You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
25 lines
1.9 KiB
25 lines
1.9 KiB
<!--
|
|
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
|
|
{
|
|
"original_hash": "9d2a734deb904caff310d1a999c6bd7a",
|
|
"translation_date": "2025-09-04T00:54:03+00:00",
|
|
"source_file": "6-NLP/3-Translation-Sentiment/assignment.md",
|
|
"language_code": "es"
|
|
}
|
|
-->
|
|
# Licencia poética
|
|
|
|
## Instrucciones
|
|
|
|
En [este cuaderno](https://www.kaggle.com/jenlooper/emily-dickinson-word-frequency) puedes encontrar más de 500 poemas de Emily Dickinson previamente analizados para determinar su sentimiento utilizando Azure text analytics. Usando este conjunto de datos, analízalo utilizando las técnicas descritas en la lección. ¿El sentimiento sugerido de un poema coincide con la decisión del servicio más sofisticado de Azure? ¿Por qué sí o por qué no, en tu opinión? ¿Hay algo que te sorprenda?
|
|
|
|
## Rúbrica
|
|
|
|
| Criterios | Ejemplar | Adecuado | Necesita Mejorar |
|
|
| --------- | ------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- | ------------------------ |
|
|
| | Se presenta un cuaderno con un análisis sólido de una muestra del autor | El cuaderno está incompleto o no realiza el análisis | No se presenta ningún cuaderno |
|
|
|
|
---
|
|
|
|
**Descargo de responsabilidad**:
|
|
Este documento ha sido traducido utilizando el servicio de traducción automática [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). Si bien nos esforzamos por lograr precisión, tenga en cuenta que las traducciones automáticas pueden contener errores o imprecisiones. El documento original en su idioma nativo debe considerarse como la fuente autorizada. Para información crítica, se recomienda una traducción profesional realizada por humanos. No nos hacemos responsables de malentendidos o interpretaciones erróneas que puedan surgir del uso de esta traducción. |