@ -47,6 +47,10 @@ For instance, consider the case of *Pride and Prejudice*, a well-known English n
For instance, when an English phrase such as `I have no money` is translated literally to French, it might become `Je n'ai pas de monnaie`. "Monnaie" is a tricky french 'false cognate', as 'money' and 'monnaie' are not synonymous. A better translation that a human might make would be `Je n'ai pas d'argent`, because it better conveys the meaning that you have no money (rather than 'loose change' which is the meaning of 'monnaie').
For instance, when an English phrase such as `I have no money` is translated literally to French, it might become `Je n'ai pas de monnaie`. "Monnaie" is a tricky french 'false cognate', as 'money' and 'monnaie' are not synonymous. A better translation that a human might make would be `Je n'ai pas d'argent`, because it better conveys the meaning that you have no money (rather than 'loose change' which is the meaning of 'monnaie').

> Image by [Jen Looper](https://twitter.com/jenlooper)
If an ML model has enough human translations to build a model on, it can improve the accuracy of translations by identifying common patterns in texts that have been previously translated by expert human speakers of both languages.
If an ML model has enough human translations to build a model on, it can improve the accuracy of translations by identifying common patterns in texts that have been previously translated by expert human speakers of both languages.