infographic for clarity

pull/73/head
Jen Looper 4 years ago
parent 73b0d5662d
commit b0bcfbb370

@ -47,6 +47,10 @@ For instance, consider the case of *Pride and Prejudice*, a well-known English n
For instance, when an English phrase such as `I have no money` is translated literally to French, it might become `Je n'ai pas de monnaie`. "Monnaie" is a tricky french 'false cognate', as 'money' and 'monnaie' are not synonymous. A better translation that a human might make would be `Je n'ai pas d'argent`, because it better conveys the meaning that you have no money (rather than 'loose change' which is the meaning of 'monnaie'). For instance, when an English phrase such as `I have no money` is translated literally to French, it might become `Je n'ai pas de monnaie`. "Monnaie" is a tricky french 'false cognate', as 'money' and 'monnaie' are not synonymous. A better translation that a human might make would be `Je n'ai pas d'argent`, because it better conveys the meaning that you have no money (rather than 'loose change' which is the meaning of 'monnaie').
![monnaie](images/monnaie.png)
> Image by [Jen Looper](https://twitter.com/jenlooper)
If an ML model has enough human translations to build a model on, it can improve the accuracy of translations by identifying common patterns in texts that have been previously translated by expert human speakers of both languages. If an ML model has enough human translations to build a model on, it can improve the accuracy of translations by identifying common patterns in texts that have been previously translated by expert human speakers of both languages.
### Exercise - translation ### Exercise - translation

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 206 KiB

Loading…
Cancel
Save