You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
IoT-For-Beginners/translations/sl/6-consumer/lessons/2-language-understanding/assignment.md

28 lines
1.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "5a7262a0c48dfacdfe1ff91b20bf16fd",
"translation_date": "2025-08-28T12:39:18+00:00",
"source_file": "6-consumer/lessons/2-language-understanding/assignment.md",
"language_code": "sl"
}
-->
# Prekliči časovnik
## Navodila
Do sedaj ste v tej lekciji naučili model razumeti nastavitev časovnika. Druga uporabna funkcija je preklic časovnika morda je kruh že pečen in ga lahko vzamete iz pečice, preden časovnik poteče.
Dodajte nov namen v svojo LUIS aplikacijo za preklic časovnika. Ne bo potreboval nobenih entitet, vendar bo potreboval nekaj primerov stavkov. Obdelajte to v svoji strežniški kodi, če je to glavni namen, zabeležite, da je bil namen prepoznan, in vrnite ustrezen odgovor.
## Merila
| Merilo | Odlično | Zadostno | Potrebna izboljšava |
| ------- | -------- | -------- | ------------------- |
| Dodajte namen za preklic časovnika v LUIS aplikacijo | Uspešno dodan namen in model je bil naučen | Namen je bil dodan, vendar model ni bil naučen | Namen ni bil dodan in model ni bil naučen |
| Obdelajte namen v strežniški aplikaciji | Uspešno prepoznan namen kot glavni in zabeležen | Namen je bil prepoznan kot glavni | Namen ni bil prepoznan kot glavni |
---
**Omejitev odgovornosti**:
Ta dokument je bil preveden z uporabo storitve za prevajanje z umetno inteligenco [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). Čeprav si prizadevamo za natančnost, vas prosimo, da upoštevate, da lahko avtomatizirani prevodi vsebujejo napake ali netočnosti. Izvirni dokument v njegovem maternem jeziku je treba obravnavati kot avtoritativni vir. Za ključne informacije priporočamo profesionalni človeški prevod. Ne prevzemamo odgovornosti za morebitna nesporazumevanja ali napačne razlage, ki bi nastale zaradi uporabe tega prevoda.