Crowdin sync

pull/217/head
M66B 9 months ago
parent 9d6678a9b2
commit ad7cbe70f1

@ -789,6 +789,7 @@
Алгарытмы па змаўчанні SHA256 і AES128 звычайна падтрымліваюцца ўсімі кліентамі.
</string>
<string name="title_advanced_check_certificate">Правяраць публічны ключ пры адпраўцы</string>
<string name="title_advanced_check_key_usage">Правяраць выкарыстанне ключа пры адпраўцы</string>
<string name="title_advanced_manage_certificates">Кіраванне публічнымі ключамі</string>
<string name="title_advanced_import_key">Імпартаваць прыватны ключ</string>
<string name="title_advanced_manage_keys">Кіраванне прыватнымі ключамі</string>
@ -883,6 +884,7 @@
<string name="title_advanced_send_reminders_hint">Паказваць папярэджанне, калі тэкст або тэма паведамлення пустыя або калі існуе верагоднасць адсутнасці ўкладання</string>
<string name="title_advanced_reply_move_hint">Сервер электроннай пошты ўсё яшчэ можа дадаваць паведамленні ў папку адпраўленых паведамленняў</string>
<string name="title_advanced_compose_color_hint">Вельмі светлыя або вельмі цёмныя колеры зробяць паведамленні нечытэльнымі для атрымальнікаў</string>
<string name="title_advanced_compose_font_hint">Значэнне па змаўчанні азначае захаванне шрыфту, выбранага атрымальнікам</string>
<string name="title_advanced_template_reply_hint">Выкарыстанне HTML дазволена. Даступныя наступныя запаўняльнікі: %1$s</string>
<string name="title_advanced_write_below_hint">Атрымальнік можа прапусціць ваш адказ, напрыклад, пры скарачэнні доўгага паведамлення</string>
<string name="title_advanced_attach_new_hint">У адваротным выпадку дадаваць абагуленыя адрасы або файлы ў бягучы чарнавік паведамлення</string>
@ -1298,6 +1300,7 @@
<string name="title_print_margins">Дадаць водступ</string>
<string name="title_show_headers">Паказваць загалоўкі</string>
<string name="title_show_html">Паказваць крыніцу</string>
<string name="title_raw_save">Захаваць неапрацаваны файл паведамлення (.eml)</string>
<string name="title_raw_send">Адправіць як укладанне</string>
<string name="title_raw_send_message">Паведамленне</string>
<string name="title_raw_send_thread">Размова</string>
@ -1401,6 +1404,7 @@
<string name="title_attachment_saved">Укладанне захавана</string>
<string name="title_attachments_saved">Укладанні захаваны</string>
<string name="title_attachments_incomplete">Некаторыя ўкладанні або выявы не былі загружаны і не могуць быць дададзены</string>
<string name="title_report_remark" comment="title_report_remark&#10;Remark to explain what a non-delivery notification message is">Гэтая справаздача (адмыслова адфарматаваны электронны ліст) была адпраўлена серверам электроннай пошты, таму што адпраўленае паведамленне не можа быць дастаўлена атрымальніку: напрыклад, з прычыны перапаўнення паштовай скрыні, або адрас электроннай пошты (больш) не існуе.</string>
<string name="title_ask_save">Захаваць змяненні?</string>
<string name="title_ask_delete">Выдаліць паведамленне назаўсёды?</string>
<string name="title_ask_delete_accept">Я разумею, што выдаленне паведамленняў з\'яўляецца незваротным</string>
@ -1541,6 +1545,7 @@
<string name="title_summarize">Зводка</string>
<string name="title_translate_configure">Наладзіць &#8230;</string>
<string name="title_translate_key">Увядзіце ключ</string>
<string name="title_translating">Пераклад %1$s &#8230;</string>
<string name="title_translate_formal">Выкарыстоўваць афіцыйны стыль</string>
<string name="title_translate_small">Выкарыстоўваць дробны шрыфт для зыходнага тэксту</string>
<string name="title_translate_replace">Замяняць зыходны тэкст на перакладзены</string>
@ -1629,6 +1634,7 @@
<string name="title_signature_email">Адрас подпісу</string>
<string name="title_signature_mismatch">Адрас электроннай пошты адпраўніка і подпіс не супадаюць</string>
<string name="title_signature_algorithm">Алгарытм</string>
<string name="title_signature_public_key">Публічны ключ</string>
<string name="title_signature_subject">Тэма</string>
<string name="title_signature_validity">Тэрмін дзеяння</string>
<string name="title_signature_outdated">Гэты публічны ключ у цяперашні час несапраўдны</string>
@ -1817,6 +1823,7 @@
<string name="title_rule_resend">Адправіць паўторна</string>
<string name="title_rule_attached">Прымацоўваць неапрацаваны файл паведамлення</string>
<string name="title_rule_cc">Адказаць на адрасы ў копіі</string>
<string name="title_rule_checks">Праверка аўтаматычна адпраўленых паведамленняў, адрасоў, на якія нельга адказваць, і г. д.</string>
<string name="title_rule_with_attachments">З укладаннямі</string>
<string name="title_rule_answer_remark">Для пазбягання цыклу адказаў будзе адпраўлены толькі адзін адказ у кожную размову</string>
<string name="title_rule_name_missing">Адсутнічае назва правіла</string>
@ -2005,6 +2012,9 @@
<string name="title_hint_junk">Фільтрацыя непажаданай пошты павінна выконвацца серверам электроннай пошты, і яна не можа быць выканана надзейна на прыладзе з абмежаваным магчымасцямі і сілкаваннем ад батарэі.</string>
<string name="title_hint_junk_learn">Перамяшчаючы паведамленні ў папку са спамам і з яе, вы дапаможаце паштоваму серверу \"даведваецца\", што такое спам</string>
<string name="title_hint_contact_actions">Для выкліку параметраў націсніце і ўтрымлівайце</string>
<string name="title_hint_eml"> Гэта зводка зместу файла зыходнага паведамлення.
Вы можаце выкарыстоўваць правую ніжнюю кнопку, каб захаваць паведамленне ў паштовую скрыню для прагляду ўсяго зместу.
</string>
<string name="title_open_link">Адкрыць спасылку</string>
<string name="title_image_link">Спасылка на выяву</string>
<string name="title_different_link">Назва і адрас спасылкі адрозніваюцца</string>

@ -1387,6 +1387,7 @@
<string name="title_attachment_saved">Prilog je sačuvan</string>
<string name="title_attachments_saved">Prilozi su sačuvani</string>
<string name="title_attachments_incomplete">Neki prilozi ili slike nisu preuzete i ne mogu se dodati</string>
<string name="title_report_remark" comment="title_report_remark&#10;Remark to explain what a non-delivery notification message is">Ovaj izvještaj, kao posebno formatiranu e-mail poruku, poslao je e-mail server zato što se poslana poruka nije mogla dostaviti do primaoca, npr. jer je inbox pun ili e-mail adresa ne postoji (više).</string>
<string name="title_ask_save">Sačuvati promjene?</string>
<string name="title_ask_delete">Trajno izbrisati poruku?</string>
<string name="title_ask_delete_accept">Razumijem da je trajno brisanje poruka nepovratno</string>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -211,6 +211,7 @@
<string name="title_setup_oauth_updated">Kontoauktorisering har uppdaterats</string>
<string name="title_setup_oauth_edge">När du använder Edge webbläsare, se till att \"Blockera öppna externa appar\" i inställningarna \"Sekretess, säkerhet och tjänster\" är \"Av\"</string>
<string name="title_setup_oauth_brave">När du använder webbläsaren Brave så måste du aktivera alternativet i Braves inställningar för att tillåta att applänkar öppnas i appar utanför Brave</string>
<string name="title_setup_oauth_browser">Auktorisering kräver en fungerande webbläsare som gör det möjligt att öppna applänkar (ofta en säkerhetsinställning), så att auktoriseringstoken i slutet kan överföras till appen</string>
<string name="title_setup_oauth_authorize">Auktorisera</string>
<string name="title_setup_select_account">Välj konto</string>
<string name="title_setup_instructions">Inställningsinstruktioner</string>
@ -1684,6 +1685,7 @@
<string name="title_edit_signature_image_hint"> När du skickar ett meddelande kopieras bilden till meddelandet från den valda platsen.
Ta alltså inte bort bildfilen!
</string>
<string name="title_edit_signature_delete">Ta bort signatur?</string>
<string name="title_answer_define_name">Namn</string>
<string name="title_answer_define_value">Värde</string>
<string name="title_answer_caption">Redigera mall</string>

Loading…
Cancel
Save