You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/cs/7-bank-project/1-template-route/assignment.md

58 lines
4.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "df0dcecddcd28ea8cbf6ede0ad57d673",
"translation_date": "2025-10-24T21:05:33+00:00",
"source_file": "7-bank-project/1-template-route/assignment.md",
"language_code": "cs"
}
-->
# Vylepšení směrování
## Pokyny
Nyní, když jste vytvořili základní systém směrování, je čas jej rozšířit o profesionální funkce, které zlepšují uživatelský zážitek a poskytují lepší nástroje pro vývojáře. Reálné aplikace potřebují více než jen přepínání šablon vyžadují dynamické názvy stránek, lifecycle hooks a rozšiřitelné architektury.
V tomto úkolu rozšíříte svou implementaci směrování o dvě základní funkce, které se běžně vyskytují ve webových aplikacích používaných v praxi. Tyto vylepšení učiní vaši bankovní aplikaci profesionálnější a poskytnou základ pro budoucí funkce.
Deklarace tras aktuálně obsahuje pouze ID šablony, kterou je třeba použít. Ale při zobrazování nové stránky je někdy potřeba něco víc. Zlepšeme naši implementaci směrování o dvě další funkce:
### Funkce 1: Dynamické názvy stránek
**Cíl:** Přiřaďte názvy každé šabloně a aktualizujte název okna pomocí tohoto nového názvu při změně šablony.
**Proč je to důležité:**
- **Zlepšuje** uživatelský zážitek díky popisným názvům záložek v prohlížeči
- **Zvyšuje** přístupnost pro čtečky obrazovky a asistivní technologie
- **Poskytuje** lepší kontext pro záložky a historii prohlížeče
- **Dodržuje** profesionální postupy webového vývoje
**Postup implementace:**
- **Rozšiřte** objekt tras o informace o názvu pro každou trasu
- **Upravte** funkci `updateRoute()`, aby dynamicky aktualizovala `document.title`
- **Otestujte**, zda se názvy správně mění při navigaci mezi obrazovkami
### Funkce 2: Lifecycle hooks pro trasy
**Cíl:** Přidejte možnost spustit nějaký kód po změně šablony. Chceme, aby se v konzoli vývojáře pokaždé, když se zobrazí stránka dashboardu, zobrazilo `'Dashboard is shown'`.
**Proč je to důležité:**
- **Umožňuje** provádění vlastního logického kódu při načítání konkrétních tras
- **Poskytuje** hooky pro analytiku, logování nebo inicializační kód
- **Vytváří** základ pro složitější chování tras
- **Ukazuje** použití observer patternu ve webovém vývoji
**Postup implementace:**
- **Přidejte** volitelnou vlastnost callback funkce do konfigurace tras
- **Spusťte** callback funkci (pokud je přítomna) po dokončení vykreslení šablony
- **Zajistěte**, aby funkce fungovala pro jakoukoli trasu s definovaným callbackem
- **Otestujte**, zda se zpráva v konzoli objeví při návštěvě dashboardu
## Hodnocení
| Kritéria | Vynikající | Dostatečné | Potřebuje zlepšení |
| -------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- |
| | Obě funkce jsou implementovány a fungují. Název a přidání kódu fungují také pro novou trasu přidanou do deklarace `routes`. | Obě funkce fungují, ale chování je pevně zakódované a nelze jej konfigurovat prostřednictvím deklarace `routes`. Přidání třetí trasy s názvem a přidáním kódu nefunguje nebo funguje částečně. | Jedna z funkcí chybí nebo nefunguje správně. |
---
**Prohlášení**:
Tento dokument byl přeložen pomocí služby AI pro překlad [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). Ačkoli se snažíme o přesnost, mějte prosím na paměti, že automatizované překlady mohou obsahovat chyby nebo nepřesnosti. Původní dokument v jeho rodném jazyce by měl být považován za autoritativní zdroj. Pro důležité informace se doporučuje profesionální lidský překlad. Neodpovídáme za žádná nedorozumění nebo nesprávné interpretace vyplývající z použití tohoto překladu.