You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
30 lines
2.0 KiB
30 lines
2.0 KiB
<!--
|
|
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
|
|
{
|
|
"original_hash": "a258597a194e77d4fd469b3cd976b29e",
|
|
"translation_date": "2025-08-27T20:37:23+00:00",
|
|
"source_file": "1-getting-started-lessons/3-accessibility/assignment.md",
|
|
"language_code": "he"
|
|
}
|
|
-->
|
|
# ניתוח אתר שאינו נגיש
|
|
|
|
## הוראות
|
|
|
|
זהו אתר שלדעתכם אינו נגיש וצרו תוכנית פעולה לשיפור הנגישות שלו.
|
|
המשימה הראשונה שלכם תהיה לזהות את האתר, לפרט את הדרכים שבהן לדעתכם הוא אינו נגיש מבלי להשתמש בכלים אנליטיים, ולאחר מכן להגיש אותו לניתוח באמצעות Lighthouse.
|
|
שמרו את תוצאות הניתוח כקובץ PDF והכינו תוכנית מפורטת עם מינימום של עשר נקודות שמראות כיצד ניתן לשפר את האתר.
|
|
|
|
## טבלה לבדיקת נגישות האתר
|
|
|
|
| קריטריון | מצטיין | מספק | דורש שיפור |
|
|
|----------|---------|-------|------------|
|
|
| | חסר <10% ממה שנדרש | חסר 20% ממה שנדרש | חסר 50% ממה שנדרש |
|
|
|
|
----
|
|
דוח סטודנט: כולל פסקאות על כמה האתר אינו נגיש, דוח Lighthouse שמור כ-PDF, רשימה של עשר נקודות לשיפור, עם פרטים על איך לשפר
|
|
|
|
---
|
|
|
|
**כתב ויתור**:
|
|
מסמך זה תורגם באמצעות שירות תרגום מבוסס בינה מלאכותית [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). למרות שאנו שואפים לדיוק, יש לקחת בחשבון שתרגומים אוטומטיים עשויים להכיל שגיאות או אי דיוקים. המסמך המקורי בשפתו המקורית צריך להיחשב כמקור סמכותי. עבור מידע קריטי, מומלץ להשתמש בתרגום מקצועי על ידי אדם. אנו לא נושאים באחריות לאי הבנות או לפרשנויות שגויות הנובעות משימוש בתרגום זה. |