You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/fa/7-bank-project/README.md

33 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "830359535306594b448db6575ce5cdee",
"translation_date": "2025-08-24T13:26:16+00:00",
"source_file": "7-bank-project/README.md",
"language_code": "fa"
}
-->
# :dollar: ساخت یک بانک
در این پروژه، یاد می‌گیرید که چگونه یک بانک خیالی بسازید. این درس‌ها شامل دستورالعمل‌هایی برای طراحی یک اپلیکیشن وب، ایجاد مسیرها، ساخت فرم‌ها، مدیریت وضعیت (State)، و دریافت داده‌ها از یک API است که می‌توانید اطلاعات بانک را از آن دریافت کنید.
| ![Screen1](../../../7-bank-project/images/screen1.png) | ![Screen2](../../../7-bank-project/images/screen2.png) |
|--------------------------------|--------------------------------|
## درس‌ها
1. [قالب‌های HTML و مسیرها در یک اپلیکیشن وب](1-template-route/README.md)
2. [ساخت فرم ورود و ثبت‌نام](2-forms/README.md)
3. [روش‌های دریافت و استفاده از داده‌ها](3-data/README.md)
4. [مفاهیم مدیریت وضعیت](4-state-management/README.md)
### اعتبارها
این درس‌ها با :hearts: توسط [یوهان لاسورسا](https://twitter.com/sinedied) نوشته شده‌اند.
اگر علاقه‌مندید یاد بگیرید که چگونه [API سرور](/7-bank-project/api/README.md) استفاده‌شده در این درس‌ها را بسازید، می‌توانید [این مجموعه ویدیوها](https://aka.ms/NodeBeginner) (به‌ویژه ویدیوهای ۱۷ تا ۲۱) را دنبال کنید.
همچنین می‌توانید به [این آموزش تعاملی در Learn](https://aka.ms/learn/express-api) نگاهی بیندازید.
**سلب مسئولیت**:
این سند با استفاده از سرویس ترجمه هوش مصنوعی [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) ترجمه شده است. در حالی که ما تلاش می‌کنیم دقت را رعایت کنیم، لطفاً توجه داشته باشید که ترجمه‌های خودکار ممکن است شامل خطاها یا نادرستی‌هایی باشند. سند اصلی به زبان اصلی آن باید به عنوان منبع معتبر در نظر گرفته شود. برای اطلاعات حساس، ترجمه حرفه‌ای انسانی توصیه می‌شود. ما هیچ مسئولیتی در قبال سوءتفاهم‌ها یا تفسیرهای نادرست ناشی از استفاده از این ترجمه نداریم.