You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/he/7-bank-project/2-forms/assignment.md

27 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "474f3ab1ee755ca980fc9104a0316e17",
"translation_date": "2025-08-27T20:58:09+00:00",
"source_file": "7-bank-project/2-forms/assignment.md",
"language_code": "he"
}
-->
# עצב את אפליקציית הבנק שלך
## הוראות
צור קובץ חדש בשם `styles.css` והוסף קישור אליו בקובץ `index.html` הנוכחי שלך. בקובץ ה-CSS שיצרת זה עתה, הוסף עיצוב כדי להפוך את עמודי *התחברות* ו*לוח הבקרה* לנעימים ומסודרים. נסה ליצור ערכת צבעים שתעניק לאפליקציה שלך מיתוג ייחודי.
> טיפ: ניתן לשנות את ה-HTML ולהוסיף אלמנטים ומחלקות חדשים במידת הצורך.
## קריטריונים להערכה
| קריטריון | מצטיין | מספק | דורש שיפור |
| -------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------ | --------------------------------------------------------------------------------------------- |
| | כל העמודים נראים נקיים וקריאים, עם ערכת צבעים עקבית והפרדה ברורה בין החלקים השונים. | העמודים מעוצבים אך ללא ערכת צבעים או עם חלקים שאינם מופרדים בצורה ברורה. | העמודים חסרי עיצוב, החלקים נראים מבולגנים והמידע קשה לקריאה. |
---
**כתב ויתור**:
מסמך זה תורגם באמצעות שירות תרגום מבוסס בינה מלאכותית [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). למרות שאנו שואפים לדיוק, יש לקחת בחשבון שתרגומים אוטומטיים עשויים להכיל שגיאות או אי דיוקים. המסמך המקורי בשפתו המקורית צריך להיחשב כמקור סמכותי. עבור מידע קריטי, מומלץ להשתמש בתרגום מקצועי על ידי אדם. איננו נושאים באחריות לאי הבנות או לפרשנויות שגויות הנובעות משימוש בתרגום זה.