You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
26 lines
4.6 KiB
26 lines
4.6 KiB
<!--
|
|
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
|
|
{
|
|
"original_hash": "8223e429218befa731dd5bfd22299520",
|
|
"translation_date": "2025-08-26T00:38:01+00:00",
|
|
"source_file": "7-bank-project/1-template-route/assignment.md",
|
|
"language_code": "bn"
|
|
}
|
|
-->
|
|
# রাউটিং উন্নত করুন
|
|
|
|
## নির্দেশাবলী
|
|
|
|
বর্তমানে রাউট ডিক্লারেশনে শুধুমাত্র ব্যবহৃত টেমপ্লেট আইডি রয়েছে। তবে নতুন একটি পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় মাঝে মাঝে আরও কিছু প্রয়োজন হয়। চলুন আমাদের রাউটিং বাস্তবায়নকে দুটি অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য দিয়ে উন্নত করি:
|
|
|
|
- প্রতিটি টেমপ্লেটের জন্য একটি শিরোনাম দিন এবং টেমপ্লেট পরিবর্তনের সময় এই নতুন শিরোনামটি দিয়ে উইন্ডোর শিরোনাম আপডেট করুন।
|
|
- টেমপ্লেট পরিবর্তনের পরে কিছু কোড চালানোর একটি অপশন যোগ করুন। আমরা চাই, ড্যাশবোর্ড পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হলে প্রতিবার ডেভেলপার কনসোলে `'Dashboard is shown'` প্রিন্ট হোক।
|
|
|
|
## মূল্যায়ন মানদণ্ড
|
|
|
|
| মানদণ্ড | চমৎকার | যথেষ্ট | উন্নতির প্রয়োজন |
|
|
| -------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- |
|
|
| | দুটি বৈশিষ্ট্য বাস্তবায়িত এবং কাজ করছে। শিরোনাম এবং কোড যোগ করার ফিচার `routes` ডিক্লারেশনে নতুন একটি রাউট যোগ করার ক্ষেত্রেও কাজ করে। | দুটি বৈশিষ্ট্য কাজ করে, তবে আচরণটি হার্ডকোড করা এবং `routes` ডিক্লারেশনের মাধ্যমে কনফিগারযোগ্য নয়। শিরোনাম এবং কোড যোগ করার সাথে একটি তৃতীয় রাউট যোগ করা আংশিকভাবে কাজ করে বা কাজ করে না। | বৈশিষ্ট্যগুলোর একটি অনুপস্থিত বা সঠিকভাবে কাজ করছে না। |
|
|
|
|
**অস্বীকৃতি**:
|
|
এই নথিটি AI অনুবাদ পরিষেবা [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) ব্যবহার করে অনুবাদ করা হয়েছে। আমরা যথাসম্ভব সঠিকতার জন্য চেষ্টা করি, তবে অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে স্বয়ংক্রিয় অনুবাদে ত্রুটি বা অসঙ্গতি থাকতে পারে। মূল ভাষায় থাকা নথিটিকে প্রামাণিক উৎস হিসেবে বিবেচনা করা উচিত। গুরুত্বপূর্ণ তথ্যের জন্য, পেশাদার মানব অনুবাদ সুপারিশ করা হয়। এই অনুবাদ ব্যবহারের ফলে কোনো ভুল বোঝাবুঝি বা ভুল ব্যাখ্যা হলে আমরা তার জন্য দায়ী থাকব না। |