You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/fa/7-bank-project/1-template-route/assignment.md

26 lines
3.4 KiB

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "8223e429218befa731dd5bfd22299520",
"translation_date": "2025-08-24T13:41:57+00:00",
"source_file": "7-bank-project/1-template-route/assignment.md",
"language_code": "fa"
}
-->
# بهبود مسیریابی
## دستورالعمل‌ها
در حال حاضر، اعلام مسیرها فقط شامل شناسه قالبی است که باید استفاده شود. اما هنگام نمایش یک صفحه جدید، گاهی به اطلاعات بیشتری نیاز داریم. بیایید پیاده‌سازی مسیریابی خود را با دو ویژگی اضافی بهبود دهیم:
- به هر قالب یک عنوان بدهید و عنوان پنجره را با این عنوان جدید هنگام تغییر قالب به‌روزرسانی کنید.
- گزینه‌ای اضافه کنید تا بتوانید پس از تغییر قالب، کدی اجرا کنید. ما می‌خواهیم هر بار که صفحه داشبورد نمایش داده می‌شود، `'Dashboard is shown'` را در کنسول توسعه‌دهنده چاپ کنیم.
## معیارها
| معیار | عالی | قابل قبول | نیاز به بهبود |
| --------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------- |
| | دو ویژگی پیاده‌سازی شده و کار می‌کنند. افزودن عنوان و کد همچنین برای یک مسیر جدید که در اعلامیه `routes` اضافه شده است، کار می‌کند. | دو ویژگی کار می‌کنند، اما رفتار به صورت سخت‌کد شده است و از طریق اعلامیه `routes` قابل تنظیم نیست. افزودن مسیر سوم با عنوان و افزودن کد یا کار نمی‌کند یا به صورت ناقص کار می‌کند. | یکی از ویژگی‌ها وجود ندارد یا به درستی کار نمی‌کند. |
**سلب مسئولیت**:
این سند با استفاده از سرویس ترجمه هوش مصنوعی [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) ترجمه شده است. در حالی که ما تلاش می‌کنیم دقت را حفظ کنیم، لطفاً توجه داشته باشید که ترجمه‌های خودکار ممکن است حاوی خطاها یا نادرستی‌هایی باشند. سند اصلی به زبان اصلی آن باید به عنوان منبع معتبر در نظر گرفته شود. برای اطلاعات حساس، ترجمه حرفه‌ای انسانی توصیه می‌شود. ما هیچ مسئولیتی در قبال سوءتفاهم‌ها یا تفسیرهای نادرست ناشی از استفاده از این ترجمه نداریم.