You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/tr/1-getting-started-lessons/3-accessibility/assignment.md

28 lines
1.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "a258597a194e77d4fd469b3cd976b29e",
"translation_date": "2025-08-25T23:05:30+00:00",
"source_file": "1-getting-started-lessons/3-accessibility/assignment.md",
"language_code": "tr"
}
-->
# Erişilemeyen bir siteyi analiz et
## Talimatlar
Erişilebilir OLMADIĞINI düşündüğünüz bir web sitesi belirleyin ve erişilebilirliğini geliştirmek için bir eylem planı oluşturun.
İlk göreviniz, bu siteyi belirlemek, analitik araçlar kullanmadan neden erişilemez olduğunu düşündüğünüzü detaylandırmak ve ardından siteyi bir Lighthouse analizine göndermek olacaktır.
Bu analizin sonuçlarını bir pdf olarak kaydedin ve sitenin nasıl geliştirilebileceğine dair en az on maddelik ayrıntılı bir plan oluşturun.
## Site erişilebilirliğini test etmek için tablo
| Kriterler | Örnek Niteliğinde | Yeterli | Geliştirilmesi Gerekiyor |
|-----------|-------------------|---------|--------------------------|
| | gerekliliklerin <%10'u eksik | gerekliliklerin %20'si eksik | gerekliliklerin %50'si eksik |
----
Öğrenci Raporu: site erişilemezliğinin nasıl olduğunu açıklayan paragraflar, pdf formatında kaydedilmiş Lighthouse raporu, geliştirme için on maddelik bir liste ve bu maddelerin nasıl geliştirileceğine dair detaylar içermelidir.
**Feragatname**:
Bu belge, AI çeviri hizmeti [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) kullanılarak çevrilmiştir. Doğruluk için çaba göstersek de, otomatik çevirilerin hata veya yanlışlık içerebileceğini lütfen unutmayın. Belgenin orijinal dili, yetkili kaynak olarak kabul edilmelidir. Kritik bilgiler için profesyonel insan çevirisi önerilir. Bu çevirinin kullanımından kaynaklanan yanlış anlamalar veya yanlış yorumlamalar için sorumluluk kabul etmiyoruz.