You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ML-For-Beginners/translations/te/6-NLP/README.md

6.0 KiB

సహజ భాషా ప్రాసెసింగ్‌తో ప్రారంభించడం

సహజ భాషా ప్రాసెసింగ్ (NLP) అనేది కంప్యూటర్ ప్రోగ్రామ్‌కు మానవ భాషను మాట్లాడినట్లు మరియు రాసినట్లు అర్థం చేసుకునే సామర్థ్యం -- దీనిని సహజ భాషగా పిలుస్తారు. ఇది కృత్రిమ మేధస్సు (AI) యొక్క ఒక భాగం. NLP 50 సంవత్సరాలకుపైగా ఉంది మరియు భాషాశాస్త్ర రంగంలో మూలాలు కలిగి ఉంది. మొత్తం రంగం యంత్రాలు మానవ భాషను అర్థం చేసుకోవడంలో మరియు ప్రాసెస్ చేయడంలో సహాయపడటానికి దృష్టి సారించింది. దీన్ని స్పెల్ చెక్ లేదా యంత్ర అనువాదం వంటి పనులను నిర్వహించడానికి ఉపయోగించవచ్చు. ఇది వైద్య పరిశోధన, సెర్చ్ ఇంజిన్లు మరియు వ్యాపార మేధస్సు వంటి అనేక రంగాలలో వాస్తవ ప్రపంచ అనువర్తనాలను కలిగి ఉంది.

ప్రాంతీయ విషయం: యూరోపియన్ భాషలు మరియు సాహిత్యం మరియు యూరోపియన్ రొమాంటిక్ హోటల్స్ ❤️

ఈ పాఠ్యాంశంలో, మీరు యంత్ర అభ్యాసం యొక్క అత్యంత విస్తృత ఉపయోగాలలో ఒకటైన సహజ భాషా ప్రాసెసింగ్ (NLP) పరిచయం పొందుతారు. కంప్యూటేషనల్ లింగ్విస్టిక్స్ నుండి ఉద్భవించిన ఈ కృత్రిమ మేధస్సు విభాగం మానవులు మరియు యంత్రాల మధ్య వాయిస్ లేదా పాఠ్య కమ్యూనికేషన్ ద్వారా సేతువుగా ఉంటుంది.

ఈ పాఠాలలో మనం NLP యొక్క ప్రాథమికాలను చిన్న సంభాషణ బాట్లను నిర్మించడం ద్వారా నేర్చుకుంటాము, యంత్ర అభ్యాసం ఈ సంభాషణలను మరింత 'స్మార్ట్' గా చేయడంలో ఎలా సహాయపడుతుందో తెలుసుకుంటాము. మీరు జేన్ ఆస్టెన్ యొక్క క్లాసిక్ నవల ప్రైడ్ అండ్ ప్రెజుడిస్, 1813లో ప్రచురించబడిన ఎలిజబెత్ బెన్నెట్ మరియు మిస్టర్ డార్సీతో చర్చిస్తూ కాలంలో వెనక్కి ప్రయాణిస్తారు. ఆ తర్వాత, మీరు యూరోపియన్ హోటల్ సమీక్షల ద్వారా భావ విశ్లేషణ గురించి మరింత తెలుసుకుంటారు.

Pride and Prejudice book and tea

ఫోటో ఎలైన్ హౌలిన్ ద్వారా అన్స్ప్లాష్లో

పాఠాలు

  1. సహజ భాషా ప్రాసెసింగ్ పరిచయం
  2. సాధారణ NLP పనులు మరియు సాంకేతికతలు
  3. యంత్ర అభ్యాసంతో అనువాదం మరియు భావ విశ్లేషణ
  4. మీ డేటాను సిద్ధం చేయడం
  5. భావ విశ్లేషణ కోసం NLTK

క్రెడిట్స్

ఈ సహజ భాషా ప్రాసెసింగ్ పాఠాలు తో రాసినవి స్టీఫెన్ హౌల్


అస్పష్టత:
ఈ పత్రాన్ని AI అనువాద సేవ Co-op Translator ఉపయోగించి అనువదించబడింది. మేము ఖచ్చితత్వానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ, ఆటోమేటెడ్ అనువాదాల్లో పొరపాట్లు లేదా తప్పిదాలు ఉండవచ్చు. అసలు పత్రం దాని స్వదేశీ భాషలోనే అధికారిక మూలంగా పరిగణించాలి. ముఖ్యమైన సమాచారానికి, ప్రొఫెషనల్ మానవ అనువాదం చేయించుకోవడం మంచిది. ఈ అనువాదం వలన కలిగే ఏవైనా అపార్థాలు లేదా తప్పుదారుల బాధ్యత మేము తీసుకోము.