You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ML-For-Beginners/translations/sr/6-NLP/3-Translation-Sentiment/assignment.md

25 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "9d2a734deb904caff310d1a999c6bd7a",
"translation_date": "2025-09-05T14:17:26+00:00",
"source_file": "6-NLP/3-Translation-Sentiment/assignment.md",
"language_code": "sr"
}
-->
# Поетска лиценца
## Упутства
У [овом нотебуку](https://www.kaggle.com/jenlooper/emily-dickinson-word-frequency) можете пронаћи преко 500 песама Емили Дикинсон које су претходно анализиране за сентимент користећи Azure текстуалну аналитику. Користећи овај скуп података, анализирајте га користећи технике описане у лекцији. Да ли предложени сентимент песме одговара одлуци напредније Azure услуге? Зашто или зашто не, по вашем мишљењу? Да ли вас нешто изненађује?
## Рубрика
| Критеријум | Изузетно | Прихватљиво | Потребно побољшање |
| ---------- | ------------------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------- | ------------------------ |
| | Нотебук је представљен са солидном анализом узорка ауторовог рада | Нотебук је непотпун или не извршава анализу | Нотебук није представљен |
---
**Одрицање од одговорности**:
Овај документ је преведен коришћењем услуге за превођење помоћу вештачке интелигенције [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). Иако настојимо да обезбедимо тачност, молимо вас да имате у виду да аутоматизовани преводи могу садржати грешке или нетачности. Оригинални документ на изворном језику треба сматрати меродавним извором. За критичне информације препоручује се професионални превод од стране људи. Не сносимо одговорност за било каква неспоразумевања или погрешна тумачења која могу произаћи из коришћења овог превода.