You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
IoT-For-Beginners/translations/ms/5-retail/README.md

34 lines
2.1 KiB

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "22a1d6e49f2a689fe5bfa7802a7241fc",
"translation_date": "2025-08-27T20:39:07+00:00",
"source_file": "5-retail/README.md",
"language_code": "ms"
}
-->
# Runcit - menggunakan IoT untuk menguruskan tahap stok
Tahap terakhir sebelum makanan sampai kepada pengguna adalah runcit - pasar, kedai sayur, pasar raya, dan kedai yang menjual hasil kepada pengguna. Kedai-kedai ini ingin memastikan mereka mempunyai produk di rak untuk dilihat dan dibeli oleh pengguna.
Salah satu tugas yang paling manual dan memakan masa di kedai makanan, terutamanya di pasar raya besar, adalah memastikan rak-rak dipenuhi dengan stok. Memeriksa setiap rak untuk memastikan sebarang kekosongan diisi dengan produk dari bilik stor.
IoT boleh membantu dengan ini, menggunakan model AI yang berjalan pada peranti IoT untuk mengira stok, menggunakan model pembelajaran mesin yang bukan sahaja mengklasifikasikan imej, tetapi juga boleh mengesan objek individu dan mengiranya.
Dalam 2 pelajaran ini, anda akan belajar cara melatih model AI berasaskan imej untuk mengira stok, dan menjalankan model ini pada peranti IoT.
> 💁 Pelajaran ini akan menggunakan beberapa sumber awan. Jika anda tidak menyelesaikan semua pelajaran dalam projek ini, pastikan anda [membersihkan projek anda](../clean-up.md).
## Topik
1. [Latih pengesan stok](./lessons/1-train-stock-detector/README.md)
1. [Periksa stok dari peranti IoT](./lessons/2-check-stock-device/README.md)
## Kredit
Semua pelajaran ditulis dengan ♥️ oleh [Jim Bennett](https://GitHub.com/JimBobBennett)
---
**Penafian**:
Dokumen ini telah diterjemahkan menggunakan perkhidmatan terjemahan AI [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). Walaupun kami berusaha untuk memastikan ketepatan, sila ambil perhatian bahawa terjemahan automatik mungkin mengandungi kesilapan atau ketidaktepatan. Dokumen asal dalam bahasa asalnya harus dianggap sebagai sumber yang berwibawa. Untuk maklumat yang kritikal, terjemahan manusia profesional adalah disyorkan. Kami tidak bertanggungjawab atas sebarang salah faham atau salah tafsir yang timbul daripada penggunaan terjemahan ini.