You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
IoT-For-Beginners/translations/ar/attributions.md

54 lines
4.8 KiB

<!--
CO_OP_TRANSLATOR_METADATA:
{
"original_hash": "4506d33bbda7acc0ab20980172687090",
"translation_date": "2025-08-26T21:16:57+00:00",
"source_file": "attributions.md",
"language_code": "ar"
}
-->
# نسب الصور
* الموز بواسطة abderraouf omara من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الدماغ بواسطة Icon Market من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* البث بواسطة RomStu من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الزر بواسطة Dan Hetteix من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* ميكروفون مكثف صغير C451B بواسطة AKG Acoustics. [Harumphy](https://en.wikipedia.org/wiki/User:Harumphy) في [en.wikipedia](https://en.wikipedia.org/) / [Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en)
* التقويم بواسطة Alice-vector من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الشهادة بواسطة alimasykurm من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الشريحة بواسطة Astatine Lab من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* السحابة بواسطة Debi Alpa Nugraha من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الحاوية بواسطة ProSymbols من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* وحدة المعالجة المركزية بواسطة Icon Lauk من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* قاعدة البيانات بواسطة Icons Bazaar من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* القرص بواسطة Jamie Dickinson من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* نظام تحديد المواقع بواسطة mim studio من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المدفأة بواسطة Pascal Heß من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الفكرة بواسطة Pause08 من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* إنترنت الأشياء بواسطة Adrien Coquet من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* LED بواسطة abderraouf omara من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* LDR بواسطة Eucalyp من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المصباح بواسطة Maxim Kulikov من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المتحكم الدقيق بواسطة Template من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الهاتف المحمول بواسطة Alice-vector من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المحرك بواسطة Bakunetsu Kaito من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* باتي سميث تغني في ميكروفون Shure SM58 (نوع ديناميكي قلبي). Beni Köhler / [Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en)
* النبات بواسطة Alex Muravev من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* خلية النبات بواسطة Léa Lortal من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المجس بواسطة Adnen Kadri من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* ذاكرة الوصول العشوائي بواسطة Atif Arshad من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* Raspberry Pi 4. Michael Henzler / [Wikimedia Commons](https://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page) / [CC BY-SA 4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/)
* التسجيل بواسطة Aybige Speaker من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* القمر الصناعي بواسطة Noura Mbarki من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المستشعر الذكي بواسطة Andrei Yushchenko من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* السماعة بواسطة Gregor Cresnar من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* المفتاح بواسطة Chattapat من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* درجة الحرارة بواسطة Vectors Market من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الطماطم بواسطة parkjisun من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* رشاش الماء بواسطة Daria Moskvina من [Noun Project](https://thenounproject.com)
* الطقس بواسطة Adrien Coquet من [Noun Project](https://thenounproject.com)
---
**إخلاء المسؤولية**:
تم ترجمة هذا المستند باستخدام خدمة الترجمة بالذكاء الاصطناعي [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator). بينما نسعى لتحقيق الدقة، يرجى العلم أن الترجمات الآلية قد تحتوي على أخطاء أو معلومات غير دقيقة. يجب اعتبار المستند الأصلي بلغته الأصلية المصدر الرسمي. للحصول على معلومات حاسمة، يُوصى بالاستعانة بترجمة بشرية احترافية. نحن غير مسؤولين عن أي سوء فهم أو تفسيرات خاطئة تنشأ عن استخدام هذه الترجمة.