<stringname="title_setup_gmail_rationale">Gi tillatelser til å velge en konto og lese navnet ditt</string>
<stringname="title_setup_gmail_permissions">Google vil be om tillatelser til å lese, komponere, sende og slette all e-postmeldingen din permanent. FairEmail vil aldri slette meldingene dine uten ditt eksplisitte samtykke.</string>
<stringname="title_setup_gmail_drafts">Hvis utkast mappen ikke er tilgjengelig med IMAP, kan du fikse dette i Gmail-etikettinnstillingene</string>
<stringname="title_setup_gmail_password">Jeg ønsker å godkjenne en konto med et passord</string>
<stringname="title_setup_office_remark">Microsoft gir ikke denne typen autorisasjon for kontoer som Outlook, Live, Hotmail osv. </string>
<stringname="title_setup_office_auth">Feilen \'AUTHENTICATE failed\' kan skyldes at IMAP/SMTP er deaktivert av systemadministratoren</string>
<stringname="title_setup_oauth_rationale">Autoriser tilgang til din %1$s konto</string>
<stringname="title_setup_oauth_updated">Konto autorisasjon ble oppdatert</string>
<stringname="title_setup_doze_hint">Selv om dette kan lyde motstridende, vil det å slå av batterioptimaliseringer føre til mindre batteribruk</string>
<stringname="title_setup_doze_instructions">I den neste dialogboksen velger du \"Alle apper\" øverst, velg så denne appen og så bekrefte \"Ikke optimaliser\"</string>
<stringname="title_advanced_manual_hint">Hvis synkronisering er deaktivert, kan du fremdeles oppdatere listen ved å sveipe ned fra toppen</string>
<stringname="title_advanced_schedule_hint">Trykk på en tid for å angi en tid</string>
<stringname="title_advanced_unseen_hint">Noen leverandører støtter ikke dette ordentlig, noe som kan føre til synkronisering av ingen eller alle meldinger</string>
<stringname="title_advanced_deleted_unseen">Når den er deaktivert, lagres uleste meldinger på enheten for alltid</string>
@ -418,6 +461,7 @@
<stringname="title_advanced_browse_hint">Hent flere meldinger når du ruller ned</string>
<stringname="title_advanced_layout_hint">Å bytte til en mer kompakt layout og endre meldingens tekststørrelse kan gjøres i den øverste handlingslinje menyen i meldingsvisningen</string>
<stringname="title_advanced_startup_hint">Trykk lenge på en hvilken som helst mappe i mappelisten for å legge til eller fjerne den fra listen over enhetlige mapper</string>
<stringname="title_advanced_date_hint">Meldinger grupperes bare etter dato hvis de er sortert etter tid</string>
<stringname="title_advanced_navbar_colorize_hint">Om dette fungerer avhenger av Android-versjonen og varianten</string>
<stringname="title_advanced_threading_hint">Gruppemeldinger knyttet til hverandre</string>
@ -425,6 +469,8 @@
<stringname="title_advanced_name_email_hint">Når deaktivert, vil bare navn bli vist når det er tilgjengelig</string>
<stringname="title_advanced_preview_hint">Kun tilgjengelig når meldingstekst ble lastet ned</string>
<stringname="title_advanced_preview_issue">Rullingen kan gå tregt på grunn av en feil i noen Android-versjoner når antall linjer er mer enn én</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode_hint">Dette kan resultere i veldig liten skrift</string>
<stringname="title_advanced_placeholders_hint">Dette gjelder kun reformaterte meldinger</string>
<stringname="title_advanced_inline_hint">Innebygde bilder er bilder som er inkludert i meldingen</string>
<stringname="title_advanced_autoexpand_hint">Åpne automatisk melding når det bare er én melding eller bare en ulest melding i en samtale</string>
<stringname="title_advanced_autoseen_hint">Automatisk merking av meldinger som lest ved utvidelse, kan deaktiveres i de enkelte kontoinnstillingene</string>
@ -441,14 +487,19 @@
<stringname="title_advanced_notify_manage_default_hint">Slik angir du standardlyden, osv</string>
<stringname="title_advanced_notify_preview_all_hint">For wearables som kan vise fulltekst (opptil 5000 tegn)</string>
<stringname="title_advanced_wearable_hint">Varsler sendes bare til bærbare enheter etter at meldingsteksten er lastet ned</string>
<stringname="title_advanced_messaging_hint">Påkrevd for Android Auto support</string>
<stringname="title_advanced_move_hint">Målmappen kan konfigureres i kontoinnstillingene</string>
<stringname="title_advanced_notify_no_grouping">Denne Android versjonen støtter ikke varslingsgruppering</string>
<stringname="title_advanced_notify_no_channels">Denne Android versjonen støtter ikke varslingskanaler</string>
<stringname="title_advanced_fts_hint">Aktivering av dette vil øke søke ytelsen, men også øke batteri bruken og bruke mer lagringsplass</string>
<stringname="title_advanced_english_hint">Dette vil starte appen på nytt</string>
<stringname="title_advanced_experiments_hint">Liste over aktuelle eksperimentelle funksjoner</string>
<stringname="title_advanced_protocol_hint">Dette valget vil drastisk øke batteriforbruk og redusere lagringskapasitet!</string>
<stringname="title_advanced_cleanup_hint">Dette vil slette alle midlertidige filer</string>
<stringname="title_identity_receipt">Be om levert/lest kvittering som standard</string>
<stringname="title_identity_use_ip_hint">I tilfelle \'ugyldig hilsen\', \'krever gyldig adresse\' eller en lignende feil, prøv å endre denne innstillingen</string>
<stringname="title_no_junk_folder">Det er ikke valgt noen spam-mappe for denne kontoen</string>
<stringname="title_no_standard">Denne leverandøren bruker en proprietær e-postprotokoll, og det er derfor ikke mulig å bruke tredjeparts e-postklienter</string>
<stringname="title_no_idle">Denne leverandøren støtter ikke push-meldinger. Dette vil forsinke mottak av nye meldinger og øke batteriforbruket.</string>
<stringname="title_no_utf8">Denne leverandøren støtter ikke UTF-8</string>
<stringname="title_no_sync">Synkroniseringsfeil siden %1$s</string>
<stringname="title_reply_domain">Avsenderen (%1$s) og svardomenet (%2$s) er forskjellige</string>
<stringname="title_identity_required">En identitet er nødvendig for å sende e-post</string>
<stringname="title_drafts_required">En utkast-mappe er nødvendig for å sende e-post</string>
<stringname="title_account_delete">Slett denne konto en permanent?</string>
<stringname="title_identity_delete">Slett denne identiteten permanent?</string>
<stringname="title_edit_html">Rediger som HTML</string>
<stringname="title_ask_review_rationale"> Du har brukt FairEmail en stund.
Vi blir takknemlig om du gir oss din vurdering av FairEmail i Play Store.
</string>
<stringname="title_ask_once">Denne meldingen vil bare vises en gang, med mindre du velger \"Senere\"</string>
<stringname="title_third_party">Du bruker en versjon av en tredjepart</string>
<stringname="title_expand_warning">Å utvide denne meldingen vil laste ned %1$s</string>
<stringname="title_download_message">Laster ned …</string>
<stringname="title_reformatted">Dette er den omformaterte meldingsvisningen. Du kan trykke på ⛶ ikonet for å vise den opprinnelige meldingen og skjule denne meldingen.</string>
<stringname="title_search_for_hint">Skriv inn tekst</string>
<stringname="title_search_hint"> Søk vil først se på meldinger som er lagret på enheten din.
For å søke på serveren også, trykk på knappen \'søk igjen\'.
</string>
<stringname="title_search_index_hint">Søk via søkeindeksen er raskt, men finner bare hele ord</string>
<stringname="title_search_text_hint">Søk etter tekst i meldinger, når det er et stort antall meldinger, vil kanskje ikke fungere på noen servere</string>
<stringname="title_search_size_hint">Søk etter størrelse på meldinger, når det er et stort antall meldinger, vil kanskje ikke fungere på noen servere</string>
<stringname="title_hint_sync">Nedlasting av meldinger kan ta litt tid, avhengig av leverandørens hastighet, internettforbindelse og enhet og antall meldinger. Mens du laster ned meldinger, kan appen reagere langsommere.</string>
<stringname="title_hint_battery">Siden FairEmail som standard alltid mottar meldinger, vil Android rapportere at FairEmail alltid er aktiv. Derfor kan det se ut som om FairEmail alltid bruker batteristrøm, men dette er faktisk ikke tilfelle.</string>
<stringname="title_hint_reformat">Som standard vil FairEmail formatere meldinger av hensyn til personvern og sikkerhetsmessige årsaker. For å se den opprinnelige meldingen, trykk på \'hele skjermen\' ikonet over meldingsteksten.</string>
<stringname="title_hint_junk">Spam-filtrering må gjøres av e-posttjeneren og kan ikke gjøres på en batteridrevet enhet med begrenset kapasitet.</string>
<stringname="title_hint_contact_actions">Langt trykk for flere instillinger</string>
<stringname="title_hint_eml">Dette er et sammendrag av innholdet i en rå meldingsfil. Lagre råmeldingen med lagringsikonet i handlingslinjen for å se alt innhold.</string>
<stringname="title_open_link">Åpne link</string>
<stringname="title_different_link">Tittelen og linkadressen er forskjellige</string>
<stringname="title_tracking_link">Dette nettstedet kan spore deg</string>
<stringname="title_link_http">Trafikk blir ikke kryptert</string>
<stringname="title_link_https">Trafikken blir kryptert</string>
<stringname="title_clipboard_copy">Kopiere til utklippstavle</string>
<stringname="title_clipboard_copied">Kopiert til utklippstavlen</string>
<stringname="title_ask_what">Spør hva du skal gjøre</string>
@ -1011,19 +1207,32 @@
<stringname="title_pro_list">Liste over Pro funksjoner</string>
<stringname="title_pro_purchase">Kjøp</string>
<stringname="title_pro_once">Bare en gang</string>
<stringname="title_pro_hide">Skjul liten melding i %1$d uker</string>
<stringname="title_pro_hint">Ved å kjøpe pro-funksjoner kan du bruke alle aktuelle og fremtidige pro-funksjoner, og vil holde denne appen vedlikeholdt og støttet</string>
<stringname="title_pro_price">Hvorfor er pro-funksjonene så dyre?</string>
<stringname="title_pro_restore">Hvordan gjenoppretter jeg et kjøp?</string>
<stringname="title_setup_gmail_rationale">Gi tillatelser til å velge en konto og lese navnet ditt</string>
<stringname="title_setup_gmail_permissions">Google vil be om tillatelser til å lese, komponere, sende og slette all e-postmeldingen din permanent. FairEmail vil aldri slette meldingene dine uten ditt eksplisitte samtykke.</string>
<stringname="title_setup_gmail_drafts">Hvis utkast mappen ikke er tilgjengelig med IMAP, kan du fikse dette i Gmail-etikettinnstillingene</string>
<stringname="title_setup_gmail_password">Jeg ønsker å godkjenne en konto med et passord</string>
<stringname="title_setup_office_remark">Microsoft gir ikke denne typen autorisasjon for kontoer som Outlook, Live, Hotmail osv. </string>
<stringname="title_setup_office_auth">Feilen \'AUTHENTICATE failed\' kan skyldes at IMAP/SMTP er deaktivert av systemadministratoren</string>
<stringname="title_setup_oauth_rationale">Autoriser tilgang til din %1$s konto</string>
<stringname="title_setup_oauth_updated">Konto autorisasjon ble oppdatert</string>
<stringname="title_setup_doze_hint">Selv om dette kan lyde motstridende, vil det å slå av batterioptimaliseringer føre til mindre batteribruk</string>
<stringname="title_setup_doze_instructions">I den neste dialogboksen velger du \"Alle apper\" øverst, velg så denne appen og så bekrefte \"Ikke optimaliser\"</string>
<stringname="title_advanced_manual_hint">Hvis synkronisering er deaktivert, kan du fremdeles oppdatere listen ved å sveipe ned fra toppen</string>
<stringname="title_advanced_schedule_hint">Trykk på en tid for å angi en tid</string>
<stringname="title_advanced_unseen_hint">Noen leverandører støtter ikke dette ordentlig, noe som kan føre til synkronisering av ingen eller alle meldinger</string>
<stringname="title_advanced_deleted_unseen">Når den er deaktivert, lagres uleste meldinger på enheten for alltid</string>
@ -418,6 +461,7 @@
<stringname="title_advanced_browse_hint">Hent flere meldinger når du ruller ned</string>
<stringname="title_advanced_layout_hint">Å bytte til en mer kompakt layout og endre meldingens tekststørrelse kan gjøres i den øverste handlingslinje menyen i meldingsvisningen</string>
<stringname="title_advanced_startup_hint">Trykk lenge på en hvilken som helst mappe i mappelisten for å legge til eller fjerne den fra listen over enhetlige mapper</string>
<stringname="title_advanced_date_hint">Meldinger grupperes bare etter dato hvis de er sortert etter tid</string>
<stringname="title_advanced_navbar_colorize_hint">Om dette fungerer avhenger av Android-versjonen og varianten</string>
<stringname="title_advanced_threading_hint">Gruppemeldinger knyttet til hverandre</string>
@ -425,6 +469,8 @@
<stringname="title_advanced_name_email_hint">Når deaktivert, vil bare navn bli vist når det er tilgjengelig</string>
<stringname="title_advanced_preview_hint">Kun tilgjengelig når meldingstekst ble lastet ned</string>
<stringname="title_advanced_preview_issue">Rullingen kan gå tregt på grunn av en feil i noen Android-versjoner når antall linjer er mer enn én</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode_hint">Dette kan resultere i veldig liten skrift</string>
<stringname="title_advanced_placeholders_hint">Dette gjelder kun reformaterte meldinger</string>
<stringname="title_advanced_inline_hint">Innebygde bilder er bilder som er inkludert i meldingen</string>
<stringname="title_advanced_autoexpand_hint">Åpne automatisk melding når det bare er én melding eller bare en ulest melding i en samtale</string>
<stringname="title_advanced_autoseen_hint">Automatisk merking av meldinger som lest ved utvidelse, kan deaktiveres i de enkelte kontoinnstillingene</string>
@ -441,14 +487,19 @@
<stringname="title_advanced_notify_manage_default_hint">Slik angir du standardlyden, osv</string>
<stringname="title_advanced_notify_preview_all_hint">For wearables som kan vise fulltekst (opptil 5000 tegn)</string>
<stringname="title_advanced_wearable_hint">Varsler sendes bare til bærbare enheter etter at meldingsteksten er lastet ned</string>
<stringname="title_advanced_messaging_hint">Påkrevd for Android Auto support</string>
<stringname="title_advanced_move_hint">Målmappen kan konfigureres i kontoinnstillingene</string>
<stringname="title_advanced_notify_no_grouping">Denne Android versjonen støtter ikke varslingsgruppering</string>
<stringname="title_advanced_notify_no_channels">Denne Android versjonen støtter ikke varslingskanaler</string>
<stringname="title_advanced_fts_hint">Aktivering av dette vil øke søke ytelsen, men også øke batteri bruken og bruke mer lagringsplass</string>
<stringname="title_advanced_english_hint">Dette vil starte appen på nytt</string>
<stringname="title_advanced_experiments_hint">Liste over aktuelle eksperimentelle funksjoner</string>
<stringname="title_advanced_protocol_hint">Dette valget vil drastisk øke batteriforbruk og redusere lagringskapasitet!</string>
<stringname="title_advanced_cleanup_hint">Dette vil slette alle midlertidige filer</string>
<stringname="title_identity_receipt">Be om levert/lest kvittering som standard</string>
<stringname="title_identity_use_ip_hint">I tilfelle \'ugyldig hilsen\', \'krever gyldig adresse\' eller en lignende feil, prøv å endre denne innstillingen</string>
<stringname="title_no_junk_folder">Det er ikke valgt noen spam-mappe for denne kontoen</string>
<stringname="title_no_standard">Denne leverandøren bruker en proprietær e-postprotokoll, og det er derfor ikke mulig å bruke tredjeparts e-postklienter</string>
<stringname="title_no_idle">Denne leverandøren støtter ikke push-meldinger. Dette vil forsinke mottak av nye meldinger og øke batteriforbruket.</string>
<stringname="title_no_utf8">Denne leverandøren støtter ikke UTF-8</string>
<stringname="title_no_sync">Synkroniseringsfeil siden %1$s</string>
<stringname="title_reply_domain">Avsenderen (%1$s) og svardomenet (%2$s) er forskjellige</string>
<stringname="title_identity_required">En identitet er nødvendig for å sende e-post</string>
<stringname="title_drafts_required">En utkast-mappe er nødvendig for å sende e-post</string>
<stringname="title_account_delete">Slett denne konto en permanent?</string>
<stringname="title_identity_delete">Slett denne identiteten permanent?</string>
<stringname="title_edit_html">Rediger som HTML</string>
<stringname="title_ask_review_rationale"> Du har brukt FairEmail en stund.
Vi blir takknemlig om du gir oss din vurdering av FairEmail i Play Store.
</string>
<stringname="title_ask_once">Denne meldingen vil bare vises en gang, med mindre du velger \"Senere\"</string>
<stringname="title_third_party">Du bruker en versjon av en tredjepart</string>
<stringname="title_expand_warning">Å utvide denne meldingen vil laste ned %1$s</string>
<stringname="title_download_message">Laster ned …</string>
<stringname="title_reformatted">Dette er den omformaterte meldingsvisningen. Du kan trykke på ⛶ ikonet for å vise den opprinnelige meldingen og skjule denne meldingen.</string>
<stringname="title_search_for_hint">Skriv inn tekst</string>
<stringname="title_search_hint"> Søk vil først se på meldinger som er lagret på enheten din.
For å søke på serveren også, trykk på knappen \'søk igjen\'.
</string>
<stringname="title_search_index_hint">Søk via søkeindeksen er raskt, men finner bare hele ord</string>
<stringname="title_search_text_hint">Søk etter tekst i meldinger, når det er et stort antall meldinger, vil kanskje ikke fungere på noen servere</string>
<stringname="title_search_size_hint">Søk etter størrelse på meldinger, når det er et stort antall meldinger, vil kanskje ikke fungere på noen servere</string>
<stringname="title_hint_sync">Nedlasting av meldinger kan ta litt tid, avhengig av leverandørens hastighet, internettforbindelse og enhet og antall meldinger. Mens du laster ned meldinger, kan appen reagere langsommere.</string>
<stringname="title_hint_battery">Siden FairEmail som standard alltid mottar meldinger, vil Android rapportere at FairEmail alltid er aktiv. Derfor kan det se ut som om FairEmail alltid bruker batteristrøm, men dette er faktisk ikke tilfelle.</string>
<stringname="title_hint_reformat">Som standard vil FairEmail formatere meldinger av hensyn til personvern og sikkerhetsmessige årsaker. For å se den opprinnelige meldingen, trykk på \'hele skjermen\' ikonet over meldingsteksten.</string>
<stringname="title_hint_junk">Spam-filtrering må gjøres av e-posttjeneren og kan ikke gjøres på en batteridrevet enhet med begrenset kapasitet.</string>
<stringname="title_hint_contact_actions">Langt trykk for flere instillinger</string>
<stringname="title_hint_eml">Dette er et sammendrag av innholdet i en rå meldingsfil. Lagre råmeldingen med lagringsikonet i handlingslinjen for å se alt innhold.</string>
<stringname="title_open_link">Åpne link</string>
<stringname="title_different_link">Tittelen og linkadressen er forskjellige</string>
<stringname="title_tracking_link">Dette nettstedet kan spore deg</string>
<stringname="title_link_http">Trafikk blir ikke kryptert</string>
<stringname="title_link_https">Trafikken blir kryptert</string>
<stringname="title_clipboard_copy">Kopiere til utklippstavle</string>
<stringname="title_clipboard_copied">Kopiert til utklippstavlen</string>
<stringname="title_ask_what">Spør hva du skal gjøre</string>
@ -1011,27 +1207,43 @@
<stringname="title_pro_list">Liste over Pro funksjoner</string>
<stringname="title_pro_purchase">Kjøp</string>
<stringname="title_pro_once">Bare en gang</string>
<stringname="title_pro_hide">Skjul liten melding i %1$d uker</string>
<stringname="title_pro_hint">Ved å kjøpe pro-funksjoner kan du bruke alle aktuelle og fremtidige pro-funksjoner, og vil holde denne appen vedlikeholdt og støttet</string>
<stringname="title_pro_price">Hvorfor er pro-funksjonene så dyre?</string>
<stringname="title_pro_restore">Hvordan gjenoppretter jeg et kjøp?</string>
* Kopie- und Blindkopie-Adressen (CC und BCC) hinzufügen: auf das Bild der Person am Ende des Betreffs tippen
* Zur nächsten/vorherigen Nachricht beim Archiviren/Löschen gehen: in den Einstellungen unter »Verhalten« *Unterhaltungen automatisch schließen* deaktivieren und unter *Beim schließen einer Unterhaltung* bitte *Zur nächsten/vorherigen Unterhaltung wechseln* auswählen
* Fügen Sie einen Ordner zum einheitlichen Posteingang hinzu: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste und haken Sie *Im einheitlichen Posteingang anzeigen* an
* Fügen Sie einen Ordner zum Navigationsmenü hinzu: Halten Sie dazu den Ordner in der Ordnerliste gedrückt und haken Sie *Im Navigationsmenü anzeigen* an
* Weitere Nachrichten laden: Drücken Sie lange auf einen Ordner in der Ordnerliste, wählen Sie *Weitere Nachrichten synchronisieren*
* Lösche eine Nachricht, überspringe den Papierkorb: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder deaktiviere den Papierkorb in den Kontoeinstellungen
* Einen Ordner zum Sammeleingang hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Sammeleingang anzeigen* ankreuzen
* Einen Ordner zum Navigationsmenü hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Navigationsmenü anzeigen* ankreuzen
* Weitere Nachrichten laden: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Weitere Nachrichten synchronisieren* auswählen
* Eine Nachricht löschen und den den Papierkorb überspringen: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder den Papierkorb in den Kontoeinstellungen deaktivieren
* Konto/Identität löschen: Einstellungen, Punkt 1/2, Verwalten, Benutzerkonten/Identität, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Absenden rückgängig machen: Postausgang, Nachricht antippen, Symbol rückgängig tippen
* Gesendete Nachrichten im Posteingang speichern: [Siehe diese F&A](#user-content-faq142)
* Systemordner ändern: Einstellungen, Punkt 1, Verwalten, Benutzerkonto unten
@ -389,42 +389,42 @@ Operationen werden nur bearbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteh
Kontaktieren Sie Ihren Provider, um dieses Problem zu beheben oder besorgen Sie sich ein gültiges Sicherheitszertifikat, da ungültige und dadurch unsichere Sicherheitszertifikate [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ermöglichen. Falls Sie die Kosten hierfür scheuen, dann können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) beziehen.
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck ungültiger Server-Zertifikate wie folgt akzeptieren:
1. Make sure you are using a trusted internet connection (no public Wi-Fi networks, etc)
1. Go to the setup screen via the navigation menu (swipe from the left side inwards)
1. In step 1 and 2 tap *Manage* and tap the faulty account and identity
1. Check/save the account and identity
1. Tick the checkbox below the error message and save again
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tippen Sie in Schritt 1 und 2 auf *Verwalten* und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dies wird das Serverzertifikat an das Konto "binden", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Let’s Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen, wie Let’s Encrypt, möglicherweise nicht akzeptieren wodurch Internetverbindungen als unsicher eingestuft werden können, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* bedeutet, dass der standardmäßige Android Trust Manager die Server-Zertifikatskette nicht überprüfen konnte.
You should either fix the server configuration or accept the fingerprint shown below the error message.
Sie sollten entweder die Serverkonfiguration korrigieren oder den unten angezeigten Fingerabdruck akzeptieren.
Note that this problem can be caused by the server not sending all intermediate certificates too.
Beachten Sie, dass dieses Problem dadurch verursacht werden kann, dass der Server nicht alle Zwischenzertifikate sendet.
*Leeres Passwort*
Your username is likely easily guessed, so this is insecure.
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist dies unsicher.
*Plain text connection*
*Klartext-Verbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Benutzername und Passwort, sowie alle Nachrichten, werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was im **höchsten Maße unsicher** ist, weil eine [Man-in-the-Middle-Attacke](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) auf einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach ist.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartext-Verbindung verwenden möchten, dann müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. STARTTLS sollte für Klartext-Verbindungen ausgewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br/>
<aname="faq5"></a>
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenanzeige anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw. wählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
@ -446,40 +446,40 @@ Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
Some people ask:
Einige Benutzer fragten:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
<br/>
<aname="faq6"></a>
**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
<br/>
*App specific password*
*Anwendungsspezifisches Passwort*
See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
<br/>
*Enable "Less secure apps"*
*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
* Kopie- und Blindkopie-Adressen (CC und BCC) hinzufügen: auf das Bild der Person am Ende des Betreffs tippen
* Zur nächsten/vorherigen Nachricht beim Archiviren/Löschen gehen: in den Einstellungen unter »Verhalten« *Unterhaltungen automatisch schließen* deaktivieren und unter *Beim schließen einer Unterhaltung* bitte *Zur nächsten/vorherigen Unterhaltung wechseln* auswählen
* Fügen Sie einen Ordner zum einheitlichen Posteingang hinzu: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste und haken Sie *Im einheitlichen Posteingang anzeigen* an
* Fügen Sie einen Ordner zum Navigationsmenü hinzu: Halten Sie dazu den Ordner in der Ordnerliste gedrückt und haken Sie *Im Navigationsmenü anzeigen* an
* Weitere Nachrichten laden: Drücken Sie lange auf einen Ordner in der Ordnerliste, wählen Sie *Weitere Nachrichten synchronisieren*
* Lösche eine Nachricht, überspringe den Papierkorb: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder deaktiviere den Papierkorb in den Kontoeinstellungen
* Einen Ordner zum Sammeleingang hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Sammeleingang anzeigen* ankreuzen
* Einen Ordner zum Navigationsmenü hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Navigationsmenü anzeigen* ankreuzen
* Weitere Nachrichten laden: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Weitere Nachrichten synchronisieren* auswählen
* Eine Nachricht löschen und den den Papierkorb überspringen: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder den Papierkorb in den Kontoeinstellungen deaktivieren
* Konto/Identität löschen: Einstellungen, Punkt 1/2, Verwalten, Benutzerkonten/Identität, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Absenden rückgängig machen: Postausgang, Nachricht antippen, Symbol rückgängig tippen
* Gesendete Nachrichten im Posteingang speichern: [Siehe diese F&A](#user-content-faq142)
* Systemordner ändern: Einstellungen, Punkt 1, Verwalten, Benutzerkonto unten
@ -389,42 +389,42 @@ Operationen werden nur bearbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteh
Kontaktieren Sie Ihren Provider, um dieses Problem zu beheben oder besorgen Sie sich ein gültiges Sicherheitszertifikat, da ungültige und dadurch unsichere Sicherheitszertifikate [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ermöglichen. Falls Sie die Kosten hierfür scheuen, dann können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) beziehen.
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck ungültiger Server-Zertifikate wie folgt akzeptieren:
1. Make sure you are using a trusted internet connection (no public Wi-Fi networks, etc)
1. Go to the setup screen via the navigation menu (swipe from the left side inwards)
1. In step 1 and 2 tap *Manage* and tap the faulty account and identity
1. Check/save the account and identity
1. Tick the checkbox below the error message and save again
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tippen Sie in Schritt 1 und 2 auf *Verwalten* und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dies wird das Serverzertifikat an das Konto "binden", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Let’s Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen, wie Let’s Encrypt, möglicherweise nicht akzeptieren wodurch Internetverbindungen als unsicher eingestuft werden können, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* bedeutet, dass der standardmäßige Android Trust Manager die Server-Zertifikatskette nicht überprüfen konnte.
You should either fix the server configuration or accept the fingerprint shown below the error message.
Sie sollten entweder die Serverkonfiguration korrigieren oder den unten angezeigten Fingerabdruck akzeptieren.
Note that this problem can be caused by the server not sending all intermediate certificates too.
Beachten Sie, dass dieses Problem dadurch verursacht werden kann, dass der Server nicht alle Zwischenzertifikate sendet.
*Leeres Passwort*
Your username is likely easily guessed, so this is insecure.
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist dies unsicher.
*Plain text connection*
*Klartext-Verbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Benutzername und Passwort, sowie alle Nachrichten, werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was im **höchsten Maße unsicher** ist, weil eine [Man-in-the-Middle-Attacke](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) auf einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach ist.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartext-Verbindung verwenden möchten, dann müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. STARTTLS sollte für Klartext-Verbindungen ausgewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br/>
<aname="faq5"></a>
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenanzeige anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw. wählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
@ -446,40 +446,40 @@ Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
Some people ask:
Einige Benutzer fragten:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
<br/>
<aname="faq6"></a>
**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
<br/>
*App specific password*
*Anwendungsspezifisches Passwort*
See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
<br/>
*Enable "Less secure apps"*
*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
* Kopie- und Blindkopie-Adressen (CC und BCC) hinzufügen: auf das Bild der Person am Ende des Betreffs tippen
* Zur nächsten/vorherigen Nachricht beim Archiviren/Löschen gehen: in den Einstellungen unter »Verhalten« *Unterhaltungen automatisch schließen* deaktivieren und unter *Beim schließen einer Unterhaltung* bitte *Zur nächsten/vorherigen Unterhaltung wechseln* auswählen
* Fügen Sie einen Ordner zum einheitlichen Posteingang hinzu: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste und haken Sie *Im einheitlichen Posteingang anzeigen* an
* Fügen Sie einen Ordner zum Navigationsmenü hinzu: Halten Sie dazu den Ordner in der Ordnerliste gedrückt und haken Sie *Im Navigationsmenü anzeigen* an
* Weitere Nachrichten laden: Drücken Sie lange auf einen Ordner in der Ordnerliste, wählen Sie *Weitere Nachrichten synchronisieren*
* Lösche eine Nachricht, überspringe den Papierkorb: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder deaktiviere den Papierkorb in den Kontoeinstellungen
* Einen Ordner zum Sammeleingang hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Sammeleingang anzeigen* ankreuzen
* Einen Ordner zum Navigationsmenü hinzufügen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Im Navigationsmenü anzeigen* ankreuzen
* Weitere Nachrichten laden: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken und *Weitere Nachrichten synchronisieren* auswählen
* Eine Nachricht löschen und den den Papierkorb überspringen: im 3-Punkte-Menü direkt über dem Nachrichtentext *Löschen* oder den Papierkorb in den Kontoeinstellungen deaktivieren
* Konto/Identität löschen: Einstellungen, Punkt 1/2, Verwalten, Benutzerkonten/Identität, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: Drücken Sie lange auf den Ordner in der Ordnerliste, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Ordner löschen: lange auf den Ordner in der Ordnerliste drücken, Eigenschaften, Drei-Punkte-Menü, Löschen
* Absenden rückgängig machen: Postausgang, Nachricht antippen, Symbol rückgängig tippen
* Gesendete Nachrichten im Posteingang speichern: [Siehe diese F&A](#user-content-faq142)
* Systemordner ändern: Einstellungen, Punkt 1, Verwalten, Benutzerkonto unten
@ -389,42 +389,42 @@ Operationen werden nur bearbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteh
Kontaktieren Sie Ihren Provider, um dieses Problem zu beheben oder besorgen Sie sich ein gültiges Sicherheitszertifikat, da ungültige und dadurch unsichere Sicherheitszertifikate [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ermöglichen. Falls Sie die Kosten hierfür scheuen, dann können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) beziehen.
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck ungültiger Server-Zertifikate wie folgt akzeptieren:
1. Make sure you are using a trusted internet connection (no public Wi-Fi networks, etc)
1. Go to the setup screen via the navigation menu (swipe from the left side inwards)
1. In step 1 and 2 tap *Manage* and tap the faulty account and identity
1. Check/save the account and identity
1. Tick the checkbox below the error message and save again
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tippen Sie in Schritt 1 und 2 auf *Verwalten* und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dies wird das Serverzertifikat an das Konto "binden", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Let’s Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen, wie Let’s Encrypt, möglicherweise nicht akzeptieren wodurch Internetverbindungen als unsicher eingestuft werden können, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* bedeutet, dass der standardmäßige Android Trust Manager die Server-Zertifikatskette nicht überprüfen konnte.
You should either fix the server configuration or accept the fingerprint shown below the error message.
Sie sollten entweder die Serverkonfiguration korrigieren oder den unten angezeigten Fingerabdruck akzeptieren.
Note that this problem can be caused by the server not sending all intermediate certificates too.
Beachten Sie, dass dieses Problem dadurch verursacht werden kann, dass der Server nicht alle Zwischenzertifikate sendet.
*Leeres Passwort*
Your username is likely easily guessed, so this is insecure.
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist dies unsicher.
*Plain text connection*
*Klartext-Verbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Benutzername und Passwort, sowie alle Nachrichten, werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was im **höchsten Maße unsicher** ist, weil eine [Man-in-the-Middle-Attacke](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) auf einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach ist.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartext-Verbindung verwenden möchten, dann müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. STARTTLS sollte für Klartext-Verbindungen ausgewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br/>
<aname="faq5"></a>
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenanzeige anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw. wählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
@ -446,40 +446,40 @@ Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
Some people ask:
Einige Benutzer fragten:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
<br/>
<aname="faq6"></a>
**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
<br/>
*App specific password*
*Anwendungsspezifisches Passwort*
See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
<br/>
*Enable "Less secure apps"*
*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
Sorununuz olması halinde, öncelikle aşağıdaki sıkça sorulan soruları kontrol ediniz. Son kısımda diğer soruları nasıl soracağınız, özellikleri nasıl talep edeceğiniz ve hataları nasıl şikayet edeceğiniz anlatılmıştır.
Sorununuz olması halinde, öncelikle aşağıda yer alan sıkça sorulan soruları kontrol ediniz. Alt bölümde diğer sorularınızı nasıl sorabileceğinizi, özellikleri nasıl talep edebileceğinizi ve hataları nasıl rapor edebileceğinizi bulabilirsiniz.
Çoğu zaman hızlı kurulum doğru konfigürasyonu otomatik olarak tanımlayacaktır.
Çoğu durumda hızlı kurulum doğru konfigürasyonu otomatik olarak tanımlayacaktır.
Hızlı kurulumun çalışmadığı durumlarda, (e-posta almak için) bir hesap ve (e-posta gönderebilmek için) bir kimlik oluşturmalısınız. Bunun için SSL/TLS veya STARTTLS kullanılan IMAP ve SMTP sunucu adresi ve bağlantı noktası numaraları, (genellikle e-posta adresin olan) kullanıcı adın ve şifren gerekmektedir.
Hızlı kurulumun çalışmadığı durumlarda, manuel olarak bir kimlik oluşturmanız ( e-posta gönderebilmek için) ve hesap kurmanız (e-posta alabilmek için) gerecektir. Bunun için gerek SSL/TLS veya STARTTLS kullanılan; IMAP ve SMTP sunucu adresi, bağlantı noktası numaraları ve kullanıcı adı (genellikle e-posta adresiniz) ve şifreniz gerekmektedir.
*IMAP* ve sağlayıcının adını aramak çoğunlukla doğru belgelemeyi bulmak için yeterlidir.
*IMAP* ve sağlayıcının adını aramak, çoğunlukla doğru belgeyi bulmak için yeterlidir.
Bazı durumlarda, örneğin iki faktörlü kimlik doğrulamada, hesabınıza üçüncü parti erişimine izin vermek ve/veya özel (uygulama) şifre kullanmak durumunda kalabilirsiniz.
Bazı durumlarda, örneğin iki faktörlü kimlik doğrulama etkinse, hesabınıza üçüncü parti erişimine izin vermek ve/veya özel (uygulama) şifre kullanmanız gerecektir.
Yetkilendirme için:
Yetkilendirmek için:
* Gmail / G Suite, [6. soru](#user-content-faq6)ya bakınız
* Outlook / Live / Hotmail, [14. soru](#user-content-faq14)ya bakınız
@ -32,7 +32,7 @@ Yetkilendirme için:
* Apple iCloud, [148. soru](#user-content-faq148)ya bakınız