@ -16,25 +16,25 @@ Ha a gyors varázsló nem működik, akkor kézzel kell beállítani a fiókot
## Fiók beállítása - email fogadásához
Fiók hozzáadásához, noymjon a *Kézi beállítás és több opció* panelre, azon belül *Fiókok*, majd a 'plusz' ikonnal állítsa be az IMAP-ot (vagy POP3-at). Válasszon egy szolgáltatót a listából, adja meg a felhasználónevet, ami legtöbbször az email-címe, és írja be a jelszavát. Koppintson az *Ellenőrzés*-re, hogy engedélyezze a FairEmail-nek, hogy kapcsolódjon az email szerverhez és lekérje a rendszermappák listáját. A rendszermappák listájának átnézése után hozzáadhatod a fiókot a *Mentés* megnyomásával.
Fiók hozzáadásához, nyomjon a *Kézi beállítás és több opció* panelre, azon belül *Fiókok*, majd a 'plusz' ikonnal állítsa be az IMAP-ot (vagy POP3-at). Válasszon egy szolgáltatót a listából, adja meg a felhasználónevet, ami legtöbbször az email-címe, és írja be a jelszavát. Koppintson az *Ellenőrzés*-re, ezzel megadja a FairEmail-nek, hogy kapcsolódjon az email szerverhez és lekérje a rendszermappák listáját. A rendszermappák listájának átnézése után hozzáadhat fiókot a *Mentés* megnyomásával.
Ha az Ön szolgáltatója nincs a listán, több ezer más szolgáltatót is támogat az app, válassza az *Egyéni* részt. Írja be a domain nevet, például *gmail.com*, majd nyomjon a *Beállítások lekérése*-re. Ha a szolgáltatója támogatja az [automatikus-felfedezést](https://tools.ietf.org/html/rfc6186), FairEmail automatikusan kitölti a hoszt és port számokat, máskülönben kérdezze le a saját szolgáltatójától a megfelelő IMAP hoszt nevet, port számokat és titkosítási protokollt (SSL/TLS vagy STARTTLS). Erről több információért kérlek nézd meg [ezt](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#authorizing-accounts).
Ha az Ön szolgáltatója nincs a listán, válassza az *Egyéni* részt (több ezer szolgáltatót támogat az app). Írja be a tartomány nevet, például *gmail.com*, majd nyomjon a *Beállítások lekérése*-re. Ha a szolgáltatója támogatja az [automatikus-felfedezést](https://tools.ietf.org/html/rfc6186), a FairEmail automatikusan kitölti a hoszt és port számokat, máskülönben kérdezze le a saját szolgáltatójától a megfelelő IMAP hoszt nevet, port számokat és titkosítási protokollt (SSL/TLS vagy STARTTLS). Erről több információért nézze meg [ezt](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#authorizing-accounts).
## Identitás beállítása - email küldéshez
Hasonlóan, az azonosító hozzáadásához nyomjon a *Kézi beállítás és további opciókra*, majd az *Azonosítókra*, és a 'plusz' gombra. Írja be a nevet, amit szeretne megjeleníteni a Feladó mezőben az elküldött e-maileknél, és válasszon ki egy kapcsolódó fiókot. Koppintson a *Mentés*-re, hogy hozzáadja az identitást.
Hasonlóan az azonosító hozzáadásához, nyomjon a *Kézi beállítás és további opciókra*, majd az *Azonosítókra*, és a 'plusz' gombra. Írja be a nevet, amit szeretne megjeleníteni a Feladó mezőben az elküldött e-maileknél, és válasszon ki egy kapcsolódó fiókot. Koppintson a *Mentés*-re, hogy hozzáadja az identitást.
Ha a fiók manuálisan lett konfigurálva, valószínűleg az identitást is manuálisan kell majd. Írja be a domain nevet, például *gmail.com*, majd koppintson a *Beállítások lekérése*-re. Ha a szolgáltatója támogatja az [automatikus-felfedezést](https://tools.ietf.org/html/rfc6186), FairEmail automatikusan kitölti a hoszt és port számokat, máskülönben kérdezze le a saját szolgáltatójától a megfelelő IMAP hoszt nevet, port számokat és titkosítási protokollt (SSL/TLS vagy STARTTLS).
Ha a fiók kézzel lett beállítva, valószínűleg az identitást is így kell majd. Írja be a tartomány nevet, például *gmail.com*, majd koppintson a *Beállítások lekérése*-re. Ha a szolgáltatója támogatja az [automatikus-felfedezést](https://tools.ietf.org/html/rfc6186), a FairEmail automatikusan kitölti a hoszt és port számokat, máskülönben kérdezze le a saját szolgáltatójától a megfelelő IMAP hoszt nevet, port számokat és titkosítási protokollt (SSL/TLS vagy STARTTLS).
Az aliasok használatáról lásd [ezt a GYIK-et](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#FAQ9).
## Engedély megadása - a kapcsolat információk eléréséhez
Ha látni akarja névjegyei címét, fotóit, stb., akkor engedélyeznie kell a FairEmail számára a névjegyekhez való hozzáférést. Nyomjon a *Hozzáférés* gombra, és válassza az *Engedélyezt*.
Ha látni akarja névjegyei címét, fotóit, stb., akkor engedélyeznie kell a FairEmail számára a névjegyekhez való hozzáférést. Nyomjon a *Hozzáférés* gombra, és válassza az *Engedélyez*-t.
## Akkumulátorhasználat optimalizálás beállítása - hogy folyamatosan fogadjon leveleket
## Akkuhasználat optimalizálás beállítása - hogy folyamatosan fogadjon leveleket
Újabb Android verziókon az Android az alkalmazásokat alvó módba teszi, amikor ki van kapcsolva a képernyő egy ideig, hogy az akkumulátorhasználatot csökkentse. Ha késések nélkül szeretné megkapni az új e-maileket, akkor ajánlott kikapcsolni az akkumulátor optimalizálást a FairEmail esetében. Nyomjon a *Kezelés* gombra és kövesse az utasításokat.
Újabb Android verziókon az Android az alkalmazásokat alvó módba teszi, amikor ki van kapcsolva a képernyő egy ideig, hogy az akkuhasználatot csökkentse. Ha késések nélkül szeretné megkapni az új e-maileket, akkor ajánlott kikapcsolni az akku optimalizálást a FairEmail esetében. Nyomjon a *Kezelés* gombra és kövesse az utasításokat.
<stringname="title_translate_small">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">استخدام خط صغير لنص المصدر</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Yeni mesajlar üçün imza istifadə edin</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Cavablayanda imza istifadə et</string>
@ -442,6 +443,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">İki sütun istifadə et</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Ekranı bölmək üçün minimum ekran ölçüsü</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Bir danışığı bağlayarkən sətri və ya sütunu yığcamlaşdır</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">İki sətir və ya iki sütunla başlayın</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Mesajın sütun eni / sətir hündürlüyü: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Genişləndirilmiş mesajları cavablandırmaq üçün sağa sürüşdür</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Bir danışıq daşınanda, göndərilmiş mesajlar da daşınır</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Bir danışıq daşınanda, göndərilmiş mesajlar da daşınır</string>
<stringname="title_poll_folder">Davamlı sinxronlaşdırma əvəzinə vaxtaşırı yoxlayın</string>
<stringname="title_poll_folder_remark">Əksər e-poçt serverləri, ani mesajlara yalnız bir neçə qovluq üçün icazə verir!</string>
@ -1346,7 +1350,8 @@
<stringname="title_translate_key">Açarı daxil et</string>
<stringname="title_translating">Tərcümə edilir …</string>
<stringname="title_translate_formal">Rəsmi formu istifadə et</string>
<stringname="title_translate_small">Mənbə mətni üçün kiçik şrift istifadə et</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Mənbə mətni üçün kiçik şrift istifadə et</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Mənbə mətni tərcümə edilmiş mətnlə əvəz et</string>
<stringname="title_block_sender_domain">Блакіраваць дамен \'%1$s\'</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Блакіраванне азначае аўтаматычнае перамяшчэнне ў папку са спамам</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Блакіраванне азначае аўтаматычнае перамяшчэнне ў папку са спамам</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Выкарыстоўваць подпіс для новых паведамленняў</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Выкарыстоўваць подпіс пры адказе</string>
@ -611,7 +612,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Аўтаматычна блакіраваць адпраўніка пры паведамленні пра спам</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Аўтаматычна хаваць кнопку адказу пры пракручванні</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Для адказу правядзіце пальцам управа па разгорнутым паведамленні</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Пры перамяшчэнні размовы таксама перамяшчаць адпраўленыя паведамленні</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Пры перамяшчэнні размовы таксама перамяшчаць адпраўленыя паведамленні</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Час адкладання/затрымкі па змаўчанні</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Выбраць папку па змаўчанні</string>
<stringname="title_translate_formal">Выкарыстоўваць афіцыйны стыль</string>
<stringname="title_translate_small">Выкарыстоўваць дробны шрыфт для зыходнага тэксту</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Выкарыстоўваць дробны шрыфт для зыходнага тэксту</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokiranje znači automatsko premještanje u spam folder</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokiranje znači automatsko premještanje u spam folder</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Blokiranje pošiljaoca je besplatna funkcionalnost.
Blokiranje domene pošiljaoca koristi pravila filtriranja, što predstavlja pro funkcionalnost.
</string>
@ -405,6 +405,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citiraj tekst \"odgovorene poruke\"</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Ograniči broj ugniježđenih citata</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Promijeni veličinu slika u tekstu odgovora</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Koristi potpis za nove poruke</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Koristi potpis za odgovore</string>
@ -455,6 +456,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Koristi dvije kolone</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Minimalna veličina ekrana za podijeljeni ekran</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Suzi red ili kolonu pri zatvaranju konverzacije</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Započni s dva reda ili dvije kolone</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Širina kolone / visina reda poruka: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Sakrij gornju alatnu traku pri skrolanju poruka</string>
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Automatski blokiraj pošiljaoca kada se prijavljuje spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Automatski sakrij dugme za odgovor prilikom pomjeranja</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Prstom prevucite proširene poruke na desno za odgovor</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Pri premještanju konverzacije, premjesti i poslane poruke</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Pri premještanju konverzacije, premjesti i poslane poruke</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Zadano vrijeme odlaganja/odgađanja</string>
<stringname="title_translate_small">Koristi mali font za izvorni tekst</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Koristi mali font za izvorni tekst</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Zamijeni izvorni tekst prevedenim tekstom</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokováním se rozumí automatické přesunutí do složky nevyžádané pošty</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokováním se rozumí automatické přesunutí do složky nevyžádané pošty</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Blokování odesílatele je volná funkce.
Blokování domény odesílatele používá pravidla filtru, což je Pro funkce.
</string>
@ -418,6 +418,7 @@ v prohlížeči ze všech Google účtů.</string>
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citovat text odpovědi</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Omezit počet vnořených citací</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Upravit velikost obrázků v textu odpovědi</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Změna velikosti vložených obrázků</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Použít podpis pro nové zprávy</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Použít podpis při odpovědi</string>
@ -468,6 +469,7 @@ v prohlížeči ze všech Google účtů.</string>
<stringname="title_advanced_two_col">Použít dva sloupce</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Minimální velikost obrazovky pro její rozdělení</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Sbalit řádek nebo sloupec při zavření konverzace</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Začít se dvěma řádky nebo dvěma sloupci</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Šířka sloupce zprávy / výška řádku: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Skrýt horní panel nástrojů při posouvání zpráv</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Zobrazit možnosti navigačního menu</string>
@ -610,7 +612,7 @@ v prohlížeči ze všech Google účtů.</string>
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Automaticky zablokovat odesílatele při hlášení spamu</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Automaticky skrýt tlačítko odpovědi při posouvání</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Přejeďte rozbalené zprávy doprava pro odpověď</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Při přesunu konverzace také přesunout odeslané zprávy</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Při přesunu konverzace také přesunout odeslané zprávy</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Výchozí doba odložení/zpoždění</string>
<stringname="title_translate_formal">Použít formální jazyk</string>
<stringname="title_translate_small">Použít malé písmo pro zdrojový text</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Použít malé písmo pro zdrojový text</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Nahradit zdrojový text přeloženým textem</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokering betyder automatisk flytning til Spam-mappen</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokering betyder automatisk flytning til Spam-mappen</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Afsenderblokering er en gratisfunktion.
Afsenderdomæneblokering sker via filterregler og er en Pro-funktion.
</string>
@ -391,6 +391,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citat af svartekst</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Begræns antallet af indlejrede citater</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Skalér billedstørrelse i tekstsvaret</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Ændr størrelse på indsatte billeder</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Brug signatur til nye beskeder</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Benyt signatur i svar</string>
@ -583,7 +584,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Blokér automatisk afsenderen ved spamanmeldelse</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Skjul automatisk svarknappen når der scrolles</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Stryg udvidede beskeder til højre for at besvare</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Når en samtale flyttes, flyt også sendte beskeder</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Når en samtale flyttes, flyt også sendte beskeder</string>
<stringname="title_translate_small">Benyt lille kildetekstskrifttype</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Benyt lille kildetekstskrifttype</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Sperren bedeutet automatisch in den Spam-Ordner verschieben</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Sperren bedeutet automatisch in den Spam-Ordner verschieben</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Das Sperren eines Absenders ist eine kostenlose Funktion.
Das Sperren der Domain eines Absenders verwendet Filterregeln,
welche nur in der Pro-Version verfügbar sind.
@ -382,7 +382,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_save_dot">Entwurf nach jedem Satz automatisch speichern</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Minimale Bildschirmgröße zum Teilen des Bildschirms</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Minimale Bildschirmgröße zum Aufteilen des Bildschirms</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Zeile oder Spalte beim Schließen einer Unterhaltung einklappen</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Mit zwei Zeilen oder zwei Spalten beginnen</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Spaltenbreite/Zeilenhöhe der Nachricht: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Obere Symbolleiste beim Srollen von Nachrichten ausblenden</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Optionen im Navigationsmenü anzeigen</string>
@ -513,7 +515,7 @@
<stringname="title_advanced_attachments_alt">Anhänge nach (statt vor) dem Nachrichtentext anzeigen</string>
<stringname="title_advanced_thumbnails">Vorschaubilder nach dem Nachrichtentext anzeigen</string>
<stringname="title_advanced_message_text_zoom2">Standard der Nachrichtentextvergrößerung: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode">Originalnachrichten in Bildschirmgröße einpassen</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode">Originalnachrichten an Bildschirmgröße anpassen</string>
<stringname="title_advanced_override_width">Festgelegte Breiten in Originalnachrichten deaktivieren</string>
<stringname="title_advanced_authentication_hint">Die zugrunde liegenden Prüfungen können in den Empfangseinstellungen konfiguriert werden</string>
@ -585,7 +587,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Absender automatisch sperren, wenn Spam gemeldet wird</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Beim Bildlauf automatisch die Antworttaste ausblenden</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Ausgeklappte Nachricht nach rechts wischen, um zu antworten</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Beim Verschieben einer Unterhaltung auch die zu dieser Unterhaltung gehörenden gesendeten Nachrichten verschieben</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Beim Verschieben einer Unterhaltung auch die zu dieser Unterhaltung gehörenden gesendeten Nachrichten verschieben</string>
<stringname="title_advanced_startup_hint">Einen beliebigen Ordner in der Ordnerliste lange gedrückt halten, um ihn der Liste der Sammelordner hinzuzufügen oder ihn daraus zu entfernen</string>
<stringname="title_advanced_date_hint">Nachrichten werden nur nach Datum gruppiert, wenn sie nach Zeit sortiert sind</string>
<stringname="title_advanced_navbar_colorize_hint">Ob das funktioniert, hängt von der Android-Version und -Variante ab</string>
<stringname="title_advanced_split_hint">Dadurch wird der Bildschirm in Teile aufgeteilt</string>
<stringname="title_advanced_split_hint">Dadurch wird der Bildschirm aufgeteilt</string>
<stringname="title_advanced_split_min_hint">Dies ist eine Voraussetzung für faltbare Geräte</string>
<stringname="title_advanced_preview_issue">Scrollen kann aufgrund eines Fehlers in einigen Android-Versionen langsam sein, wenn die Anzahl der Zeilen mehr als eine ist</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode_hint">Dies kann zu sehr kleinen Schriften führen</string>
<stringname="title_advanced_overview_mode_hint">Das kann zu einer sehr kleinen Schrift führen</string>
<stringname="title_advanced_override_width_hint">Dies kann nicht nur dazu führen, dass die Nachrichten schmaler werden, sondern auch ungewohnt aussehen.</string>
<stringname="title_advanced_monospaced_pre_hint">Unformatierte Textnachrichten werden als vorformatiert betrachtet</string>
<stringname="title_advanced_placeholders_hint">Das gilt nur für umformatierte Nachrichten</string>
@ -800,7 +802,7 @@
<stringname="title_advanced_uri">Die Details des ausgewählten Kontakts werden für vCard-Anhänge verwendet</string>
<stringname="title_advanced_e2e_encryption">Optionen für Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</string>
<stringname="title_advanced_display_harmful_hint">Deaktivieren dieser Option kann für Ihre Privatsphäre schädlich sein</string>
<stringname="title_advanced_display_hidden_hint">Dies kann zu merkwürdigem Aussehen und doppelten Texten führen</string>
<stringname="title_advanced_display_hidden_hint">Das kann zu merkwürdigem Aussehen und doppelten Texten führen</string>
<stringname="title_advanced_display_pin_hint">Eine PIN hat Vorrang vor der biometrischen Authentifizierung</string>
<stringname="title_advanced_display_autolock_nav_hint">Es wird eine Wartezeit von %1$d Sekunden geben</string>
<stringname="title_advanced_user_agent_hint">Einige Server akzeptieren keine generischen User-Agent-Angaben</string>
<stringname="title_translate_small">Kleine Schrift für den Quelltext verwenden</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Kleine Schrift für den Originaltext verwenden</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Originaltext durch übersetzten Text ersetzen</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Ο αποκλεισμός συνεπάγεται αυτόματη μετακίνηση στον φάκελο των Ανεπιθύμητων</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Ο αποκλεισμός συνεπάγεται αυτόματη μετακίνηση στον φάκελο των Ανεπιθύμητων</string>
<stringname="title_block_sender_hint">Ο αποκλεισμός ενός αποστολέα είναι μια δωρεάν δυνατότητα.
Ο αποκλεισμός ενός τομέα αποστολέα χρησιμοποιεί κανόνες φιλτραρίσματος, κάτι που αποτελεί δυνατότητα της έκδοσης Pro.
</string>
@ -391,6 +391,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Παράθεση του προς απάντηση κειμένου</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Περιορισμός του αριθμού των ιεραρχημένων παραθεμάτων</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Αναπροσαρμογή των εικόνων στο προς απάντηση κείμενο</string>
<stringname="title_advanced_signature_location">Θέση της υπογραφής</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Χρήση υπογραφής για νέα μηνύματα</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Χρήση υπογραφής κατά την απάντηση</string>
@ -583,7 +584,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Αυτόματος αποκλεισμός του αποστολέα κατά την αναφορά μηνύματος ως ανεπιθύμητου</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Αυτόματη απόκρυψη του κουμπιού απάντησης κατά την κύλιση</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Σύρετε προς τα δεξιά τα αναπτυγμένα μηνύματα γιανα απαντήσετε</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Κατά τη μετακίνηση μιας συζήτησης, να μετακινούνται επίσης και τα απεσταλμένα μηνύματα</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Κατά τη μετακίνηση μιας συζήτησης, να μετακινούνται επίσης και τα απεσταλμένα μηνύματα</string>
<stringname="title_poll_folder">Περιοδικός έλεγχος αντί για συνεχή συγχρονισμό</string>
<stringname="title_poll_folder_remark">Οι περισσότεροι διακομιστές ηλ. ταχυδρομείου επιτρέπουν μηνύματα ώθησης (push) μόνον για έναν πολύ μικρό αριθμό φακέλων!</string>
<stringname="title_translate_small">Χρήση μιας μικρής γραμματοσειράς για το πηγαίο κείμενο</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Χρήση μιας μικρής γραμματοσειράς για το πηγαίο κείμενο</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloquear significa mover automáticamente a la carpeta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloquear significa mover automáticamente a la carpeta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Bloquear un remitente es una característica gratuita.
Bloquear un dominio de remitente utiliza reglas de filtro, que es una característica pro.
</string>
@ -391,6 +391,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citar texto a responder</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Limitar el número de citas anidadas</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Redimensionar imágenes en el texto de respuesta</string>
<stringname="title_advanced_signature_location">Posición de la firma</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Usar firma para nuevos mensajes</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Usar firma al responder</string>
@ -583,7 +584,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Bloquear automáticamente al remitente al reportar como spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Ocultar automáticamente el botón de respuesta al desplazarse</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Deslice los mensajes expandidos a la derecha para responder</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Al mover una conversación, también mover mensajes enviados</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Al mover una conversación, también mover mensajes enviados</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Tiempo de posponer/retraso por defecto</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Seleccionar carpeta por defecto</string>
<stringname="title_poll_folder">Comprobar periódicamente en lugar de sincronizar continuamente</string>
<stringname="title_poll_folder_remark">¡La mayoría de los servidores de correo electrónico sólo permiten mensajes push para un puñado de carpetas!</string>
<stringname="title_translate_formal">Usar modo formal</string>
<stringname="title_translate_small">Usar una fuente pequeña para el texto fuente</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Usar una fuente pequeña para el texto fuente</string>
<stringname="title_translate_small">Erabili tipografia txikia iturburuaren testuarentzan</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Erabili tipografia txikia iturburuaren testuarentzan</string>
<stringname="title_block_sender">مسدود کردن فرستنده</string>
<stringname="title_block_sender_domain">دامنه %1$s را مسدود کن</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">بلاک کردن به منزله انتقال خودکار به پوشه هرزنامه میباشد</string>
<stringname="title_block_sender_remark">بلاک کردن به منزله انتقال خودکار به پوشه هرزنامه میباشد</string>
<stringname="title_block_sender_hint">مسدود کردن فرستنده یک ویژگی رایگان است. مسدود کردن دامنه فرستنده از قوانین فیلتر استفاده می کند ، که یک ویژگی حرفه ای است.</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">برای پیامهای جدید از امضا استفاده کن</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">هنگام پاسخ از امضا استفاده کن</string>
@ -450,7 +451,7 @@
<stringname="title_advanced_onclose">هنگام بستن یک گفتگو</string>
<stringname="title_advanced_autoread">به طور خودکار پیامهای انتقال یافته به عنوان خوانده شده علامت گذاری شود</string>
<stringname="title_advanced_autounstar">هنگام انتقال پیامها ستارهها را خودکار از پیامها حذف کن</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">به هنگام انتقال یک مکالمه، پیامهای ارسالی را هم منتقل کن</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">به هنگام انتقال یک مکالمه، پیامهای ارسالی را هم منتقل کن</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Estäminen tarkoittaa automaattisesti roskapostikansioon siirtämistä</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Estäminen tarkoittaa automaattisesti roskapostikansioon siirtämistä</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Lähettäjän esto on ilmainen ominaisuus.
Lähettäjän verkkotunnuksen esto käyttää suodatussääntöjä ja on pro-ominaisuus.
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Siirrä myös lähetetyt viestit, kun keskustelu siirretään</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Siirrä myös lähetetyt viestit, kun keskustelu siirretään</string>
<stringname="title_translate_small">Käytä pientä kirjasinta lähdetekstille</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Käytä pientä kirjasinta lähdetekstille</string>
<stringname="title_block_sender_domain">Bloquer le domaine \'%1$s\'</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloquer signifie déplacer automatiquement vers le dossier « Indésirables »</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloquer signifie déplacer automatiquement vers le dossier « Indésirables »</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Bloquer un expéditeur est une fonctionnalité gratuite.
Bloquer un domaine expéditeur utilise une règle de filtrage qui est une fonctionnalité Pro.
</string>
@ -392,6 +392,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citer le texte répondu</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Limiter le nombre de citations imbriquées</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Redimensionner les images dans le texte de la réponse</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Redimensionner les images collées</string>
<stringname="title_advanced_signature_location">Emplacement de la signature</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Utiliser la signature pour les nouveaux messages</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Utiliser la signature lors de la réponse</string>
@ -442,6 +443,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Utiliser deux colonnes</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Taille minimale de l\'écran pour partager l\'écran</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Replier la ligne ou la colonne lors de la fermeture d\'une conversation</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Commencer avec deux lignes ou deux colonnes</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Largeur de colonne / hauteur de ligne du message: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Masquer la barre d\'outils du haut lors du défilement des messages</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Afficher les options du menu de navigation</string>
@ -584,7 +586,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Bloquer automatiquement l\'expéditeur lors du signalement de courrier indésirable</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Masquer automatiquement le bouton de réponse lors du défilement</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Balayer vers la droite les messages dépliés pour répondre</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Lors du déplacement d\'une conversation, déplacer également les messages envoyés</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Lors du déplacement d\'une conversation, déplacer également les messages envoyés</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Durée de report par défaut</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Sélectionner le dossier par défaut</string>
<stringname="title_advanced_notifications">Gérer les notifications</string>
@ -1037,6 +1039,8 @@
<stringname="title_unified_folder">Afficher dans la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_navigation_folder">Afficher dans le menu de navigation</string>
<stringname="title_navigation_folder_hide">Masquer dans le menu de navigation</string>
<stringname="title_unified_inbox_add">Ajouter à la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_unified_inbox_delete">Supprimer de la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_synchronize_folder">Synchroniser (recevoir les messages)</string>
<stringname="title_poll_folder">Vérifier périodiquement au lieu de synchroniser en continu</string>
<stringname="title_poll_folder_remark">La plupart des serveurs de messagerie autorisent les messages poussés pour un petit nombre de dossiers seulement!</string>
@ -1347,7 +1351,8 @@
<stringname="title_translate_key">Saisir la clé</string>
<stringname="title_translate_formal">Utiliser un langage formel</string>
<stringname="title_translate_small">Utiliser une petite police de caractères pour le texte source</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Utiliser une petite police de caractères pour le texte source</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Remplacer le texte source par le texte traduit</string>
<stringname="title_translate_html">Conserver la mise en forme</string>
<stringname="title_translate_html_hint">Ceci utilisera plus de caractères</string>
<stringname="title_block_sender_domain">Bloquer le domaine \'%1$s\'</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloquer signifie déplacer automatiquement vers le dossier « Indésirables »</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloquer signifie déplacer automatiquement vers le dossier « Indésirables »</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Bloquer un expéditeur est une fonctionnalité gratuite.
Bloquer un domaine expéditeur utilise une règle de filtrage qui est une fonctionnalité Pro.
</string>
@ -392,6 +392,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citer le texte répondu</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Limiter le nombre de citations imbriquées</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Redimensionner les images dans le texte de la réponse</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Redimensionner les images collées</string>
<stringname="title_advanced_signature_location">Emplacement de la signature</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Utiliser la signature pour les nouveaux messages</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Utiliser la signature lors de la réponse</string>
@ -442,6 +443,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Utiliser deux colonnes</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Taille minimale de l\'écran pour partager l\'écran</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Replier la ligne ou la colonne lors de la fermeture d\'une conversation</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Commencer avec deux lignes ou deux colonnes</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Largeur de colonne / hauteur de ligne du message : %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Masquer la barre d\'outils supérieure lors du défilement des messages</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Afficher les options du menu de navigation</string>
@ -584,7 +586,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Bloquer automatiquement l\'expéditeur lors du signalement de courrier indésirable</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Masquer automatiquement le bouton de réponse lors du défilement</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Balayer vers la droite les messages dépliés pour répondre</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Lors du déplacement d\'une conversation, déplacer également les messages envoyés</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Lors du déplacement d\'une conversation, déplacer également les messages envoyés</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Durée de report par défaut</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Sélectionner le dossier par défaut</string>
<stringname="title_advanced_notifications">Gérer les notifications</string>
@ -1037,6 +1039,8 @@
<stringname="title_unified_folder">Afficher dans la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_navigation_folder">Afficher dans le menu de navigation</string>
<stringname="title_navigation_folder_hide">Masquer dans le menu de navigation</string>
<stringname="title_unified_inbox_add">Ajouter à la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_unified_inbox_delete">Supprimer de la boîte de réception unifiée</string>
<stringname="title_synchronize_folder">Synchroniser (recevoir des messages)</string>
<stringname="title_poll_folder">Vérifier périodiquement au lieu de synchroniser en continu</string>
<stringname="title_poll_folder_remark">La plupart des serveurs de messagerie autorisent les messages push pour un petit nombre de dossiers seulement !</string>
@ -1347,7 +1351,8 @@
<stringname="title_translate_key">Saisir la clé</string>
<stringname="title_translate_formal">Utiliser un langage formel</string>
<stringname="title_translate_small">Utiliser une petite police de caractères pour le texte source</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Utiliser une petite police de caractères pour le texte source</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Remplacer le texte source par le texte traduit</string>
<stringname="title_translate_html">Conserver la mise en forme</string>
<stringname="title_translate_html_hint">Ceci utilisera plus de caractères</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokkearjen betsjut automatysk ferpleatsen nei de map net-winske</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokkearjen betsjut automatysk ferpleatsen nei de map net-winske</string>
<stringname="title_block_sender_hint">It blokkearjen fan in ôfstjoerder is in fergeze funksje.
It blokkearjen fan in ôfstjoerderdomein makket gebrûk fan filterregels, wat in pro-funksje is. </string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Wannear’t in petear ferpleatst wurdt, ferpleats ek ferstjoerde berjochten</string>
<stringname="title_translate_small">Brûk in lyts lettertype foar de boarnetekst</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Brûk in lyts lettertype foar de boarnetekst</string>
<stringname="title_translate_formal">Usar un rexistro formal</string>
<stringname="title_translate_small">Usar unha fonte pequena para o texto orixinal</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Usar unha fonte pequena para o texto orixinal</string>
<stringname="title_translate_small">Koristi mali font za izvorni tekst</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Koristi mali font za izvorni tekst</string>
<stringname="title_advanced_disconnect_links">Feketelisták használata követőkódok felismeréséhez</string>
<stringname="title_advanced_disconnect_images">Feketelisták használata követőpixelek felismeréséhez</string>
<stringname="title_advanced_clear_all_hint">Ez az alkalmazás minden adatát törli a készülékről, beleértve a konfigurált e-mail fiókokat, üzeneteket, beállításokat és minden összegyűjtött adatot.</string>
<stringname="title_advanced_mnemonic">Adatok távoli törlése</string>
<stringname="title_eml_remark">Az üzenetek továbbküldéséhez a nyers (eredeti) üzenet le kell hogy legyen töltve az email szerverről. Ehhez internet kapcsolat szükséges, valamint az, hogy az eredeti megtalálható legyen a szerveren.</string>
<stringname="title_eml_option">Ez megelőzhető ha bekapcsolja a nyers üzenet fájlok letöltését a kapcsolatok beállításban</string>
<stringname="title_translate_formal">Használjon hivatalos formát</string>
<stringname="title_translate_small">Kis betű használata a forrás szöveghez</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Kis betű használata a forrás szöveghez</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Gunakan tanda tangan untuk pesan baru</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Gunakan tanda tangan saat membalas</string>
@ -424,6 +425,7 @@ Kata sandi diperlukan untuk mengimpor kembali pengaturan, harap jangan sampai lu
<stringname="title_advanced_two_col">Gunakan dua kolom</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Ukuran layar paling kecil untuk membagi layar</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Tutup baris atau kolom ketika menutup percakapan</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Mulai dengan dua baris atau dua kolom</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Lebar kolom pesan / tinggi baris: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Sembunyo toolbar atas saat menggulir pesan</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Tampilkan pilihan menu navigasi</string>
@ -1282,7 +1284,8 @@ Memformat ulang pesan perlu waktu, tergantung dari ukuran pesan dan keceoatan pe
<stringname="title_translate_key">Masukkan kata kunci</string>
<stringname="title_translate_formal">Gunakan format formal</string>
<stringname="title_translate_small">Gunakan font kecil untuk tulisan sumber</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Gunakan font kecil untuk tulisan sumber</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Ganti teks sumber dengan teks terjemahan</string>
<stringname="title_block_sender_domain">Blocca il dominio \'%1$s\'</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloccare significa spostare automaticamente nella cartella di spam</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloccare significa spostare automaticamente nella cartella di spam</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Il blocco di un mittente è una funzionalità gratuita.
Il blocco del dominio di un mittente usa le regole del filtro, una funzionalità pro.
</string>
@ -392,6 +392,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Cita il testo risposto</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Limita il numero di citazioni nidificate</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Ridimensione le immagini nel testo di risposta</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Ridimensiona le immagini incollate</string>
<stringname="title_advanced_signature_location">Posizione della firma</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Utilizza la firma per i nuovi messaggi</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Usa la firma quando rispondi</string>
@ -442,6 +443,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Usa due colonne</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Dimensione minima dello schermo per la sua divisione</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Comprimi riga o colonna chiudendo una conversazione</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Inizia con due righe o due colonne</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Larghezza colonna/altezza riga del messaggio: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Nascondi la barra degli strumenti superiore scorrendo i messaggi</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Mostra le opzioni del menu di navigazione</string>
@ -584,7 +586,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Blocca automaticamente il mittente alla segnalazione di spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Nascondi automaticamente il pulsante di risposta durante lo scorrimento</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Scorri verso destra i messaggi estesi per rispondere</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Spostando una conversazione, sposta anche i messaggi inviati</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Spostando una conversazione, sposta anche i messaggi inviati</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Tempo di posticipazione/ritardo predefinito</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Seleziona la cartella predefinita</string>
<stringname="title_translate_formal">Usa il modulo formale</string>
<stringname="title_translate_small">Usa caratteri piccoli per il testo sorgente</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Usa caratteri piccoli per il testo sorgente</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Sostituire il testo sorgente con il testo tradotto</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">לצמצם שורה או עמודה בעת סגירת דיון</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">התחלה עם שתי שורות או עמודות</string>
<stringname="title_advanced_column_width">רוחב עמודה / גובה שורה של הודעה: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">להסתיר את סרגל הכלים בעת גלילה בין הודעות</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">בעת העברת דיון, להעביר גם את ההודעות שנשלחו</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">בעת העברת דיון, להעביר גם את ההודעות שנשלחו</string>
<stringname="title_translate_formal">להשתמש בשפה רשמית</string>
<stringname="title_translate_small">להשתמש בגופן קטן לטקסט המקור</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">להשתמש בגופן קטן לטקסט המקור</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">החלפת טקסט המקור בטקסט מתורגם</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">会話を移動するとき、送信済みメッセージも移動</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">ソーステキストに小さなフォントを使用</string>
<stringname="title_translate_small">원문을 작은 글씨로 표시</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">원문을 작은 글씨로 표시</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokkeren betekent automatisch verplaatsen naar de spammap</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokkeren betekent automatisch verplaatsen naar de spammap</string>
<stringname="title_block_sender_hint">Het blokkeren van een afzender is een gratis functie.
Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro functie is. </string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Gebruik handtekening voor nieuwe berichten</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Gebruik handtekening bij antwoorden</string>
@ -440,6 +441,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
<stringname="title_advanced_two_col">Gebruik twee kolommen</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Minimale schermgrootte voor het splitsen van het scherm</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Rij of kolom samenvouwen bij het sluiten van een gesprek</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Begin met twee kolommen of rijen</string>
@ -582,7 +584,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Blokkeer de afzender automatisch bij het rapporteren van spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Automatisch de antwoordknop verbergen bij scrollen</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Veeg uitgevouwde berichten naar rechts om te beantwoorden</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Wanneer een gesprek wordt verplaatst, verplaats ook verzonden berichten</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Wanneer een gesprek wordt verplaatst, verplaats ook verzonden berichten</string>
<stringname="title_translate_small">Gebruik een klein lettertype voor de brontekst</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Gebruik een klein lettertype voor de brontekst</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Vervang brontekst door vertaalde tekst</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokowanie oznacza automatyczne przenoszenie do folderu ze spamem</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokowanie oznacza automatyczne przenoszenie do folderu ze spamem</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Blokowanie nadawcy jest funkcją darmową.
Blokowanie domeny nadawcy używa zasad filtrowania, co jest funkcją Pro.
</string>
@ -417,6 +417,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Cytuj treść w odpowiedzi</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Ogranicz liczbę zagnieżdżonych cytatów</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Zmień rozmiar zdjęć w treści odpowiedzi</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Użyj podpisu dla nowych wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Użyj podpisu podczas odpowiadania</string>
@ -609,7 +610,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Automatycznie blokuj nadawcę podczas zgłaszania spamu</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Automatycznie ukryj przycisk odpowiedzi podczas przewijania</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Przesuń rozszerzone wiadomości w prawo, aby odpowiedzieć</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Podczas przenoszenia konwersacji, przeniesione zostaną również wysłane wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Podczas przenoszenia konwersacji, przeniesione zostaną również wysłane wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Domyślny czas odłożenia/opóźnienia</string>
<stringname="title_translate_formal">Użyj stylu formalnego</string>
<stringname="title_translate_small">Użyj małej czcionki dla tekstu źródłowego</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Użyj małej czcionki dla tekstu źródłowego</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloquear significa mover automaticamente para a pasta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloquear significa mover automaticamente para a pasta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Bloquear o remetente é um recurso grátis.
Bloquear o domínio do remetente usa regras de filtro, que trata-se de uma opção Pro.
<stringname="title_advanced_signature_location">Posição da assinatura</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Usar assinatura para novas mensagens</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Usar assinatura quando responder</string>
@ -441,6 +442,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Usar duas colunas</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Tamanho mínimo da tela para dividir a tela</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Recolher linha ou coluna ao fechar uma conversa</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Iniciar com duas linhas ou duas colunas</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Largura da coluna da mensagem / altura da linha: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Ocultar a barra de ferramentas superior ao rolar as mensagens</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Mostrar opções de menu de navegação</string>
@ -583,7 +585,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Bloquear automaticamente o remetente ao denunciar spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Ocultar automaticamente o botão de resposta ao rolar</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Deslize as mensagens expandidas para a direita para responder</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Ao mover uma conversa, mova também as mensagens enviadas</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Ao mover uma conversa, mova também as mensagens enviadas</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Tempo de soneca/atraso padrão</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Selecionar pasta padrão</string>
<stringname="title_translate_small">Usar uma fonte pequena para o texto original</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Usar uma fonte pequena para o texto original</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Substituir texto de origem por texto traduzido</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Bloquear significa mover automaticamente para a pasta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Bloquear significa mover automaticamente para a pasta de spam</string>
<stringname="title_block_sender_hint">Bloquear um remetente é um recurso gratuito.
O bloqueio de nomes de domínio dos remetentes utiliza regras de filtragem, o que é uma funcionalidade paga.
<stringname="title_advanced_signature_location">Posição da assinatura</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Usar assinatura em novas mensagens</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Usar assinatura quando responder</string>
@ -443,6 +444,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Usar duas colunas</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Tamanho mínimo de ecrã para dividir</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Recolher linha ou coluna ao fechar uma conversa</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Iniciar com duas linhas ou duas colunas</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Largura / altura da linha da Mensagem: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Ocultar barra de ferramentas superior quando rolar as mensagens</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Mostrar opções do menu de navegação</string>
@ -585,7 +587,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Bloquear automaticamente o remetente quando denunciar spam</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Ocultar automaticamente o botão de resposta ao rolar</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Deslizar para a direita para responder em mensagens expandidas</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Ao mover uma conversa, também mover mensagens enviadas</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Ao mover uma conversa, também mover mensagens enviadas</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Tempo pré-definido de repetição/adiamento</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Selecione a pasta padrão</string>
<stringname="title_translate_formal">Utilizar o formulário formal</string>
<stringname="title_translate_small">Utilizar um tipo de letra pequeno para o texto original</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Utilizar um tipo de letra pequeno para o texto original</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Substituir texto original por texto traduzido</string>
<stringname="title_block_sender_domain">Blocați domeniul \"%1$s</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blocarea înseamnă mutarea automată în folderul de spam</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blocarea înseamnă mutarea automată în folderul de spam</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Blocarea unui expeditor este o funcție gratuită.
Blocarea unui domeniu de expeditor utilizează reguli de filtrare, ceea ce reprezintă o caracteristică profesională.
</string>
@ -404,6 +404,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Citează textul la care răspunzi</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Limitează numărul de citate imbricate</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Redimensionează imaginile în textul cu răspuns</string>
<stringname="title_advanced_plain_only">Trimite implicit ca text simplu</string>
<stringname="title_advanced_plain_only_reply">Setează automat text simplu doar când se răspunde la un mesaj cu text simplu</string>
@ -454,6 +455,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Utilizați două coloane</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Dimensiunea minimă a ecranului pentru împărțirea ecranului</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Restrângerea unui rând sau a unei coloane la închiderea unei conversații</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Începe cu două rânduri sau două coloane</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Ascunde bara de instrumente de sus la derularea mesajelor</string>
<stringname="title_advanced_nav_options">Afișați opțiunile din meniul de navigare</string>
@ -596,7 +598,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Blochează automat expeditorul când raportezi spam-ul</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Ascunde automat butonul de răspuns la derulare</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Glisați mesajele extinse spre dreapta pentru a răspunde</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Atunci când mutați o conversație, mutați și mesajele trimise</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Atunci când mutați o conversație, mutați și mesajele trimise</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Timpul implicit de amânare/prelungire</string>
<stringname="title_translate_formal">Folosiți forma oficială</string>
<stringname="title_translate_small">Utilizați un font mic pentru textul sursă</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Utilizați un font mic pentru textul sursă</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Înlocuiește textul sursă cu textul tradus</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Блокировка означает автоматическое перемещение в папку спама</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Блокировка означает автоматическое перемещение в папку спама</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Блокировка отправителя является бесплатной функцией.
Блокировка домена отправителя использует фильтрующие правила, которые являются функцией pro.
</string>
@ -417,6 +417,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Цитировать текст при ответе</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Ограничивать количество вложенных кавычек</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Менять размер изображений в ответе</string>
<stringname="title_advanced_resize_paste">Изменять размер вставляемых изображений</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Использовать подпись для новых сообщений</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Использовать подпись при ответе</string>
@ -467,6 +468,7 @@
<stringname="title_advanced_two_col">Использовать две колонки</string>
<stringname="title_advanced_min_screen_size">Минимальный размер экрана для его разделения</string>
<stringname="title_advanced_close_pane">Свернуть строку или колонку при закрытии диалога</string>
<stringname="title_advanced_open_pane"comment="title_advanced_open_pane Title for option to start with two column/rows when not collapsing columns/rows">Начинать с двух строк/колонок</string>
<stringname="title_advanced_column_width">Ширина колонки / высота строки: %1$s %%</string>
<stringname="title_advanced_hide_toolbar">Скрывать верхнюю панель инструментов при прокрутке сообщений</string>
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Автоматически блокировать отправителя при сообщении о спаме</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Автоматически скрывать кнопку ответа при прокрутке</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Жест вправо на раскрытом сообщении для ответа</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">При перемещении диалога также перемещаются отправленные сообщения</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">При перемещении диалога также перемещаются отправленные сообщения</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Время повтора/задержки по умолчанию</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Выбрать папку по умолчанию</string>
<stringname="title_translate_small">Использовать мелкий шрифт для исходного текста</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Использовать мелкий шрифт для исходного текста</string>
<stringname="title_translate_replace"comment="title_translate_replace Title for option to replace the original text by the translated text The source text is the text being translated (into the translated text).">Заменять исходный текст переводом</string>
@ -762,6 +773,8 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<stringname="title_advanced_send_reminders_hint">Zobraziť varovanie, ak je text správy alebo predmet prázdny alebo môže chýbať príloha</string>
<stringname="title_advanced_reply_move_hint">Poštový server môže stále umiestniť správy v priečinku s odoslanou poštou</string>
<stringname="title_advanced_compose_color_hint">Veľmi svetlé alebo veľmi tmavé farby budú mať za následok nečitateľnosť správ na strane príjemcov</string>
<stringname="title_advanced_write_below_hint">Príjemca môže vašu odpoveď prehliadnuť, napríklad keď sa dlhšia správa skráti</string>
<stringname="title_advanced_attach_new_hint">V opačnom prípade pridajte zdieľané adresy alebo súbory do aktuálneho návrhu správy</string>
<stringname="title_advanced_usenet_hint">Oddeliť podpis od textu správy znakmi \'-- \'</string>
<stringname="title_advanced_remove_signature_hint">Môže sa stať že bude odstráneného príliš málo alebo príliš veľa textu</string>
<stringname="title_advanced_metered_hint">Účtované pripojenia sú obyčajne mobilné dáta alebo platené wifi hotspoty</string>
@ -808,6 +821,7 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
@ -964,6 +991,7 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<stringname="title_service_token">Správcu účtov systému android môže blokovať VPN, firewall, blokovač reklám, a pod., čo môže zamedziť získaniu access tokenu</string>
<stringname="title_service_port">Prosím, dva krát skontrolujte nastavený port</string>
<stringname="title_service_protocol">Prosím, dva krát skontrolujte nastavený protokol (SSL/TLS alebo STARTTLS)</string>
<stringname="title_service_error10">Tento účet je potrebné znova overiť pomocou sprievodcu rýchlym nastavením</string>
<stringname="title_advanced_browse">Prehliadať správy na serveri</string>
<stringname="title_advanced_expand_read">Označiť správy za prečítané po rozbalení</string>
<stringname="title_eml_remark">Keď chcete preposlať správy, surové (pôvodné) správy musia byť prevzaté z poštového servera. Vyžaduje si to pripojenie na internet a správy musia stále byť uložené na servery.</string>
<stringname="title_eml_option">Môžete sa tomuto vyhnúť povolením voľby Prevziať surové súbory správy v nastaveniach pripojenia</string>
<stringname="title_translate_small">Zdrojový text malým písmom</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Zdrojový text malým písmom</string>
@ -1706,6 +1778,7 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<stringname="title_hint_folder_actions">Podržaním priečinka zobrazíte možnosti, napríklad pridanie priečinka do navigačného menu pre rýchly prístup</string>
<stringname="title_hint_folder_sync">Nie všetky priečinky a všetky správy budú predvolene synchronizované z dôvodu šetrenia energie a prenosu údajov</string>
<stringname="title_hint_airplane">Je zapnutý režim v lietadle</string>
<stringname="title_hint_notifications">Nemáš oprávnenia na notifikácie</string>
<stringname="title_hint_support">Ak máte otázky alebo chcete nahlásiť problémy, pomoc získate cez ponuku Podpora</string>
<stringname="title_hint_message_actions">Potiahnutím vľavo premiestnite do koša. Potiahnutím vpravo archivujete (ak je to možné). Tieto akcie je možné zmeniť v nastaveniach účtu</string>
<stringname="title_hint_message_selection">Pridržaním správy začnete viac násobný výber, držte a posúvajte hore alebo dolu, a vyberiete viac správ</string>
@ -1766,6 +1839,10 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<stringname="title_via">Cez: %1$s</string>
<stringname="title_1hour">hodinu</string>
<stringname="title_1day">deň</string>
<stringname="title_today_at">Dnes o %1$s</string>
<stringname="title_tomorrow_at">Zajtra o %1$s</string>
<stringname="title_day_at_time">%1$s o %2$s</string>
<stringname="title_next_week">Budúci týždeň v tomto čase</string>
<stringname="title_now">Teraz</string>
<stringname="title_after">Po %1$s</string>
<stringname="title_reset">Vynulovať</string>
@ -1835,6 +1912,7 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<stringname="title_translate_formal">Uporabi uradno obliko</string>
<stringname="title_translate_small">Uporabi majhno pisavo za izvorno besedilo</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Uporabi majhno pisavo za izvorno besedilo</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blockering innebär att automatiskt flytta till skräppostmappen</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blockering innebär att automatiskt flytta till skräppostmappen</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Att blockera en avsändare är en gratisfunktion.
Att blockera en avsändardomän använder filterregler, vilket är en pro-funktion.
</string>
@ -91,6 +91,10 @@
<itemquantity="one">Blockera avsändare av %1$s meddelande?</item>
<itemquantity="other">Blockera avsändare av %1$s meddelanden?</item>
<stringname="title_advanced_signature_new">Använd signatur för nya meddelanden</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Använd signatur vid svar</string>
@ -576,7 +581,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Blockera avsändaren automatiskt vid rapportering av skräppost</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Dölj svarsknappen automatiskt när du skrollar</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Svep expanderade meddelanden till höger för att svara</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">När en konversation flyttas, flytta också skickade meddelanden</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">När en konversation flyttas, flytta också skickade meddelanden</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Standardlängd på slumra</string>
<stringname="title_translate_small">Använd ett litet typsnitt för källtexten</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Använd ett litet typsnitt för källtexten</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Blokowanie oznacza automatyczne przenoszenie do folderu ze spamem</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Blokowanie oznacza automatyczne przenoszenie do folderu ze spamem</string>
<stringname="title_block_sender_hint"> Blokowanie nadawcy jest funkcją darmową.
Blokowanie domeny nadawcy używa zasad filtrowania, co jest funkcją Pro.
</string>
@ -417,6 +417,7 @@
<stringname="title_advanced_quote_reply">Cytuj treść w odpowiedzi</string>
<stringname="title_advanced_limit_reply">Ogranicz liczbę zagnieżdżonych cytatów</string>
<stringname="title_advanced_resize_reply">Zmień rozmiar zdjęć w treści odpowiedzi</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Użyj podpisu dla nowych wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Użyj podpisu podczas odpowiadania</string>
@ -609,7 +610,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Automatycznie blokuj nadawcę podczas zgłaszania spamu</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Automatycznie ukryj przycisk odpowiedzi podczas przewijania</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Przesuń rozszerzone wiadomości w prawo, aby odpowiedzieć</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Podczas przenoszenia konwersacji, przeniesione zostaną również wysłane wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Podczas przenoszenia konwersacji, przeniesione zostaną również wysłane wiadomości</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Domyślny czas odłożenia/opóźnienia</string>
<stringname="title_translate_formal">Użyj stylu formalnego</string>
<stringname="title_translate_small">Użyj małej czcionki dla tekstu źródłowego</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Użyj małej czcionki dla tekstu źródłowego</string>
<stringname="title_block_sender_domain">\'%1$s\' alan adını engelle</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Engelleme, otomatik olarak spam klasörüne taşıma anlamına gelir</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Engelleme, otomatik olarak spam klasörüne taşıma anlamına gelir</string>
<stringname="title_block_sender_hint">Bir göndereni engellemek ücretsiz bir özelliktir.
Gönderen etki alanını engellemek, profesyonel bir özellik olan filtre kurallarını kullanır. </string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Yeni mesajlar için imzayı kullan</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Yanıtlarken imza kullan</string>
@ -582,7 +583,7 @@ Gönderen etki alanını engellemek, profesyonel bir özellik olan filtre kurall
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Spam bildirirken göndereni otomatik olarak engelle</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Kaydırma sırasında yanıt düğmesini otomatik olarak gizle</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Genişletilmiş mesajları yanıtlamak için sağa kaydırın</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Bir görüşmeyi taşırken, gönderilen mesajları da taşıyın</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Bir görüşmeyi taşırken, gönderilen mesajları da taşıyın</string>
<stringname="title_translate_formal">Resmi formu kullan</string>
<stringname="title_translate_small">Kaynak metin için küçük bir yazı tipi kullan</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Kaynak metin için küçük bir yazı tipi kullan</string>
<stringname="title_block_sender_remark"comment="title_block_sender_remark Remark for report-spam dialog box">Блокування означає, що автоматично переміщується до теки спам</string>
<stringname="title_block_sender_remark">Блокування означає, що автоматично переміщується до теки спам</string>
<stringname="title_advanced_signature_new">Використовувати підпис для нових повідомлень</string>
<stringname="title_advanced_signature_reply">Використовувати підпис під час відповіді</string>
@ -610,7 +611,7 @@
<stringname="title_advanced_auto_block_sender">Автоматично блокувати відправника при інформуванні про спам</string>
<stringname="title_advanced_auto_hide_answer">Автоматично приховувати кнопку відповіді при прокручуванні</string>
<stringname="title_advanced_swipe_reply">Проведіть по розкритому повідомленню праворуч для відповіді</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">Під час переміщення розмови, потрібно також перемістити й надіслане повідомлення</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent">Під час переміщення розмови, потрібно також перемістити й надіслане повідомлення</string>
<stringname="title_advanced_default_snooze">Час повторного нагадування за замовчуванням</string>
<stringname="title_advanced_default_folder">Виберіть теку за замовчуванням</string>
<stringname="title_translate_small">Використовувати малий шрифт для початкового тексту</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Використовувати малий шрифт для початкового тексту</string>
<stringname="title_translating">Đang dịch …</string>
<stringname="title_translate_formal">Sử dụng dạng trang trọng</string>
<stringname="title_translate_small">Sử dụng phông chữ nhỏ cho văn bản nguồn</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">Sử dụng phông chữ nhỏ cho văn bản nguồn</string>
<stringname="title_translate_html">Giữ lại định dạng</string>
<stringname="title_translate_html_hint">Việc này sẽ tiêu tốn nhiều kí tự hơn</string>
<stringname="title_advanced_move_thread_sent"comment="title_advanced_move_thread_sent Title for option in the behavior-settings tab page">移动会话时也移动已发送的邮件</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">对源文本使用一个小字体</string>
<stringname="title_translate_small"comment="title_translate_small The source text is the text being translated (into the translated text).">源文字採用小號字型</string>