You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/no/3-terrarium
leestott 425e0f6fbe
🌐 Update translations via Co-op Translator
3 weeks ago
..
1-intro-to-html 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
2-intro-to-css 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
3-intro-to-DOM-and-closures 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
solution 🌐 Update translations via Co-op Translator 4 weeks ago
README.md 🌐 Update translations via Co-op Translator 4 weeks ago

README.md

Mitt Terrarium: Et prosjekt for å lære om HTML, CSS og DOM-manipulering med JavaScript 🌵🌱

En liten dra-og-slipp kode-meditasjon. Med litt HTML, JS og CSS vil du kunne bygge et webgrensesnitt, style det, og til og med legge til flere interaksjoner etter eget ønske.

mitt terrarium

Leksjoner

  1. Introduksjon til HTML
  2. Introduksjon til CSS
  3. Introduksjon til DOM og JS Closures

Krediteringer

Skrevet med ♥️ av Jen Looper

Terrariet laget via CSS er inspirert av Jakub Mandras glasskrukke codepen.

Kunstverket er håndtegnet av Jen Looper med hjelp av Procreate.

Publiser ditt Terrarium

Du kan publisere terrariet ditt på nettet ved hjelp av Azure Static Web Apps.

  1. Fork dette repoet

  2. Trykk på denne knappen

Deploy til Azure-knapp

  1. Følg veiviseren for å opprette appen din. Sørg for at du setter app-roten til enten /solution eller roten av kodebasen din. Det er ingen API i denne appen, så du trenger ikke bekymre deg for å legge til det. En GitHub-mappe vil bli opprettet i ditt forkede repository som vil hjelpe Azure Static Web Apps' byggeservice med å bygge og publisere appen din til en ny URL.

Ansvarsfraskrivelse:
Dette dokumentet er oversatt ved hjelp av AI-oversettelsestjenesten Co-op Translator. Selv om vi streber etter nøyaktighet, vær oppmerksom på at automatiske oversettelser kan inneholde feil eller unøyaktigheter. Det originale dokumentet på sitt opprinnelige språk bør anses som den autoritative kilden. For kritisk informasjon anbefales profesjonell menneskelig oversettelse. Vi er ikke ansvarlige for misforståelser eller feiltolkninger som oppstår ved bruk av denne oversettelsen.