You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/es/3-terrarium
leestott 7cfaffabb5
🌐 Update translations via Co-op Translator
3 weeks ago
..
1-intro-to-html 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
2-intro-to-css 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
3-intro-to-DOM-and-closures 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
solution 🌐 Update translations via Co-op Translator 4 weeks ago
README.md 🌐 Update translations via Co-op Translator 4 weeks ago

README.md

Mi Terrario: Un proyecto para aprender sobre HTML, CSS y manipulación del DOM usando JavaScript 🌵🌱

Una pequeña meditación de código con arrastrar y soltar. Con un poco de HTML, JS y CSS, podrás construir una interfaz web, estilizarla e incluso agregar múltiples interacciones de tu elección.

mi terrario

Lecciones

  1. Introducción a HTML
  2. Introducción a CSS
  3. Introducción al DOM y cierres en JS

Créditos

Escrito con ♥️ por Jen Looper

El terrario creado con CSS fue inspirado por el frasco de vidrio de Jakub Mandra en codepen.

El arte está dibujado a mano por Jen Looper con la ayuda de Procreate.

Publica tu Terrario

Puedes desplegar o publicar tu terrario en la web usando Azure Static Web Apps.

  1. Haz un fork de este repositorio

  2. Presiona este botón

Botón para desplegar en Azure

  1. Sigue el asistente para crear tu aplicación. Asegúrate de configurar la raíz de la aplicación como /solution o la raíz de tu base de código. Esta aplicación no tiene API, así que no te preocupes por agregar eso. Se creará una carpeta de GitHub en tu repositorio bifurcado que ayudará a los servicios de construcción y publicación de Azure Static Web Apps a construir y publicar tu aplicación en una nueva URL.

Descargo de responsabilidad:
Este documento ha sido traducido utilizando el servicio de traducción automática Co-op Translator. Aunque nos esforzamos por garantizar la precisión, tenga en cuenta que las traducciones automatizadas pueden contener errores o imprecisiones. El documento original en su idioma nativo debe considerarse como la fuente autorizada. Para información crítica, se recomienda una traducción profesional realizada por humanos. No nos hacemos responsables de malentendidos o interpretaciones erróneas que puedan surgir del uso de esta traducción.