You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
Web-Dev-For-Beginners/translations/ms/3-terrarium
Lee Stott 2daab5271b
Update Quiz Link
3 weeks ago
..
1-intro-to-html Update Quiz Link 3 weeks ago
2-intro-to-css Update Quiz Link 3 weeks ago
3-intro-to-DOM-and-closures Update Quiz Link 3 weeks ago
solution 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago
README.md 🌐 Update translations via Co-op Translator 3 weeks ago

README.md

Terrarium Saya: Projek untuk belajar tentang HTML, CSS, dan manipulasi DOM menggunakan JavaScript 🌵🌱

Sebuah meditasi kod kecil dengan fungsi seret dan lepas. Dengan sedikit HTML, JS, dan CSS, anda akan dapat membina antara muka web, menggayakannya, dan bahkan menambah pelbagai interaksi pilihan anda.

terrarium saya

Pelajaran

  1. Pengenalan kepada HTML
  2. Pengenalan kepada CSS
  3. Pengenalan kepada DOM dan Penutupan JS

Kredit

Ditulis dengan ♥️ oleh Jen Looper

Terrarium yang dibuat menggunakan CSS diilhamkan oleh balang kaca Jakub Mandra codepen.

Karya seni dilukis tangan oleh Jen Looper dengan bantuan Procreate.

Terbitkan Terrarium Anda

Anda boleh menerbitkan atau memaparkan terrarium anda di web menggunakan Azure Static Web Apps.

  1. Fork repositori ini

  2. Tekan butang ini

Butang Terbitkan ke Azure

  1. Ikuti panduan wizard untuk mencipta aplikasi anda. Pastikan anda menetapkan akar aplikasi kepada sama ada /solution atau akar pangkalan kod anda. Tiada API dalam aplikasi ini, jadi tidak perlu risau untuk menambahnya. Folder github akan dicipta dalam repositori yang telah anda fork, yang akan membantu perkhidmatan binaan Azure Static Web Apps membina dan menerbitkan aplikasi anda ke URL baharu.

Penafian:
Dokumen ini telah diterjemahkan menggunakan perkhidmatan terjemahan AI Co-op Translator. Walaupun kami berusaha untuk memastikan ketepatan, sila ambil perhatian bahawa terjemahan automatik mungkin mengandungi kesilapan atau ketidaktepatan. Dokumen asal dalam bahasa asalnya harus dianggap sebagai sumber yang berwibawa. Untuk maklumat yang kritikal, terjemahan manusia profesional adalah disyorkan. Kami tidak bertanggungjawab atas sebarang salah faham atau salah tafsir yang timbul daripada penggunaan terjemahan ini.