From 2dd71225fb90e283ff73edab11fb012490f5e14e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hiroshi Yoshioka <40815708+hyoshioka0128@users.noreply.github.com> Date: Thu, 4 Jun 2026 00:35:50 +0900 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translate=20'Poetic=20license'=20to=20'?= =?UTF-8?q?=E8=A9=A9=E7=9A=84=E8=A1=A8=E7=8F=BE=E3=81=AE=E8=87=AA=E7=94=B1?= =?UTF-8?q?'?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit https://github.com/microsoft/ML-For-Beginners/blob/main/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md #PingMSFTDocs --- translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md b/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md index 4b923ef25..46e41ed92 100644 --- a/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md +++ b/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md @@ -183,9 +183,9 @@ Darcy, as well as Elizabeth, really loved them; and they were ## 課題 -[Poetic license](assignment.md) +[詩的表現の自由](assignment.md) --- **免責事項**: -この文書は、AI翻訳サービス [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) を使用して翻訳されています。正確性を期すよう努めておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な表現が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文を公式な情報源としてご参照ください。重要な情報については、専門の人間による翻訳を推奨します。本翻訳の利用に起因する誤解や誤認について、当社は一切の責任を負いません。 \ No newline at end of file +この文書は、AI翻訳サービス [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) を使用して翻訳されています。正確性を期すよう努めておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な表現が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文を公式な情報源としてご参照ください。重要な情報については、専門の人間による翻訳を推奨します。本翻訳の利用に起因する誤解や誤認について、当社は一切の責任を負いません。