diff --git a/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md b/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md index 4b923ef25..46e41ed92 100644 --- a/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md +++ b/translations/ja/6-NLP/3-Translation-Sentiment/README.md @@ -183,9 +183,9 @@ Darcy, as well as Elizabeth, really loved them; and they were ## 課題 -[Poetic license](assignment.md) +[詩的表現の自由](assignment.md) --- **免責事項**: -この文書は、AI翻訳サービス [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) を使用して翻訳されています。正確性を期すよう努めておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な表現が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文を公式な情報源としてご参照ください。重要な情報については、専門の人間による翻訳を推奨します。本翻訳の利用に起因する誤解や誤認について、当社は一切の責任を負いません。 \ No newline at end of file +この文書は、AI翻訳サービス [Co-op Translator](https://github.com/Azure/co-op-translator) を使用して翻訳されています。正確性を期すよう努めておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な表現が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文を公式な情報源としてご参照ください。重要な情報については、専門の人間による翻訳を推奨します。本翻訳の利用に起因する誤解や誤認について、当社は一切の責任を負いません。