diff --git a/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml b/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml index 35b9d50bfc..bb45a5f4ba 100644 --- a/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml @@ -420,6 +420,7 @@ Tilføj antal som svarpræfiks Indsæt en vandret linje før en svar-/videresendelsesoverskrift Benyt udvidet svar-/videresendoverskrift + Besvar/videresend header-skabelon Skriv over afsenderteksten Skriv under afsenderens tekst Citat af svartekst @@ -845,6 +846,7 @@ Vis en advarsel, når beskedtekst eller emne er tomt, eller en vedhæftet fil muligvis mangler E-mailserveren kan dog stadig føje beskederne til beskedafsendelsesmappen Meget lyse eller mørke farver vil gøre meddelelser ulæselige for modtageren + HTML er tilladt. Tilgængelige pladsholdere: %1$s En modtager kan gå glip af dit svar, når eksempelvis en længere besked afkortes Ellers føj delte adresser eller filer til det aktuelle beskedudkast Indsæt \'-- \' mellem teksten og signaturen diff --git a/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml b/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml index ac623d0027..ee44957d99 100644 --- a/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml @@ -421,7 +421,7 @@ Zähler zum Antwortpräfix hinzufügen Eine horizontale Linie vor einer Antwort/Weiterleitung einfügen Erweiterte Antwort-/Weiterleitungs-Kopfzeile verwenden - Kopfzeilenvorlage für Antworten/Weiterleiten + Kopfzeilenvorlage für »Antworten« bzw. »Weiterleiten« Oberhalb des zitierten Textes des Absenders schreiben Unter dem zitierten Text des Absenders schreiben Beantworteten Text zitieren @@ -847,7 +847,7 @@ Eine Warnung anzeigen, wenn der Nachrichtentext oder der Betreff leer ist oder wenn ein Anhang zu fehlen scheint Der E-Mail-Server könnte die Nachrichten trotzdem in den Ordner für gesendete Nachrichten hinzufügen Sehr helle oder sehr dunkle Farben führen zu unleserlichen Nachrichten auf der Seite des Empfängers - HTML ist erlaubt. Verfügbare Platzhalter: %1$s + HTML wird zugelassen. Verfügbare Platzhalter: %1$s Ein Empfänger könnte Ihre Antwort verpassen, wenn zum Beispiel eine längere Nachricht abgeschnitten wird Anderenfalls dem aktuellen Nachrichtenentwurf freigegebene Adressen oder Dateien hinzufügen Signaturtrenner »-- « zwischen Text und Signatur einfügen diff --git a/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml b/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml index 10361e857f..f5e58d73ca 100644 --- a/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml @@ -382,7 +382,7 @@ 候補に表示するアドレスを使用頻度で並べ替える 表示される候補を現在のアカウントに関連するものに制限する 作成または最後の使用から次の期間より経過したローカルの連絡先を自動で削除する: - 返信/転送のプレフィックスを変更する + 返信/転送プレフィックスを変更する アドレスバルーンを表示する 下部のボタンアクションバーをユーザー ID の色にする リマインダーを表示する @@ -402,10 +402,11 @@ デフォルトのフォント プレーンテキストメッセージに等幅フォントを使用する メッセージを新規作成するとき、ユーザー ID を自動で選択する - 返信/転送のプレフィックスを 1 つだけにする - 返信のプレフィックスにカウントを追加する - 返信/転送の見出しの前に水平線を挿入する - 返信/転送の見出しを拡張する + 返信/転送プレフィックスを 1 つだけにする + 返信プレフィックスにカウントを追加する + 返信/転送ヘッダーの前に水平線を挿入する + 返信/転送ヘッダーを拡張する + 返信/転送ヘッダーのテンプレート 引用した本文の上に返信を書く 引用した本文の下に返信を書く 引用したテキストに引用符を付けて返信する @@ -507,6 +508,7 @@ 会話スレッド内の未読メッセージ数を表示する 会話スレッドの中の受信/送信メッセージの左/右インデント 未読メッセージをハイライト表示する + カラーストライプまたはドットを表示する 幅広のカラーストライプを使用する 連絡先の写真を表示する Brand Indicators for Message Identification (BIMI) を表示する @@ -829,6 +831,7 @@ 本文または件名が空の場合、またはファイルの添付に失敗した可能性がある場合に警告を表示します メールサーバーはこの設定を無視してメッセージを送信済みフォルダーに追加できます 極端に明るいまたは暗い色を設定すると、受信者がメッセージを判読できなくなることがあります + HTML を使用できます。使用できるプレースホルダー: %1$s 受信者が長いメッセージをよく読まないなどの理由で、あなたの返信が見落とされる場合があります OFF にすると、作成中の下書きメッセージに共有されたアドレスやファイルを追加します テキストと署名の間に「--」を挿入します @@ -2305,8 +2308,8 @@ なし - Stripe - Dot + ストライプ + ドット 宛先 diff --git a/app/src/main/res/values-uk-rUA/strings.xml b/app/src/main/res/values-uk-rUA/strings.xml index 9f91acbd6d..9e93e19538 100644 --- a/app/src/main/res/values-uk-rUA/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-uk-rUA/strings.xml @@ -448,6 +448,7 @@ Додати лічильник до префікса відповіді Вставити горизонтальну лінію перед заголовком відповіді/пересилання Використовувати розширений заголовок відповіді/пересилання + Шаблон заголовка відповіді/пересилання Писати перед текстом відправника Писати під текстом відправника Цитувати текст, на який ви відповідаєте @@ -871,6 +872,7 @@ Показувати попередження, коли відсутній текст повідомлення, або тема пуста, або якщо вкладення може бути відсутнє Сервер електронної пошти все ще може додати повідомлення до теки надісланих повідомлень Використання дуже світлих або дуже темних кольорів може призвести до того, що отримувач не зможе прочитати ваше повідомлення + Використання HTML дозволене. Доступні заповнювачі: %1$s Одержувач може пропустити вашу відповідь, наприклад, у разі скорочення довгого повідомлення В іншому випадку додавати поширювані адреси чи файли до чернетки поточного повідомлення Вставити «--» між текстом і підписом diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml index 018c5eaa8f..bcf25ddbfb 100644 --- a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -405,6 +405,7 @@ 在邮件主题的前缀“回复(Re)”后显示计数 在回复/转发标题之前插入一条水平线 使用扩展的回复/转发头 + 回复/转发标头模板 写在发件人正文的上方 写在发件人正文的下方 回复引用的文本 @@ -829,6 +830,7 @@ 当邮件文本或主题为空或缺少附件时显示警告 邮件服务器仍可能将邮件添加到“已发送”文件夹 颜色太浅或太深会导致收件人难以辨认邮件 + 允许 HTML。可用的占位符: %1$s 收件人可能会错过您的回复,例如当邮件较长被截断时 否则,将共享地址或文件添加到当前草稿邮件中 在文本和签名之间插入 \'-- \'