Crowdin sync

pull/214/head
M66B 9 months ago
parent 99db06eecb
commit d445a265d8

@ -385,6 +385,7 @@
<string name="title_advanced_answer_default">A válaszgomb rövid érintésére:</string>
<string name="title_advanced_answer_action">A válaszgomb hosszú lenyomására:</string>
<string name="title_advanced_answer_hint">A válaszgomb műveletei a Küldésbeállítások lapon is szerkeszthetők</string>
<string name="title_advanced_answer_warning">Nem minden művelet lehetséges a kiválasztó menü nélkül!</string>
<string name="title_advanced_send_pending">Nem zavaró küldés késleltetett ikon megjelenítése</string>
<string name="title_advanced_save_revisions">Mentsen vázlatelőzményeket a visszavonáshoz, ismétléshez</string>
<string name="title_advanced_auto_save_paragraph">Automatikus vázlatmentés minden bekezdés után</string>
@ -596,6 +597,7 @@
<string name="title_advanced_quick_filter">Nem zavaró gyorsszűrő ikonok használata</string>
<string name="title_advanced_quick_scroll">Nem zavaró gyors fel-/legörgetés ikonok használata</string>
<string name="title_advanced_quick_actions">Gyorsműveletek mutatása üzenetek kiválasztásakor</string>
<string name="title_advanced_folder_nav">Mindig térjen vissza a mappa listához az üzenet listáról</string>
<string name="title_advanced_autoread">Üzenetek automatikus megjelölése olvasottként áthelyezéskor</string>
<string name="title_advanced_autounstar">Csillagok automatikus eltávolítása az üzenetek áthelyezésekor</string>
<string name="title_advanced_reset_importance">Fontosság törlése áthelyezéskor</string>

@ -912,7 +912,7 @@
<string name="title_encryption">暗号化</string>
<string name="title_encryption_none">なし (安全でない)</string>
<string name="title_allow_insecure">保護されていない接続を許可する</string>
<string name="title_insecure_remark">保護されていない接続は信頼されたネットワークでのみ許可し、パブリックネットワークでは許可しないでください</string>
<string name="title_insecure_remark">保護されていない接続は信頼できるネットワークでのみ許可し、パブリックネットワークでは許可しないでください</string>
<string name="title_notify_remark">アカウント別の通知を有効にできます</string>
<string name="title_port">ポート番号</string>
<string name="title_user">ユーザー名</string>
@ -947,7 +947,7 @@
<string name="title_ignore_schedule">スケジュール外でも同期する</string>
<string name="title_related_identity">関連するユーザー ID (SMTPサーバー) を追加する</string>
<string name="title_check">確認</string>
<string name="title_trust">フィンガープリント %1$s サーバー証明書を信頼する</string>
<string name="title_trust">フィンガープリント %1$s サーバー証明書を信頼する</string>
<string name="title_no_name">名前を入力してください</string>
<string name="title_no_email">メールアドレスを入力してください</string>
<string name="title_email_invalid">メールアドレスが無効です: \'%1$s\'</string>

Loading…
Cancel
Save