diff --git a/app/src/main/res/values-ar-rBH/strings.xml b/app/src/main/res/values-ar-rBH/strings.xml
index 9c8675b71b..a5c6dc5430 100644
--- a/app/src/main/res/values-ar-rBH/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ar-rBH/strings.xml
@@ -99,6 +99,7 @@
إبدأ
للانجاز
تمّ
+ لا يزال يتعين القيام به
خطأ
تصدير الإعدادات
استيراد الإعدادات
diff --git a/app/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml b/app/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
index 9c8675b71b..a5c6dc5430 100644
--- a/app/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ar-rEG/strings.xml
@@ -99,6 +99,7 @@
إبدأ
للانجاز
تمّ
+ لا يزال يتعين القيام به
خطأ
تصدير الإعدادات
استيراد الإعدادات
diff --git a/app/src/main/res/values-ar-rYE/strings.xml b/app/src/main/res/values-ar-rYE/strings.xml
index e428e39016..1c0b63fb17 100644
--- a/app/src/main/res/values-ar-rYE/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ar-rYE/strings.xml
@@ -156,6 +156,7 @@
إبدأ
للانجاز
تمّ
+ لا يزال يتعين القيام به
خطأ
تصدير الإعدادات
استيراد الإعدادات
diff --git a/app/src/main/res/values-bg-rBG/strings.xml b/app/src/main/res/values-bg-rBG/strings.xml
index 6d70d61a36..4d79678ffe 100644
--- a/app/src/main/res/values-bg-rBG/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-bg-rBG/strings.xml
@@ -441,7 +441,6 @@
Новите известия за съобщенията ще бъдат премахнати при изтриване и маркиране на прочетените съобщения
Натиснете името на канала, за да зададете свойства на канала
Задаване звука по подразбиране и т.н.
- За деактивиране на постоянното известяване
За преносими, които могат да показват целия текст (до 5000 знака)
Известията се показват само след като текстът на съобщението бъде изтеглен
Целевата папка може да бъде конфигурирана в настройките на профила
diff --git a/app/src/main/res/values-ca-rES/strings.xml b/app/src/main/res/values-ca-rES/strings.xml
index 60bc527192..50bf85f151 100644
--- a/app/src/main/res/values-ca-rES/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ca-rES/strings.xml
@@ -448,7 +448,6 @@ La creació i l\'ús de regles és una característica professional. Les notificacions de nous missatges sempre s\'esborraran quan es llisquin cap als costats o al marcar els missatges com a llegits
Toqueu el nom del canal per configurar les propietats del canal
Per definir el so per defecte, etc
- Per deshabilitar la notificació permanent
Per a wearables que puguin mostrar el text complet (fins a 5.000 caràcters)
Les notificacions només s’envien a un portable després de descarregar el text del missatge
La carpeta de destí pot ser configurada a la configuració del compte
diff --git a/app/src/main/res/values-cs-rCZ/strings.xml b/app/src/main/res/values-cs-rCZ/strings.xml
index 5abde908c9..3e54e0e8f0 100644
--- a/app/src/main/res/values-cs-rCZ/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-cs-rCZ/strings.xml
@@ -110,6 +110,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d minut
Ukončit
@@ -513,7 +515,6 @@
Oznámení nových zpráv budou při odtažení prstem a při označení zpráv jako přečtených odebrána vždy
Pro nastavení vlastností kanálu se dotkněte jeho názvu
Pro nastavení výchozího zvuku, apod
- Pro vypnutí permanentního oznámení
Pro nositelná zařízení umějící zobrazit celý text (až 5,000 znaků)
Pozdrží zobrazení oznámení, dokud není stažen text zprávy
Oznámení jsou do nositelného zařízení odeslány teprve po stažení textu zprávy
@@ -630,6 +631,7 @@
Procházet zprávy na serveru
Označit zprávy jako přečtené při rozbalení
Synchronizovat nyní
+ Synchronizovat podřízené složky
Synchronizovat více zpráv
Synchronizovat
Smazat lokální zprávy
diff --git a/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml b/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml
index 21efa074e9..a5bf164c71 100644
--- a/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-da-rDK/strings.xml
@@ -490,7 +490,6 @@
Nye beskednotifikationer fjernes altid, når de stryges væk samt ved markering af beskeder som læste
Tryk på kanalnavnet for at opsætte kanalegenskaberne
For at opsætte standardlyd etc.
- For at deaktivere den permanente notifikation
For wearables, som kan vise den fulde tekst (op til 5.000 tegn)
Dette forsinker visning af notifikationer indtil beskedteksten er downloadet
Notifikationer sendes kun til en wearable, når beskedteksten er blevet downloadet
@@ -606,6 +605,7 @@
Gennemse beskeder på serveren
Markér beskeder Læst ved udvidelse
Synkronisér nu
+ Synkronisér undermapper
Synkronisér flere beskeder
Synkroniserer
Slet lokale beskeder
diff --git a/app/src/main/res/values-de-rAT/strings.xml b/app/src/main/res/values-de-rAT/strings.xml
index 3f349ec32a..c01950250b 100644
--- a/app/src/main/res/values-de-rAT/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-de-rAT/strings.xml
@@ -89,6 +89,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ⮞ %2$s
+ %2$s ⮜ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d Minuten
Beenden
@@ -492,7 +494,6 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Benachrichtigung über neue Nachrichten werden immer entfernt, wenn sie weggewischt werden oder wenn Nachrichten als gelesen markiert werden
Tippen Sie auf den Kanalnamen, um die Kanaleigenschaften zu setzen
Um den Standard-Ton einzustellen etc.
- Um die permanente Benachrichtigung zu deaktivieren
Für Wearables, die den kompletten Text anzeigen können (bis zu 5.000 Zeichen)
Dadurch wird die Anzeige der Benachrichtigungen verzögert, bis der Nachrichtentext heruntergeladen wurde.
Benachrichtigungen werden nur nach dem Download des Nachrichtentextes an einen tragbaren Empfänger gesendet
@@ -609,6 +610,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Nachrichten auf dem Server durchsuchen
Nachrichten beim Erweitern als gelesen markieren
Jetzt synchronisieren
+ Unterordner synchronisieren
Weitere Nachrichten synchronisieren
Synchronisieren
Lokale Nachrichten löschen
diff --git a/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml b/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml
index 3f349ec32a..c01950250b 100644
--- a/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-de-rDE/strings.xml
@@ -89,6 +89,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ⮞ %2$s
+ %2$s ⮜ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d Minuten
Beenden
@@ -492,7 +494,6 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Benachrichtigung über neue Nachrichten werden immer entfernt, wenn sie weggewischt werden oder wenn Nachrichten als gelesen markiert werden
Tippen Sie auf den Kanalnamen, um die Kanaleigenschaften zu setzen
Um den Standard-Ton einzustellen etc.
- Um die permanente Benachrichtigung zu deaktivieren
Für Wearables, die den kompletten Text anzeigen können (bis zu 5.000 Zeichen)
Dadurch wird die Anzeige der Benachrichtigungen verzögert, bis der Nachrichtentext heruntergeladen wurde.
Benachrichtigungen werden nur nach dem Download des Nachrichtentextes an einen tragbaren Empfänger gesendet
@@ -609,6 +610,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Nachrichten auf dem Server durchsuchen
Nachrichten beim Erweitern als gelesen markieren
Jetzt synchronisieren
+ Unterordner synchronisieren
Weitere Nachrichten synchronisieren
Synchronisieren
Lokale Nachrichten löschen
diff --git a/app/src/main/res/values-de-rLI/strings.xml b/app/src/main/res/values-de-rLI/strings.xml
index 3f349ec32a..c01950250b 100644
--- a/app/src/main/res/values-de-rLI/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-de-rLI/strings.xml
@@ -89,6 +89,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ⮞ %2$s
+ %2$s ⮜ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d Minuten
Beenden
@@ -492,7 +494,6 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Benachrichtigung über neue Nachrichten werden immer entfernt, wenn sie weggewischt werden oder wenn Nachrichten als gelesen markiert werden
Tippen Sie auf den Kanalnamen, um die Kanaleigenschaften zu setzen
Um den Standard-Ton einzustellen etc.
- Um die permanente Benachrichtigung zu deaktivieren
Für Wearables, die den kompletten Text anzeigen können (bis zu 5.000 Zeichen)
Dadurch wird die Anzeige der Benachrichtigungen verzögert, bis der Nachrichtentext heruntergeladen wurde.
Benachrichtigungen werden nur nach dem Download des Nachrichtentextes an einen tragbaren Empfänger gesendet
@@ -609,6 +610,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
Nachrichten auf dem Server durchsuchen
Nachrichten beim Erweitern als gelesen markieren
Jetzt synchronisieren
+ Unterordner synchronisieren
Weitere Nachrichten synchronisieren
Synchronisieren
Lokale Nachrichten löschen
diff --git a/app/src/main/res/values-el-rGR/strings.xml b/app/src/main/res/values-el-rGR/strings.xml
index 5e28a1bfc5..82edd25e57 100644
--- a/app/src/main/res/values-el-rGR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-el-rGR/strings.xml
@@ -87,6 +87,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d λεπτά
Έξοδος
@@ -487,7 +489,6 @@
Οι ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων θα απομακρύνονται πάντα, όταν σαρώνονται με το δάχτυλο και όταν τα μηνύματα επισημαίνονται ως αναγνωσμένα
Πατήστε στο όνομα ενός καναλιού για να ορίσετε τις ιδιότητές του
Για τον ορισμό του προκαθορισμένου ήχου, κτλ
- Για να απενεργοποιηθεί η μόνιμη ειδοποίηση
Για φορετές συσκευές που μπορούν να προβάλλουν ολόκληρο το κείμενο (μέχρι 5.000 χαρακτήρες)
Καθυστερεί την προβολή των ειδοποιήσεων μέχρι να έχει κατέβει το κείμενο
Οι ειδοποιήσεις αποστέλλονται σε μια φορετή συσκευή μόνον αφού το κείμενο του μηνύματος έχει κατέβει
@@ -603,6 +604,7 @@
Περιήγηση μηνυμάτων στο διακομιστή
Σήμανση των μηνυμάτων ως αναγνωσμένων κατά την ανάπτυξή τους
Συγχρονισμός τώρα
+ Συγχρονισμός υποφακέλων
Συγχρονισμός περισσοτέρων μηνυμάτων
Συγχρονισμός
Διαγραφή τοπικών μηνυμάτων
diff --git a/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml b/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml
index 05fbc8e98c..3b010ef5e3 100644
--- a/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d minutos
Salir
@@ -391,7 +393,7 @@
Posponer
Eliminar notificación de nuevos mensajes al pulsar en la notificación
Eliminar notificaciones de mensajes nuevos al ver la lista de mensajes
- Sólo enviar notificaciones con vista previa de mensaje a dispositivos \"llevables\" (wearable)
+ Sólo enviar notificaciones con vista previa de mensaje a dispositivos wearables
Mostrar contenido de notificación al usar autenticación biométrica
Usar luz de notificación
Seleccionar sonido de notificación
@@ -492,7 +494,6 @@
Las notificaciones de nuevos mensajes siempre serán eliminadas al deslizarlas y al marcar mensajes como leídos
Toca en el nombre del canal para establecer las propiedades del canal
Para configurar el sonido por defecto, etc
- Para deshabilitar la notificación permanente
Para los wearables que pueden mostrar el texto completo (hasta 5.000 caracteres)
Esto retrasa la visualización de notificaciones hasta que el texto del mensaje haya sido descargado
Las notificaciones sólo se envian a dispositivos llevables (wearable) luego de que el texto del mensaje haya sido descargado
diff --git a/app/src/main/res/values-eu-rES/strings.xml b/app/src/main/res/values-eu-rES/strings.xml
index 8ab61c50f9..2f135baed9 100644
--- a/app/src/main/res/values-eu-rES/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-eu-rES/strings.xml
@@ -427,7 +427,6 @@
Mezu berrien jakinarazpenak kenduko dira hauek irakurtzean edo irakurritzat markatzean
Sakatu kanalaren izenean kanalaren ezaugarriak ezartzeko
Soinu eta abar lehenetsiak ezartzeko
- Behin betiko jakinarazpenak desgaitzeko
Testu osoa erakutsi dezaketen gailu mugikorretarako (5.000 karaktere arte)
Jakinarazpenak bakarrik bidaltzen dira mugikorrera mezuen testua deskargatu ondoren
Helburuko karpeta kontuaren ezarpenetan konfigura daiteke
diff --git a/app/src/main/res/values-fa-rIR/strings.xml b/app/src/main/res/values-fa-rIR/strings.xml
index 41c6964e2d..f6662cb071 100644
--- a/app/src/main/res/values-fa-rIR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-fa-rIR/strings.xml
@@ -23,7 +23,7 @@
- پیام
پوشهها
- ایجاد پیام
+ نوشتن
همگام سازی
پیامهای جدید
نوسازی
@@ -363,6 +363,8 @@
تشخیص زبان متن پیام
ساخت شاخص جستجو
%1$d / %2$d پیام ایندکس شد (%3$s)
+ زبان
+ سیستم
بطور دوره ای بررسی کن که آیا FairEmail هنوز فعال است یا خیر
خودکار بهینهسازی کن
بررسی بروزرسانی ها
@@ -394,13 +396,13 @@
تنها روی راهاندازهای پشتیبانیشده در دسترس است
حداکثر سه کنش نشان داده خواهد شد
برای تنظیم صدای پیشفرض، وغیره
- برای غیرفعالسازی اعلان همیشگی
این نگارش اندروید گروهبندی اعلان را پشتیبانی نمیکند
این نگارش اندروید کانالهای اعلان را پشتیبانی نمیکند
این موجب شروع مجدد برنامه خواهد شد
فهرستی از ویژگیهای آزمایشی کنونی
این تمام پروندههای موقت را حذف خواهد کرد
هرگز مورد علاقه نشود
+ ویرایش نام
تنظیم کنشهای کشیدن
انتخاب …
نام شما
@@ -427,6 +429,8 @@
فراهم کننده
سفارشی
نام میزبان
+ رمزنگاری
+ هیچ کدام
اجازه اتصال ناامن
شماره پورت
نام کاربری
@@ -665,6 +669,7 @@
متوسط
بزرگ
رنگ …
+ آغاز
فونت
پیشفرض
پاک کردن شکلبندی
diff --git a/app/src/main/res/values-fi-rFI/strings.xml b/app/src/main/res/values-fi-rFI/strings.xml
index fb23fd5a52..4358a1b1b9 100644
--- a/app/src/main/res/values-fi-rFI/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-fi-rFI/strings.xml
@@ -482,7 +482,6 @@
Ilmoitukset uusista viesteistä poistetaan aina pyyhkäisemällä tai merkitsemällä viestit luetuiksi
Napauta kanavan nimeä asettaaksesi sen ominaisuudet
Oletusäänten jne. asettamiseksi
- Pysyvän ilmoituksen käytöstä poistamiseksi
Puettaville laitteille, jotka voivat näyttää koko tekstin (5 000 merkkiin asti)
Tämä viivästää ilmoitusten näyttämistä kunnes viestin teksti on ladattu
Ilmoitukset lähetetään puettavaan laitteeseen vasta, kun viestin teksti on ladattu
diff --git a/app/src/main/res/values-fr-rCA/strings.xml b/app/src/main/res/values-fr-rCA/strings.xml
index 0b31ab5372..04c8b9135e 100644
--- a/app/src/main/res/values-fr-rCA/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-fr-rCA/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s : %2$s
%1$d minutes
Quitter
@@ -491,7 +493,6 @@
Les notifications de nouveau message seront toujours supprimées lors de leur balayage et du marquage des messages comme lus
Appuyez sur le nom d’un canal pour définir ses propriétés
Pour définir le son par défaut, etc.
- Pour désactiver la notification permanente
Pour les appareils connectés qui peuvent afficher le texte complet (jusqu\'à 5 000 caractères)
Ceci retarde l\'affichage des notifications jusqu\'à ce que le texte du message ait été téléchargé
Les notifications ne sont envoyées à un appareil connecté qu’après le téléchargement du texte du message
@@ -608,6 +609,7 @@
Parcourir les messages sur le serveur
Marquer les messages comme lus lors de leur ouverture
Synchroniser maintenant
+ Synchroniser les sous-dossiers
Synchroniser davantage de messages
Synchroniser
Supprimer les messages locaux
diff --git a/app/src/main/res/values-fr-rFR/strings.xml b/app/src/main/res/values-fr-rFR/strings.xml
index d552b8c4fb..a065cb6aaa 100644
--- a/app/src/main/res/values-fr-rFR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-fr-rFR/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s : %2$s
%1$d minutes
Sortir
@@ -491,7 +493,6 @@
Les notifications de nouveaux messages seront toujours supprimées lors de leur balayage et du marquage des messages comme lus
Appuyez sur le nom d’un canal pour définir ses propriétés
Pour définir le son par défaut, etc
- Pour désactiver la notification permanente
Pour les appareils portables qui peuvent afficher le texte complet (jusqu\'à 5 000 caractères)
Ceci retarde l\'affichage des notifications jusqu\'à ce que le texte du message ait été téléchargé
Les notifications sont envoyées à un appareil portable seulement après le téléchargement du texte du message
@@ -608,6 +609,7 @@
Parcourir les messages sur le serveur
Marquer les messages comme lus lors de leur ouverture
Synchroniser maintenant
+ Synchroniser les sous-dossiers
Synchroniser davantage de messages
Synchroniser
Supprimer les messages locaux
diff --git a/app/src/main/res/values-gl-rES/strings.xml b/app/src/main/res/values-gl-rES/strings.xml
index cb4d7bb1f0..badea7e8ab 100644
--- a/app/src/main/res/values-gl-rES/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-gl-rES/strings.xml
@@ -477,7 +477,6 @@
As novas notificacións de mensaxes borraranse sempre cando se arrastren e cando se marquen as mensaxes como lidas
Premer no nome da canle para axustar as súas propiedades
Para configurar os sons predeterminados, etc
- Para desactivar a notificación permanente
Para que os reloxos e similares poidan mostrar o texto completo (até 5.000 caracteres)
Isto adía a mostra de notificacións até que o texto da mensaxe sexa descargado
As notificacións só se envían ao reloxo ou similar despois de que o texto da mensaxe sexa descargado
diff --git a/app/src/main/res/values-hr-rHR/strings.xml b/app/src/main/res/values-hr-rHR/strings.xml
index e4641b30d3..dbb523dbd1 100644
--- a/app/src/main/res/values-hr-rHR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-hr-rHR/strings.xml
@@ -397,7 +397,6 @@
Obavijesti o novim porukama uvijek će se uklanjati nakon što ih povučete i označite kao pročitane poruke
Dodirnite naziv kanala da biste postavili svojstva kanala
Postavljanje zadanog zvuka itd
- Da se onemogući trajna obavijest
Za nošnjive uređaje koji mogu prikazati cijeli tekst (do 5.000 znakova)
Obavijesti se šalju na nosive uređaje tek nakon što se preuzme tekst poruke
Ciljna mapa može se konfigurirati u postavkama računa
diff --git a/app/src/main/res/values-hu-rHU/strings.xml b/app/src/main/res/values-hu-rHU/strings.xml
index 6a299e8065..dd1ab3fdb9 100644
--- a/app/src/main/res/values-hu-rHU/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-hu-rHU/strings.xml
@@ -481,7 +481,6 @@
Az új üzenet értesitések mindig törlődnek azok oldalra csúsztatásával, vagy az üzenet olvasottként való megjelölésével
Koppintson a csatorna nevére a tulajdonságai beállításához
Alapértelmezett hang beállítása, stb
- Állandó értesítés kikapcsolása
Olyan hordhatóknak amik meg tudják jeleníteni a teljes szöveget (akár 5,000 karakter)
Az értesítések megjelenítésének késleltetése, a teljes üzenet letöltésének befejeztéig
Az értesítések csak az üzenetszöveg letöltése után kerülnek elküldésre a hordhatónak
diff --git a/app/src/main/res/values-it-rIT/strings.xml b/app/src/main/res/values-it-rIT/strings.xml
index f689cd3e86..57fdfef3ac 100644
--- a/app/src/main/res/values-it-rIT/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-it-rIT/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d minuti
Esci
@@ -491,7 +493,6 @@
Le notifiche di nuovo messaggio verranno sempre rimosse quando vengono eliminate via scorrimento e quando i messaggi vengono contrassegnati come letti
Tocca il nome del canale per impostare le proprietà del canale
Per impostare il suono predefinito, ecc
- Per disattivare la notifica permanente
Per gli indossabili che possono mostrare il testo completo (fino a 5.000 caratteri)
Questo ritardo la visualizzazione delle notifiche fino allo scaricamento del testo del messaggio
Le notifiche sono inviate solo a un indossabile dopo che il testo del messaggio è stato scaricato
@@ -608,6 +609,7 @@
Sfoglia i messaggi sul server
Segna i messaggi come letti in fase di espansione
Sincronizza ora
+ Sincronizza le sottocartelle
Sincronizza altri messaggi
Sincronizza
Elimina i messaggi locali
diff --git a/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml b/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml
index 2233d55697..77918d3732 100644
--- a/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml
@@ -401,7 +401,6 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
新しいメッセージ通知はスワイプで消したり、メッセージを既読にすると常に削除されます
チャンネル名をタップして、チャンネルのプロパティを設定します
デフォルトの音などを設定
- 永続的な通知を無効にします
全文を表示出来るウェアラブル(最大5,000文字)
通知はメッセージテキストをダウンロード後、ウェアラブルにのみ送信されます
ターゲットフォルダはアカウント設定で設定できます
diff --git a/app/src/main/res/values-nl-rNL/strings.xml b/app/src/main/res/values-nl-rNL/strings.xml
index d435332217..2a233bff8c 100644
--- a/app/src/main/res/values-nl-rNL/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-nl-rNL/strings.xml
@@ -35,7 +35,7 @@
Instellingen
- Monitoring %1$d account
- - Monitoring %1$d accounts
+ - Bewaken van %1$d accounts
- Eén openstaande bewerking
@@ -490,7 +490,7 @@
Meldingen van nieuwe berichten worden altijd verwijderd als ze worden weggeveegd en als berichten worden gemarkeerd als gelezen
Tik op de kanaalnaam om de kanaaleigenschappen in te stellen
Om het standaardgeluid, etc in te stellen
- Om de permanente melding uit te schakelen
+ Om de bewakingsmelding uit te schakelen
Voor wearables die de volledige tekst kunnen weergeven (tot 5.000 tekens)
Dit vertraagt het tonen van meldingen totdat de berichttekst is gedownload
Meldingen worden alleen verzonden naar een wearable nadat de berichttekst is gedownload
@@ -607,6 +607,7 @@
Blader door berichten op de server
Markeer berichten gelezen bij uitvouwen
Nu synchroniseren
+ Synchroniseer onderliggende mappen
Meer berichten synchroniseren
Synchroniseren
Verwijder lokale berichten
diff --git a/app/src/main/res/values-nn-rNO/strings.xml b/app/src/main/res/values-nn-rNO/strings.xml
index 815ab28d18..2929dfed82 100644
--- a/app/src/main/res/values-nn-rNO/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-nn-rNO/strings.xml
@@ -445,7 +445,6 @@
Varsler om nye meldinger vil alltid bli fjernet når de blir sveipet og når merking av meldinger er lest
Trykk på kanalnavnet for å angi kanalegenskapene
Slik angir du standardlyden, osv
- For å deaktivere den permanente varslingen
For wearables som kan vise fulltekst (opptil 5000 tegn)
Varsler sendes bare til bærbare enheter etter at meldingsteksten er lastet ned
Målmappen kan konfigureres i kontoinnstillingene
diff --git a/app/src/main/res/values-no-rNO/strings.xml b/app/src/main/res/values-no-rNO/strings.xml
index 815ab28d18..2929dfed82 100644
--- a/app/src/main/res/values-no-rNO/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-no-rNO/strings.xml
@@ -445,7 +445,6 @@
Varsler om nye meldinger vil alltid bli fjernet når de blir sveipet og når merking av meldinger er lest
Trykk på kanalnavnet for å angi kanalegenskapene
Slik angir du standardlyden, osv
- For å deaktivere den permanente varslingen
For wearables som kan vise fulltekst (opptil 5000 tegn)
Varsler sendes bare til bærbare enheter etter at meldingsteksten er lastet ned
Målmappen kan konfigureres i kontoinnstillingene
diff --git a/app/src/main/res/values-pl-rPL/strings.xml b/app/src/main/res/values-pl-rPL/strings.xml
index c8577238b6..8c0b329a8e 100644
--- a/app/src/main/res/values-pl-rPL/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-pl-rPL/strings.xml
@@ -109,6 +109,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d minut
Wyjście
@@ -512,7 +514,6 @@
Powiadomienia o nowych wiadomościach będą zawsze usuwane po przesunięciu i oznaczeniu wiadomości jako przeczytane
Dotknij nazwę kanału, aby ustawić właściwości kanału
Aby ustawić domyślny dźwięk, itp.
- Aby wyłączyć stałe powiadomienie
Dla urządzeń do noszenia, które mogą wyświetlać pełny tekst (do 5000 znaków)
Opóźnia to wyświetlanie powiadomień do momentu pobrania tekstu wiadomości
Powiadomienia są wysyłane na urządzenie do noszenia tylko po pobraniu treści wiadomości
@@ -629,6 +630,7 @@
Przeglądaj wiadomości na serwerze
Oznacz wiadomości jako przeczytane przy rozwijaniu
Synchronizuj teraz
+ Synchronizuj foldery podrzędne
Synchronizuj więcej wiadomości
Synchronizuj
Usuń wiadomości lokalne
diff --git a/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml b/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml
index 9721fe88f0..a5f3a48e1b 100644
--- a/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml
@@ -481,7 +481,6 @@
Novas notificações de mensagem serão sempre removidas ao serem arrastadas e ao marcar mensagens lidas
Toque no nome do canal para definir as propriedades do canal
Para definir o som padrão, etc
- Para desativar a notificação permanente
Para wearables que podem mostrar o texto completo (até 5.000 caracteres)
Isso atrasa o surgimento de notificações até que o texto da mensagem tenha sido baixado
Notificações só são enviadas para um wearable após o download do texto da mensagem
diff --git a/app/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml b/app/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml
index 6db85e5e27..7b89495cb6 100644
--- a/app/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ro-rRO/strings.xml
@@ -99,6 +99,7 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %2$sadresa expeditorului adresa dedtinatarului%1$s
%1$s: %2$s
%1$d minute
Ieșire
@@ -501,7 +502,6 @@
Notificările de mesaj nou vor fi mereu eliminate dacă sunt glisate la o parte sau când mesajele sunt marcate drept citite
Atingeți numele canalului pentru a-l configura
Pentru a configura sunetul implicit etc
- Pentru a dezactiva notificarea permanentă
Pentru accesoriile de purtat care pot arăta textul complet (până la 5000 caractere)
Aceasta întârzie notificările până când textul mesajului a fost descărcat
Notificările sunt trimise la un dispozitiv portabil doar după ce textul mesajului a fost descărcat
diff --git a/app/src/main/res/values-ru-rRU/strings.xml b/app/src/main/res/values-ru-rRU/strings.xml
index 05daeabb0d..62bf63ffa2 100644
--- a/app/src/main/res/values-ru-rRU/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-ru-rRU/strings.xml
@@ -513,7 +513,6 @@
Уведомления о новых о сообщениях всегда будут удаляться при смахивании сообщения и пометке о прочтении
Нажмите на название канала, чтобы установить его свойства
Для установки звука по умолчанию и т.д.
- Для отключения постоянного уведомления
Для носимых устройств, которые могут показывать полный текст (до 5000 символов)
Это задержит отображения уведомлений до тех пор, пока текст сообщения не будет загружен
Уведомления на носимое устройство отправляются только после загрузки текста сообщения
@@ -630,6 +629,7 @@
Просмотр сообщений на сервере
Отмечать сообщения прочитанными при развёртывании
Синхронизировать сейчас
+ Синхронизировать вложенные папки
Синхронизировать ещё сообщения
Синхронизировать
Удалить локальные сообщения
diff --git a/app/src/main/res/values-sk-rSK/strings.xml b/app/src/main/res/values-sk-rSK/strings.xml
index 0c338b6725..fb618a75ed 100644
--- a/app/src/main/res/values-sk-rSK/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-sk-rSK/strings.xml
@@ -510,7 +510,6 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.
Oznámenia o novej správe budú vždy odstránené, keď ich odmietnete potiahnutím a po označení správy ako prečítanej
Kliknite na názov kanálu pre nastavenie jeho vlastností
Pre nastavenie predvoleného zvuku atď
- Ak chcete zakázať trvalé oznámenie
Pre nositeľné zariadenia, ktoré dokážu zobraziť celý text (do 5000 znakov)
Toto pozdrží zobrazenie oznámení, kým nebudú prevzaté aj texty správ
Oznámenia sa odošlú na nositeľné zariadenia až po prevzatí textov správ
diff --git a/app/src/main/res/values-sl-rSI/strings.xml b/app/src/main/res/values-sl-rSI/strings.xml
index 469a87d117..4c923e9ffa 100644
--- a/app/src/main/res/values-sl-rSI/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-sl-rSI/strings.xml
@@ -425,7 +425,6 @@
Obvestila o novih sporočilih bodo vedno odstranjena, ko jih povlečete stran ali označite kot prebrana.
Dotaknite se imena kanala, da nastavite lastnosti kanala.
Za nastavitev privzetega zvoka itd.
- Za onemogočanje trajnega obvestila.
Za nosljive naprave, ki lahko prikažejo polno besedilo (do 5000 znakov).
Obvestila se lahko pošljejo v nosljivo napravo samo, ko je bilo prejeto besedilo sporočila.
Ciljno mapo lahko nastavite v nastavitvah računa.
diff --git a/app/src/main/res/values-sr-rSP/strings.xml b/app/src/main/res/values-sr-rSP/strings.xml
index 8d0da4c300..bd70d7aadb 100644
--- a/app/src/main/res/values-sr-rSP/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-sr-rSP/strings.xml
@@ -328,7 +328,6 @@
Обавештење о новој поруци ће увек бити уклоњено на склањање превлачењем и на означавање поруке прочитаном
Кликните на име канала да му поставите својства
За постављање подразумеваних звукова, итд.
- Да искључите трајна обавештења
Обавештења се шаљу само на уређаје који се носе на телу пошто се текст поруке преузме
Одредишна фасцикла се може подесити у поставкама налога
Ова Андроид верзија не подржава груписање обавештења
diff --git a/app/src/main/res/values-sv-rSE/strings.xml b/app/src/main/res/values-sv-rSE/strings.xml
index 3f7e99023f..2fdb910e10 100644
--- a/app/src/main/res/values-sv-rSE/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-sv-rSE/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d minuter
Avsluta
@@ -490,7 +492,6 @@
Nya meddelandeaviseringar kommer alltid att tas bort när de sveps bort och när meddelanden markeras som lästa
Tryck på kanalens namn för att ange kanalens egenskaper
För att ställa in standardljudet, etc
- För att inaktivera permanent avisering
För handburna enheter som kan visa fulltext (upp till 5000 tecken)
Denna försening visar aviseringar tills meddelandet har laddats ner
Aviseringar skickas endast till en bärbar enhet efter att meddelandet har laddats ner
@@ -607,6 +608,7 @@
Bläddra bland meddelanden på servern
Markera meddelanden som lästa vid expanderande
Synkronisera nu
+ Synkronisera underordnade mappar
Synkronisera fler meddelanden
Synkronisera
Ta bort lokala meddelanden
diff --git a/app/src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml b/app/src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml
index 09c04d0626..eb04b9ddd4 100644
--- a/app/src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-tr-rTR/strings.xml
@@ -88,6 +88,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d dakika
Çıkış
@@ -491,7 +493,6 @@
Kaydırıldığında ya da mesajlar okundu olarak işaretlendiğinde yeni mesaj bildirimleri her zaman kaldırılacaktır
Kanal özelliklerini ayarlamak için kanal adına dokunun
Varsayılan sesi ayarlamak için, vs
- Kalıcı bildirimi devre dışı bırakmak için
Tüm metni gösterebilen giyilebilir cihazlar için (5.000 karaktere kadar)
Bu, mesaj metni indirilene kadar bildirimlerin gösterilmesini geciktirir
Bildirimler, sadece mesaj metni indirildikten sonra giyilebilir cihazlara gönderilmektedir
diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
index 2e65e94f20..d4cb598990 100644
--- a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -76,6 +76,8 @@
%1$s/%2$s
%1$s (%2$s)
%1$s +%2$d
+ %1$s ▶ %2$s
+ %2$s ◀ %1$s
%1$s: %2$s
%1$d分钟
退出
@@ -479,7 +481,6 @@
滑走或标为已读时将总会移除新消息通知
点击频道名称来设置频道属性
设置默认声音等
- 禁用永久通知
为可穿戴设备显示完整文本(最多5,000个字符)
这会延迟通知的显示直到消息文本下载完成
通知仅在消息文本下载后发送到可穿戴设备
@@ -596,6 +597,7 @@
浏览服务器上的消息
将展开的消息标记为已读
立即同步
+ 同步子文件夹
同步更多消息
同步
删除本地消息
@@ -864,7 +866,7 @@
消息为空
至少包含一个附件
您是否打算添加一个附件?
- 所有格式都将丢失
+ 所有格式文本都将丢失
消息 (%1$s) 超出服务器限制 (%2$s)
没有下载全部附件
此对话框可通过顶部操作栏右上角的三圆点菜单再次启用
diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
index f589d0a3b4..9ea4cf69ee 100644
--- a/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -463,7 +463,6 @@
輕掃掉並標記已讀郵件後,新郵件通知將始終被刪除
點擊頻道名稱以設置頻道屬性
設定預設音效等等
- 禁用永久通知
對於可顯示全文(最多5,000個字符)的可穿戴設備
這會延遲通知的顯示,直到下載了消息文本為止
通知僅在下載消息文本後發送到可穿戴設備
diff --git a/docs/FAQ-af-rZA.md b/docs/FAQ-af-rZA.md
index 530504414e..ba02504f26 100644
--- a/docs/FAQ-af-rZA.md
+++ b/docs/FAQ-af-rZA.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ar-rBH.md b/docs/FAQ-ar-rBH.md
index 5c60910f26..a38795a8f0 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rBH.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rBH.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -902,7 +906,7 @@ SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia
The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
-The error *... The errors *... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
+The error *... Authentication failed ... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
The errors *... Authentication failed ... No token on refresh ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ar-rEG.md b/docs/FAQ-ar-rEG.md
index 5c60910f26..a38795a8f0 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rEG.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rEG.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -902,7 +906,7 @@ SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia
The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
-The error *... The errors *... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
+The error *... Authentication failed ... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
The errors *... Authentication failed ... No token on refresh ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ar-rYE.md b/docs/FAQ-ar-rYE.md
index 5c60910f26..a38795a8f0 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rYE.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rYE.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -902,7 +906,7 @@ SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia
The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
-The error *... The errors *... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
+The error *... Authentication failed ... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
The errors *... Authentication failed ... No token on refresh ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-az-rAZ.md b/docs/FAQ-az-rAZ.md
index 0422eb7231..119db61aea 100644
--- a/docs/FAQ-az-rAZ.md
+++ b/docs/FAQ-az-rAZ.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-bg-rBG.md b/docs/FAQ-bg-rBG.md
index aa25fc46a8..07b3c08baf 100644
--- a/docs/FAQ-bg-rBG.md
+++ b/docs/FAQ-bg-rBG.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-bn-rBD.md b/docs/FAQ-bn-rBD.md
index 37c37c14d4..4648ac0ef3 100644
--- a/docs/FAQ-bn-rBD.md
+++ b/docs/FAQ-bn-rBD.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-bn-rIN.md b/docs/FAQ-bn-rIN.md
index 37c37c14d4..4648ac0ef3 100644
--- a/docs/FAQ-bn-rIN.md
+++ b/docs/FAQ-bn-rIN.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ca-rES.md b/docs/FAQ-ca-rES.md
index 210f8fe4af..40f70e8b4c 100644
--- a/docs/FAQ-ca-rES.md
+++ b/docs/FAQ-ca-rES.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-cs-rCZ.md b/docs/FAQ-cs-rCZ.md
index 6f60e1b6f3..2c958ecbef 100644
--- a/docs/FAQ-cs-rCZ.md
+++ b/docs/FAQ-cs-rCZ.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-da-rDK.md b/docs/FAQ-da-rDK.md
index 98cfacfdf1..94f6799b10 100644
--- a/docs/FAQ-da-rDK.md
+++ b/docs/FAQ-da-rDK.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-de-rAT.md b/docs/FAQ-de-rAT.md
index 422124687a..315c6f59a8 100644
--- a/docs/FAQ-de-rAT.md
+++ b/docs/FAQ-de-rAT.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Sehen Sie [hier](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en), wi
Die Verwendung von abgelaufenen Schlüsseln, inlineverschlüsselten oder -signierten Nachrichten und Hardwaresicherheitstoken wird nicht unterstützt.
-Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. Wenn Sie ein günstiges S/MIME-Zertifikat suchen, habe ich mit [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/) gute Erfahrungen gemacht.
Wie man einen öffentlichen Schlüssel aus einem S/MIME-Zertifikat extrahiert:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,7 +1096,7 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Wenn du eine "Catch-All-E-Mail-Adresse" eintragen möchtest, ist dieser Regex meistens in Ordnung:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
@@ -1130,11 +1134,11 @@ If you want to reset the default *Open with* apps, please [see here](https://www
-**(36) Wie werden Einstellungsdateien verschlüsselt?**
+**(36) How are settings files encrypted?**
-Kurze Version: AES 256 Bit
+Short version: AES 256 bit
-Lange Version:
+Long version:
* Der 256-Bit-Schlüssel wird mit *PBKDF2WithHmacSHA1* erstellt, durch ein 128 Bit sicheres Zufallssalz und 65536 Wiederholungen
* Die Verschlüsselung ist *AES/CBC/PKCS5Padding*
@@ -1142,7 +1146,7 @@ Lange Version:
-**(37) Wie werden Passwörter gespeichert?**
+**(37) How are passwords stored?**
All supported Android versions [encrypt all user data](https://source.android.com/security/encryption), so all data, including usernames, passwords, messages, etc, is stored encrypted.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-de-rDE.md b/docs/FAQ-de-rDE.md
index 422124687a..315c6f59a8 100644
--- a/docs/FAQ-de-rDE.md
+++ b/docs/FAQ-de-rDE.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Sehen Sie [hier](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en), wi
Die Verwendung von abgelaufenen Schlüsseln, inlineverschlüsselten oder -signierten Nachrichten und Hardwaresicherheitstoken wird nicht unterstützt.
-Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. Wenn Sie ein günstiges S/MIME-Zertifikat suchen, habe ich mit [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/) gute Erfahrungen gemacht.
Wie man einen öffentlichen Schlüssel aus einem S/MIME-Zertifikat extrahiert:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,7 +1096,7 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Wenn du eine "Catch-All-E-Mail-Adresse" eintragen möchtest, ist dieser Regex meistens in Ordnung:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
@@ -1130,11 +1134,11 @@ If you want to reset the default *Open with* apps, please [see here](https://www
-**(36) Wie werden Einstellungsdateien verschlüsselt?**
+**(36) How are settings files encrypted?**
-Kurze Version: AES 256 Bit
+Short version: AES 256 bit
-Lange Version:
+Long version:
* Der 256-Bit-Schlüssel wird mit *PBKDF2WithHmacSHA1* erstellt, durch ein 128 Bit sicheres Zufallssalz und 65536 Wiederholungen
* Die Verschlüsselung ist *AES/CBC/PKCS5Padding*
@@ -1142,7 +1146,7 @@ Lange Version:
-**(37) Wie werden Passwörter gespeichert?**
+**(37) How are passwords stored?**
All supported Android versions [encrypt all user data](https://source.android.com/security/encryption), so all data, including usernames, passwords, messages, etc, is stored encrypted.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-de-rLI.md b/docs/FAQ-de-rLI.md
index 422124687a..315c6f59a8 100644
--- a/docs/FAQ-de-rLI.md
+++ b/docs/FAQ-de-rLI.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Sehen Sie [hier](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en), wi
Die Verwendung von abgelaufenen Schlüsseln, inlineverschlüsselten oder -signierten Nachrichten und Hardwaresicherheitstoken wird nicht unterstützt.
-Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+Wenn Sie ein kostenloses (Test) S/MIME Zertifikat suchen, finden Sie die Optionen [hier](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate). Achten sie darauf, [das](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) zuerst zu lesen, wenn sie ein solches Zertifikat erhalten wollen. Wenn Sie ein günstiges S/MIME-Zertifikat suchen, habe ich mit [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/) gute Erfahrungen gemacht.
Wie man einen öffentlichen Schlüssel aus einem S/MIME-Zertifikat extrahiert:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,7 +1096,7 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Wenn du eine "Catch-All-E-Mail-Adresse" eintragen möchtest, ist dieser Regex meistens in Ordnung:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
@@ -1130,11 +1134,11 @@ If you want to reset the default *Open with* apps, please [see here](https://www
-**(36) Wie werden Einstellungsdateien verschlüsselt?**
+**(36) How are settings files encrypted?**
-Kurze Version: AES 256 Bit
+Short version: AES 256 bit
-Lange Version:
+Long version:
* Der 256-Bit-Schlüssel wird mit *PBKDF2WithHmacSHA1* erstellt, durch ein 128 Bit sicheres Zufallssalz und 65536 Wiederholungen
* Die Verschlüsselung ist *AES/CBC/PKCS5Padding*
@@ -1142,7 +1146,7 @@ Lange Version:
-**(37) Wie werden Passwörter gespeichert?**
+**(37) How are passwords stored?**
All supported Android versions [encrypt all user data](https://source.android.com/security/encryption), so all data, including usernames, passwords, messages, etc, is stored encrypted.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-el-rGR.md b/docs/FAQ-el-rGR.md
index 742aed9c01..0952be109f 100644
--- a/docs/FAQ-el-rGR.md
+++ b/docs/FAQ-el-rGR.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-en-rGB.md b/docs/FAQ-en-rGB.md
index 6ca4f7e211..f157005750 100644
--- a/docs/FAQ-en-rGB.md
+++ b/docs/FAQ-en-rGB.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-es-rES.md b/docs/FAQ-es-rES.md
index b5753b4a11..e16637c917 100644
--- a/docs/FAQ-es-rES.md
+++ b/docs/FAQ-es-rES.md
@@ -196,9 +196,9 @@ El diseño está basado en muchas discusiones y si lo deseas puedes unirte a la
* [(75) ¿Puedes hacer una versión para iOS, Windows, Linux, etc?](#user-content-faq75)
* [(76) ¿Qué es lo que 'Limpiar mensajes locales' hace?](#user-content-faq76)
* [(77) ¿Por qué los mensajes a veces se muestran con un pequeño retraso?](#user-content-faq77)
-* [(78) ¿Cómo uso horarios?](#user-content-faq78)
+* [(78) ¿Cómo uso programas?](#user-content-faq78)
* [(79) ¿Cómo uso la sincronización bajo demanda (manual)?](#user-content-faq79)
-* [~~(80) ¿Cómo arreglar el error 'Imposible cargar BODYSTRUCTURE'?~~](#user-content-faq80)
+* [~~(80) ¿Cómo arreglar el error 'Unable to load BODYSTRUCTURE'?~~](#user-content-faq80)
* [~~(81) ¿Puedes hacer el fondo del mensaje original oscuro en el tema oscuro?~~](#user-content-faq81)
* [(82) ¿Qué es una imagen de rastreo?](#user-content-faq82)
* [(84) ¿Para qué sirven los contactos locales?](#user-content-faq84)
@@ -662,7 +662,7 @@ Consulte [aquí](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) có
El uso de claves caducadas, mensajes cifrados/firmados en línea y tokens de seguridad de hardware no está soportado.
-Si está buscando un certificado S/MIME gratuito (de prueba), consulta [aquí](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) para ver las opciones. Por favor, asegúrese de [leer esto antes](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) si desea solicitar un certificado de S/MIME Actalis. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+Si está buscando un certificado S/MIME gratuito (de prueba), consulta [aquí](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) para ver las opciones. Por favor, asegúrese de [leer esto antes](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) si desea solicitar un certificado de S/MIME Actalis. Si está buscando un certificado S/MIME barato, he tenido buena experiencia con [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
Cómo extraer una clave pública de un certificado S/MIME:
@@ -847,33 +847,37 @@ El mensaje *... +OK ...* probablemente significa que un puerto POP3 (normalmente
Los errores *... saludo inválido ...*, *... requiere una dirección válida ...* y *... Parámetro HELO no se ajusta a la sintaxis RFC ...* puede resolverse cambiando la configuración de identidad avanzada *Utilice la dirección IP local en lugar del nombre de host*.
-Los errores *... No se pudo conectar al host ...*, *... Conexión rechazada...* o *... Red inalcanzable ...* significa que FairEmail no pudo conectarse al servidor de correo.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
-El error *... Host no resuelto ...* o "*... No se puede resolver el host ...* significa que la dirección del servidor de correo no se ha podido resolver. Esto puede ser causado por el bloqueo de anuncios o por un servidor [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) inaccesible o que no funciona correctamente.
+El error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
-El error *... Software causó fin de conexión ...* significa que el servidor de correo o algo entre FairEmail y el servidor de correo terminó activamente una conexión existente. Esto puede suceder, por ejemplo, cuando la conectividad se perdió abruptamente. Un ejemplo típico es activar el modo vuelo.
+El error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
-Los errores *... BYE Cerrando sesión...*, *... Conexión restablecida por el par ...* significa que el servidor de correo ha terminado activamente una conexión existente.
+The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
-El error *... Conexión cerrada por el par ...* podría ser causada por un servidor de Exchange no actualizado, vea [aquí](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) para más información.
+El error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
-Los errores *... Error de lectura ...*, *... Error de escritura ...*, *... Tiempo de lectura agotado ...*, *... Conexión rota...* significa que el servidor de correo electrónico ya no responde o que la conexión a internet es mala.
+Los errores *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset by peer ...* mean that the email server actively terminated an existing connection.
-El error *... Fin inesperado de flujo de entrada zlib ...* significa que no todos los datos fueron recibidos, posiblemente debido a una conexión incorrecta o interrumpida.
+El error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
-El error *... fallo de conexión ...* podría indicar [Demasiadas conexiones simultáneas](#user-content-faq23).
+The errors *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... Read timed out ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
-La advertencia *... Codificación no soportada...* significa que el conjunto de caracteres del mensaje es desconocido o no soportado. FairEmail asumirá ISO-8859-1 (Latin1), que en la mayoría de los casos resultará en mostrar el mensaje correctamente.
+The error *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.
-Por favor, [vea aquí](#user-content-faq4) para los errores *... No confiable ... no en el certificado ...*, *... Certificado de seguridad no válido (no se puede verificar la identidad del servidor) ...* o *... Trust anchor for certification path not found ...*
+The error *... connection failure ...* could indicate [Too many simultaneous connections](#user-content-faq23).
-Por favor, [vea aquí](#user-content-faq127) para el error *... Argumento(s) HELO sintácticamente inválido(s) ...*.
+The warning *... Unsupported encoding ...* means that the character set of the message is unknown or not supported. FairEmail will assume ISO-8859-1 (Latin1), which will in most cases result in showing the message correctly.
-Por favor, [vea aquí](#user-content-faq41) para el error *... Handshake falló ...*.
+Please [see here](#user-content-faq4) for the errors *... Untrusted ... not in certificate ...*, *... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...* or *... Trust anchor for certification path not found ...*
-Vea [aquí](https://linux.die.net/man/3/connect) para saber qué significan los códigos de error como EHOSTUNREACH y ETIMEDOUT.
+Please [see here](#user-content-faq127) for the error *... Syntactically invalid HELO argument(s) ...*.
-Las causas posibles son:
+Please [see here](#user-content-faq41) for the error *... Handshake failed ...*.
+
+See [here](https://linux.die.net/man/3/connect) for what error codes like EHOSTUNREACH and ETIMEDOUT mean.
+
+Possible causes are:
* Un cortafuegos o router está bloqueando conexiones al servidor
* El nombre de host o número de puerto no es válido
@@ -883,13 +887,13 @@ Las causas posibles son:
* El servidor de correo electrónico se niega a aceptar un mensaje, por ejemplo porque es demasiado grande o contiene enlaces inaceptables
* Hay demasiadas conexiones al servidor, vea también la siguiente pregunta
-Muchas redes Wi-Fi públicas bloquean el correo electrónico saliente para prevenir el spam. A veces puede solucionar esto usando otro puerto SMTP. Consulte la documentación del proveedor para ver los números de puerto utilizables.
+Many public Wi-Fi networks block outgoing email to prevent spam. Sometimes you can workaround this by using another SMTP port. See the documentation of the provider for the usable port numbers.
-Si está usando una [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), el proveedor de VPN puede bloquear la conexión porque está intentando prevenir el spam de forma demasiado agresiva. Tenga en cuenta que [Google Fi](https://fi.google.com/) también está usando una VPN.
+If you are using a [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), the VPN provider might block the connection because it is too aggressively trying to prevent spam. Note that [Google Fi](https://fi.google.com/) is using a VPN too.
-**Enviar errores**
+**Send errors**
-Los servidores SMTP pueden rechazar los mensajes por [varias razones](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes). Los mensajes demasiado grandes y el filtro de correo no deseado de un servidor de correo electrónico son las razones más comunes.
+SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes). Too large messages and triggering the spam filter of an email server are the most common reasons.
* El límite de tamaño del archivo adjunto para Gmail [es de 25 MB](https://support.google.com/mail/answer/6584)
* El límite de tamaño de archivo adjunto para Outlook y Office 365 [es de 20 MB](https://support.microsoft.com/en-us/help/2813269/attachment-size-exceeds-the-allowable-limit-error-when-you-add-a-large)
@@ -898,114 +902,114 @@ Los servidores SMTP pueden rechazar los mensajes por [varias razones](https://en
* *501 Error de sintaxis - línea demasiado larga* es a menudo causada por el uso de un encabezado Autocrypt largo
* *503 5.5.0 Destinatario ya especificado* significa principalmente que una dirección está siendo utilizada como dirección A y CC
-**Error de Gmail**
+**Gmail errors**
-La autorización de las cuentas de Gmail configuradas con el asistente rápido debe actualizarse periódicamente a través del [administrador de cuentas de Android](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). Esto requiere permisos de contactos/cuenta y conectividad a Internet.
+The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
-El error *... La autenticación falló... Cuenta no encontrada ...* significa que una cuenta de Gmail previamente autorizada fue eliminada del dispositivo.
+El error *... La autenticación falló ... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
-Los errores *... La autenticación falló ... Ningún token al actualizar...* significa que el administrador de cuentas de Android falló al actualizar la autorización de una cuenta de Gmail.
+The errors *... La autenticación falló ... No token on refresh ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
-El error *... La autenticación falló ... Credenciales inválidas... error de red...* significa que el administrador de cuentas de Android no pudo actualizar la autorización de una cuenta de Gmail debido a problemas con la conexión a Internet
+The error *... Authentication failed ... Invalid credentials ... network error ...* means that the Android account manager was not able to refresh the authorization of a Gmail account due to problems with the internet connection
-El error *... La autenticación falló ... Credenciales inválidas ...* podría ser causado por haber revocado los permisos requeridos de cuenta/contactos. Simplemente inicie el asistente (pero no seleccione una cuenta) para conceder los permisos necesarios de nuevo.
+The error *... Authentication failed ... Invalid credentials ...* could be caused by having revoked the required account/contacts permissions. Just start the wizard (but do not select an account) to grant the required permissions again.
-El error *... ServiceDisabled...* puede ser causado por inscribirse en el [Programa de Protección Avanzada](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*Para leer su correo electrónico, puede (debe) usar Gmail - No podrá usar su cuenta de Google con algunas (todas) aplicaciones & servicios que requieren acceso a datos sensibles como tus correos electrónicos*", vea [aquí](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
+The eror *... ServiceDisabled ...* might be caused by enrolling in the [Advanced Protection Program](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*To read your email, you can (must) use Gmail - You won’t be able to use your Google Account with some (all) apps & services that require access to sensitive data like your emails*", see [here](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
-En caso de duda, puede solicitar [soporte](#user-content-support).
+When in doubt, you can ask for [support](#user-content-support).
-**(23) ¿Por qué me alerta ... ?**
+**(23) Why do I get alert ... ?**
*General*
-Las alertas son mensajes de advertencia enviados por los servidores de correo electrónico.
+Alerts are warning messages sent by email servers.
-*Demasiadas conexiones simultáneas* o *Número máximo de conexiones excedido*
+*Too many simultaneous connections* or *Maximum number of connections exceeded*
-Esta alerta se enviará cuando haya demasiadas conexiones de carpetas para la misma cuenta de correo electrónico al mismo tiempo.
+This alert will be sent when there are too many folder connections for the same email account at the same time.
-Las causas posibles son:
+Possible causes are:
* Hay varios clientes de correo electrónico conectados a la misma cuenta
* El mismo cliente de correo está conectado varias veces a la misma cuenta
* Las conexiones anteriores terminaron abruptamente, por ejemplo, al perder abruptamente la conectividad a Internet
-Primero trate de esperar algún tiempo para ver si el problema se resuelve por sí mismo, de lo contrario:
+First try to wait some time to see if the problem resolves itself, else:
* cambie a comprobar periódicamente los mensajes en la configuración de recepción, lo que dará como resultado abrir carpetas una a la vez
* o configure algunas carpetas para sondear en lugar de sincronizar (mantenga presioanda una carpeta de la lista de carpetas, editar propiedades)
-El número máximo de conexiones de carpetas simultáneas para Gmail es 15, para que pueda sincronizar como máximo 15 carpetas simultáneamente en *todos* sus dispositivos al mismo tiempo. Por esta razón, las carpetas de *usuario* de Gmail están configuradas para sondear por defecto en lugar de sincronizar siempre. Cuando sea necesario o deseado, puede cambiar esto manteniendo presionada una carpeta en la lista de carpetas y seleccionando *Editar propiedades*. Vea [aquí](https://support.google.com/mail/answer/7126229) para más detalles.
+The maximum number of simultaneous folder connections for Gmail is 15, so you can synchronize at most 15 folders simultaneously on *all* your devices at the same time. For this reason Gmail *user* folders are set to poll by default instead of synchronize always. When needed or desired, you can change this by long pressing a folder in the folder list and selecting *Edit properties*. See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for details.
-Al usar un servidor Dovecot, puede que quiera cambiar la configuración [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections).
+When using a Dovecot server, you might want to change the setting [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections).
-**(24) ¿Qué son los mensajes de exploración en el servidor?**
+**(24) What is browse messages on the server?**
-Explorar mensajes en el servidor obtendrá los mensajes del servidor de correo en tiempo real cuando llegue al final de la lista de mensajes sincronizados, incluso cuando la carpeta está configurada para no sincronizar. Puede desactivar esta función en la configuración avanzada de la cuenta.
+Browse messages on the server will fetch messages from the email server in real time when you reach the end of the list of synchronized messages, even when the folder is set to not synchronize. You can disable this feature in the advanced account settings.
-**(25) ¿Por qué no puedo seleccionar/abrir/guardar una imagen, adjunto o archivo?**
+**(25) Why can't I select/open/save an image, attachment or a file?**
-Cuando un elemento de menú para seleccionar/abrir/guardar un archivo está deshabilitado (atenuado) o cuando recibe el mensaje *El framework de acceso al almacenamiento no está disponible*, el [framework de acceso al almacenamiento](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), un componente estándar de Android, probablemente no esté presente. Esto puede deberse a que su ROM personalizada no la incluye o porque fue removida activamente (debloated).
+When a menu item to select/open/save a file is disabled (dimmed) or when you get the message *Storage access framework not available*, the [storage access framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), a standard Android component, is probably not present. This might be because your custom ROM does not include it or because it was actively removed (debloated).
-FairEmail no solicita permisos de almacenamiento, por lo que este framework es necesario para seleccionar archivos y carpetas. Ninguna aplicación, excepto tal vez gestores de archivos, dirigidos a Android 4.4 KitKat o posterior debería pedir permisos de almacenamiento porque permitiría el acceso a *todos los* archivos.
+FairEmail does not request storage permissions, so this framework is required to select files and folders. No app, except maybe file managers, targeting Android 4.4 KitKat or later should ask for storage permissions because it would allow access to *all* files.
-El framework de acceso al almacenamiento es proporcionado por el paquete *com.android.documentsui*, que es visible como la aplicación *Archivos* en algunas versiones de Android (notable en OxygenOS).
+The storage access framework is provided by the package *com.android.documentsui*, which is visible as *Files* app on some Android versions (notable OxygenOS).
-Puede habilitar (nuevamente) el framework de acceso al almacenamiento con este comando adb:
+You can enable the storage access framework (again) with this adb command:
```
pm install -k --user 0 com.android.documentsui
```
-Alternativamente, puede habilitar la aplicación *Archivos* de nuevo usando la configuración de aplicaiones de Android.
+Alternatively, you might be able to enable the *Files* app again using the Android app settings.
-**(26) ¿Puedo ayudar a traducir FairEmail en mi propio idioma?**
+**(26) Can I help to translate FairEmail in my own language?**
-Sí, puede traducir los textos de FairEmail a su propio idioma [en Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). El registro es gratuito.
+Yes, you can translate the texts of FairEmail in your own language [on Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). Registration is free.
-Si desea que su nombre o alias sea incluido en la lista de colaboradores en *Acerca de* la aplicación, por favor [póngase en contacto conmigo](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
+If you would like your name or alias to be included in the list of contributors in *About* the app, please [contact me](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
-**(27) ¿Cómo puedo distinguir entre imágenes incrustadas y externas?**
+**(27) How can I distinguish between embedded and external images?**
-Imagen externa:
+External image:
-
+
-Imagen incrustada:
+Embedded image:
-
+
-Imagen rota:
+Broken image:
-
+
-Tenga en cuenta que la descarga de imágenes externas desde un servidor remoto puede ser usada para registrar que sí vio un mensaje, lo que probablemente no quiera si el mensaje es spam o malicioso.
+Note that downloading external images from a remote server can be used to record you did see a message, which you likely don't want if the message is spam or malicious.
-**(28) ¿Cómo puedo administrar las notificaciones de la barra de estado?**
+**(28) How can I manage status bar notifications?**
-En la configuración encontrarás un botón *Administrar notificaciones* para navegar directamente a la configuración de notificaciones de Android para FairEmail.
+In the setup you'll find a button *Manage notifications* to directly navigate to the Android notifications settings for FairEmail.
-En Android 8 Oreo y posteriores puede administrar las propiedades de los canales de notificación individuales, por ejemplo para establecer un sonido de notificación específico o para mostrar notificaciones en la pantalla de bloqueo.
+On Android 8.0 Oreo and later you can manage the properties of the individual notification channels, for example to set a specific notification sound or to show notifications on the lock screen.
-FairEmail tiene los siguientes canales de notificación:
+FairEmail has the following notification channels:
* Servicio: usado para la notificación del servicio de sincronización, vea también [éstas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq2)
* Enviar: usado para la notificación del servicio de envío
@@ -1013,128 +1017,128 @@ FairEmail tiene los siguientes canales de notificación:
* Alertas: usado para notificaciones de advertencia
* Errores: usado para notificaciones de error
-Vea [aquí](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) para más detalles sobre los canales de notificación. Resumiendo: toque el nombre del canal de notificación para acceder a la configuración del canal.
+See [here](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) for details on notification channels. In short: tap on the notification channel name to access the channel settings.
-En Android antes de Android 8 Oreo puede configurar el sonido de notificación en los ajustes.
+On Android before Android 8 Oreo you can set the notification sound in the settings.
-Vea [estas de Preguntas Frecuentes](#user-content-faq21) si su dispositivo tiene una luz de notificación.
+See [this FAQ](#user-content-faq21) if your device has a notification light.
-**(29) ¿Cómo puedo recibir notificaciones de mensajes nuevos para otras carpetas?**
+**(29) How can I get new message notifications for other folders?**
-Sólo mantenga presionada una carpeta, seleccione *Editar propiedades*, y habilite *Mostrar en bandeja de entrada unificada* o *Notificar mensajes nuevos* (disponible en Android 7 Nougat y posteriores solamente) y toque *Guardar*.
+Just long press a folder, select *Edit properties*, and enable either *Show in unified inbox* or *Notify new messages* (available on Android 7 Nougat and later only) and tap *Save*.
-**(30) ¿Cómo puedo usar los ajustes rápidos proporcionados?**
+**(30) How can I use the provided quick settings?**
-Hay ajustes rápidos (botones de ajustes rápidos) disponibles para:
+There are quick settings (settings tiles) available to:
* activar/desactivar la sincronización globalmente
* mostrar el número de mensajes nuevos y marcarlos como vistos (no leídos)
-Los ajustes rápidos requieren Android 7.0 Nougat o posterior. El uso de mosaicos de configuración se explica [aquí](https://support.google.com/android/answer/9083864).
+Quick settings require Android 7.0 Nougat or later. The usage of settings tiles is explained [here](https://support.google.com/android/answer/9083864).
-**(31) ¿Cómo puedo utilizar los accesos rápidos proporcionados?**
+**(31) How can I use the provided shortcuts?**
-Hay accesos rápidos disponibles para:
+There are shortcuts available to:
* redactar un nuevo mensaje a un contacto favorito
* configurar cuentas, identidades, etc
-Los accesos directos requieren Android 7.1 Nougat o posterior. El uso de accesos rápidos se explica [aquí](https://support.google.com/android/answer/2781850).
+Shortcuts require Android 7.1 Nougat or later. The usage of shortcuts is explained [here](https://support.google.com/android/answer/2781850).
-**(32) ¿Cómo puedo comprobar si la lectura del correo electrónico es realmente segura?**
+**(32) How can I check if reading email is really safe?**
-Puede utilizar [Email Privacy Tester](https://www.emailprivacytester.com/) para esto.
+You can use the [Email Privacy Tester](https://www.emailprivacytester.com/) for this.
-**(33) ¿Por qué no funcionan las direcciones del remitente editadas?**
+**(33) Why are edited sender addresses not working?**
-La mayoría de los proveedores sólo aceptan direcciones validadas cuando envían mensajes para prevenir el spam.
+Most providers accept validated addresses only when sending messages to prevent spam.
-Por ejemplo, Google modifica los encabezados de mensajes como éste para direcciones *no verificadas*:
+For example Google modifies the message headers like this for *unverified* addresses:
```
De: Alguien
X-Google-Original-From: Alguien
```
-Esto significa que la dirección del remitente editada fue automáticamente reemplazada por una dirección verificada antes de enviar el mensaje.
+This means that the edited sender address was automatically replaced by a verified address before sending the message.
-Tenga en cuenta que esto es independiente de recibir mensajes.
+Note that this is independent of receiving messages.
-**(34) ¿Cómo se emparejan las identidades?**
+**(34) How are identities matched?**
-Como es esperable, las identidades se emparejan por cuenta. Para mensajes entrantes las direcciones *a*, *cc*, *cco*, *de* y *(X-)entregado/sobre/original-a* serán comprobadas(en este orden) y para mensajes salientes (borradores, bandeja de salida y enviados) solo se comprobarán las direcciones de *de*.
+Identities are as expected matched by account. For incoming messages the *to*, *cc*, *bcc*, *from* and *(X-)delivered/envelope/original-to* addresses will be checked (in this order) and for outgoing messages (drafts, outbox and sent) only the *from* addresses will be checked.
-La dirección coincidente se mostrará como *vía* en la sección de direcciones de los mensajes recibidos (entre el encabezado del mensaje y el texto del mensaje).
+The matched address will be shown as *via* in the addresses section of received messages (between the message header and message text).
-Tenga en cuenta que las identidades deben estar habilitadas para poder ser emparejadas y que las identidades de otras cuentas no serán consideradas.
+Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that identities of other accounts will not be considered.
-La coincidencia sólo se hará una vez al recibir un mensaje, por lo que cambiar la configuración no cambiará los mensajes existentes. Sin embargo, puede borrar los mensajes locales manteniendo presionada una carpeta en la lista de carpetas y sincronizando los mensajes de nuevo.
+Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
-Es posible configurar una [expresión regular](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) en la configuración de identidad para que coincida con el nombre de usuario de una dirección de correo electrónico (la última parte antes del signo @).
+It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match the username of an email address (the part before the @ sign).
-Tenga en cuenta que el nombre de dominio (la parte después del signo @) siempre debe ser igual al nombre de dominio de la identidad.
+Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Si desea emparejar una dirección de correo electrónico comodín, ésta expresión regular está mayormente bien:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
```
-Si desea emparejar con las direcciones de correo electrónico de propósito especial abc@ejemplo.com y xyx@ejemplo. om y le gusta tener una dirección de correo electrónico de respaldo main@ejemplo.com también, podría hacer algo así:
+If you like to match the special purpose email addresses abc@example.com and xyx@example.com and like to have a fallback email address main@example.com as well, you could do something like this:
* Identidad: abc@ejemplo.com; regex: **(?i)abc**
* Identidad: xyz@ejemplo.com; regex: **(?i)xyz**
* Identidad: main@ejemplo.com; regex: **^(?i)((?!abc|xyz).)\*$**
-Las identidades coincidentes se pueden utilizar para colorear los mensajes. El color de identidad tiene prioridad sobre el color de la cuenta. Establecer colores de identidad es una característica pro.
+Matched identities can be used to color code messages. The identity color takes precedence over the account color. Setting identity colors is a pro feature.
-**(35) ¿Por qué debo tener cuidado con ver imágenes, archivos adjuntos y el mensaje original?**
+**(35) Why should I be careful with viewing images, attachments, and the original message?**
-Ver imágenes almacenadas de forma remota (vea también [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq27)) podría no solo decirle al remitente que ha visto el mensaje, pero también filtrará su dirección IP.
+Viewing remotely stored images (see also [this FAQ](#user-content-faq27)) might not only tell the sender that you have seen the message, but will also leak your IP address.
-Abrir archivos adjuntos o ver un mensaje original podría cargar contenido remoto y ejecutar scripts, que no sólo puede causar fugas de información confidencial sobre privacidad, sino que también puede ser un riesgo para la seguridad.
+Opening attachments or viewing an original message might load remote content and execute scripts, that might not only cause privacy sensitive information to leak, but can also be a security risk.
-Tenga en cuenta que sus contactos podrían enviar sin saberlo mensajes maliciosos si se infectan con malware.
+Note that your contacts could unknowingly send malicious messages if they got infected with malware.
-FairEmail formatea mensajes nuevamente causando que los mensajes se vean diferentes de los originales, pero también descubriendo enlaces de phishing.
+FairEmail formats messages again causing messages to look different from the original, but also uncovering phishing links.
-Tenga en cuenta que los mensajes reformateados son a menudo más legibles que los mensajes originales porque los márgenes se eliminan, y los colores y tamaños de las fuentes se estandarizan.
+Note that reformatted messages are often better readable than original messages because the margins are removed, and font colors and sizes are standardized.
-La aplicación de Gmail muestra imágenes por defecto al descargar las imágenes a través de un servidor proxy de Google. Dado que las imágenes se descargan desde el servidor de origen [en tiempo real](https://blog.filippo.io/how-the-new-gmail-image-proxy-works-and-what-this-means-for-you/), esto es aún menos seguro porque Google también está implicado sin proporcionar muchos beneficios.
+The Gmail app shows images by default by downloading the images through a Google proxy server. Since the images are downloaded from the source server [in real-time](https://blog.filippo.io/how-the-new-gmail-image-proxy-works-and-what-this-means-for-you/), this is even less secure because Google is involved too without providing much benefit.
-Puede mostrar imágenes y mensajes originales por defecto para los remitentes de confianza en cada caso marcando *No volver a preguntar esto para ...*.
+You can show images and original messages by default for trusted senders on a case-by-case basis by checking *Do not ask this again for ...*.
-Si desea restablecer las aplicaciones para *Abrir con*, por favor [vea aquí](https://www.androidauthority.com/how-to-set-default-apps-android-clear-621269/).
+If you want to reset the default *Open with* apps, please [see here](https://www.androidauthority.com/how-to-set-default-apps-android-clear-621269/).
-**(36) ¿Cómo se cifran los archivos de configuración?**
+**(36) How are settings files encrypted?**
-Versión corta: AES 256 bit
+Short version: AES 256 bit
-Versión larga:
+Long version:
* La clave de 256 bits se genera con *PBKDF2WithHmacSHA1* usando un salt aleatorio segura de 128 bits y 65536 iteraciones
* El cifrado es *AES/CBC/PKCS5Padding*
@@ -1142,109 +1146,109 @@ Versión larga:
-**(37) ¿Cómo se almacenan las contraseñas?**
+**(37) How are passwords stored?**
-Todas las versiones de Android compatibles [cifran todos los datos de usuario](https://source.android.com/security/encryption), así que todos los datos, incluyendo nombres de usuario, contraseñas, mensajes, etc, se almacenan cifrados.
+All supported Android versions [encrypt all user data](https://source.android.com/security/encryption), so all data, including usernames, passwords, messages, etc, is stored encrypted.
-Si el dispositivo está protegido con un PIN, patrón o contraseña, puede hacer que las contraseñas de cuenta e identidad sean visibles. Si esto es un problema porque está compartiendo el dispositivo con otras personas, considere usar [perfiles de usuario](https://www.howtogeek.com/333484/how-to-set-up-multiple-user-profiles-on-android/).
+If the device is secured with a PIN, pattern or password, you can make the account and identity passwords visible. If this is a problem because you are sharing the device with other people, consider to use [user profiles](https://www.howtogeek.com/333484/how-to-set-up-multiple-user-profiles-on-android/).
-**(39) ¿Cómo puedo reducir el uso de la batería de FairEmail?**
+**(39) How can I reduce the battery usage of FairEmail?**
-Versiones recientes de Android reportan por defecto *uso de aplicaciones* como porcentaje en la pantalla de configuración de batería de Android. **Confusamente, *uso de la aplicación* no es lo mismo que *uso de la batería* y ¡ni siquiera está directamente relacionado con el uso de la batería!** El uso de la aplicación (mientras está en uso) será muy alto porque FairEmail está utilizando un servicio en primer plano que es considerado como uso constante de aplicaciones por Android. Sin embargo, esto no significa que FairEmail esté usando constantemente energía de batería. El uso real de la batería se puede ver en esta pantalla:
+Recent Android versions by default report *app usage* as a percentage in the Android battery settings screen. **Confusingly, *app usage* is not the same as *battery usage* and is not even directly related to battery usage!** The app usage (while in use) will be very high because FairEmail is using a foreground service which is considered as constant app usage by Android. However, this doesn't mean that FairEmail is constantly using battery power. The real battery usage can be seen by navigating to this screen:
-*Configuración de Android*, *Batería*, menú de tres puntos *Uso de batería*, menú de tres puntos *Mostrar uso completo del dispositivo*
+*Android settings*, *Battery*, three-dots menu *Battery usage*, three-dots menu *Show full device usage*
-Como norma general, el uso de la batería debería estar por debajo o, en cualquier caso, no ser mucho más alto que *Red móvil en espera*. Si este no es el caso, por favor hágamelo saber.
+As a rule of thumb the battery usage should be below or in any case not be much higher than *Mobile network standby*. If this isn't the case, please let me know.
-Es inevitable que los sincronizar mensajes use energía de batería porque requiere acceso a la red y acceso a la base de datos de mensajes.
+It is inevitable that synchronizing messages will use battery power because it requires network access and accessing the messages database.
-Si está comparando el uso de la batería de FairEmail con otro cliente de correo electrónico, por favor asegúrese de que el otro cliente de correo esté configurado de forma similar. Por ejemplo, comparar sincronizar siempre (mensajes push) y la comprobación periódica (poco frecuente) de nuevos mensajes no es una comparación justa.
+If you are comparing the battery usage of FairEmail with another email client, please make sure the other email client is setup similarly. For example comparing always sync (push messages) and (infrequent) periodic checking for new messages is not a fair comparison.
-Reconectar a un servidor de correo electrónico consumirá energía extra de la batería, por lo que una conexión a internet inestable resultará en un uso adicional de la batería. En este caso puede que quiera sincronizar periódicamente, por ejemplo cada hora, en lugar de continuamente. Tenga en cuenta que sondear con frecuencia (más de 30-60 minutos) probablemente usará más energía de batería que sincronizar siempre porque conectarse al servidor y comparar los mensajes locales y remotos son operaciones costosas.
+Reconnecting to an email server will use extra battery power, so an unstable internet connection will result in extra battery usage. In this case you might want to synchronize periodically, for example each hour, instead of continuously. Note that polling frequently (more than every 30-60 minutes) will likely use more battery power than synchronizing always because connecting to the server and comparing the local and remotes messages are expensive operations.
-[En algunos dispositivos](https://dontkillmyapp.com/) es necesario *desactivar* optimizaciones de batería (configuración paso 4) para mantener las conexiones a los servidores de correo electrónico abiertos.
+[On some devices](https://dontkillmyapp.com/) it is necessary to *disable* battery optimizations (setup step 4) to keep connections to email servers open.
-La mayor parte del uso de la batería, sin considerar la visualización de mensajes, se debe a la sincronización (recepción y envío) de mensajes. Por lo tanto, para reducir el uso de la batería, establezca el número de días para sincronizar el mensaje para un valor más bajo. especialmente si hay muchos mensajes recientes en una carpeta. Mantenga presionado un nombre de carpeta en la lista de carpetas y seleccione *Editar propiedades* para acceder a esta configuración.
+Most of the battery usage, not considering viewing messages, is due to synchronization (receiving and sending) of messages. So, to reduce the battery usage, set the number of days to synchronize message for to a lower value, especially if there are a lot of recent messages in a folder. Long press a folder name in the folders list and select *Edit properties* to access this setting.
-Si tiene conexión a internet al menos una vez al día, es suficiente para sincronizar los mensajes sólo por un día.
+If you have at least once a day internet connectivity, it is sufficient to synchronize messages just for one day.
-Tenga en cuenta que puede establecer el número de días para *mantener* mensajes a un número mayor que para *sincronizar* mensajes. Por ejemplo, puede sincronizar los mensajes inicialmente para un gran número de días y después de que esto se haya completado reducir el número de días para sincronizar mensajes, pero dejar el número de días para guardar los mensajes.
+Note that you can set the number of days to *keep* messages for to a higher number than to *synchronize* messages for. You could for example initially synchronize messages for a large number of days and after this has been completed reduce the number of days to synchronize messages for, but leave the number of days to keep messages for.
-En los ajustes de recepción puede habilitar para sincronizar siempre los mensajes destacados, lo que le permitirá mantener mensajes antiguos mientras sincroniza mensajes durante un número limitado de días.
+In the receive settings you can enable to always synchronize starred messages, which will allow you to keep older messages around while synchronizing messages for a limited number of days.
-Desactivar la opción de carpeta *Descargar automáticamente los mensajes y archivos adjuntos* dará como resultado menos tráfico de red y, por tanto, menos consumo de batería. Puede desactivar esta opción, por ejemplo, para la carpeta enviados y archivo.
+Disabling the folder option *Automatically download message texts and attachments* will result in less network traffic and thus less battery usage. You could disable this option for example for the sent folder and the archive.
-Sincronizar mensajes por la noche no es mayormente útil, por lo que puede ahorrar en el uso de la batería si no se sincroniza por la noche. En los ajustes puede seleccionar una agenda para la sincronización de mensajes (esta es una característica Pro).
+Synchronizing messages at night is mostly not useful, so you can save on battery usage by not synchronizing at night. In the settings you can select a schedule for message synchronization (this is a pro feature).
-FairEmail sincronizará por defecto la lista de carpetas en cada conexión. Ya que las carpetas no son creadas, renombradas y eliminadas a menudo, puede ahorrar algo de uso de la red y la batería desactivando esto en los ajustes de recepción.
+FairEmail will by default synchronize the folder list on each connection. Since folders are mostly not created, renamed and deleted very often, you can save some network and battery usage by disabling this in the receive settings.
-FairEmail verificará por defecto si los mensajes antiguos fueron borrados del servidor en cada conexión. Si no le importa que los mensajes antiguos que fueron borrados del servidor sigan siendo visibles en FairEmail, puede ahorrar algo de uso de la red y la batería desactivando esto en los ajustes de recepción.
+FairEmail will by default check if old messages were deleted from the server on each connection. If you don't mind that old messages that were delete from the server are still visible in FairEmail, you can save some network and battery usage by disabling this in the receive settings.
-Algunos proveedores no siguen el estándar IMAP y no mantienen las conexiones abiertas lo suficiente, lo que obliga a FairEmail a reconectarse a menudo, causando un uso adicional de la batería. Puede inspeccionar el *Registro* a través del menú de navegación principal para comprobar si hay conexiones frecuentes (conexión cerrada/restablecer, leer/escribir error/timeout, etc). Puede solucionar esto bajando el intervalo de keep-alive en la configuración avanzada de la cuenta, por ejemplo a 9 o 15 minutos. Tenga en cuenta que las optimizaciones de la batería necesitan ser desactivadas en el paso 4 de configuración para mantener vivas las conexiones.
+Some providers don't follow the IMAP standard and don't keep connections open long enough, forcing FairEmail to reconnect often, causing extra battery usage. You can inspect the *Log* via the main navigation menu to check if there are frequent reconnects (connection closed/reset, read/write error/timeout, etc). You can workaround this by lowering the keep-alive interval in the advanced account settings to for example 9 or 15 minutes. Note that battery optimizations need to be disabled in setup step 4 to reliably keep connections alive.
-Algunos proveedores envían cada dos minutos algo como '*Todavía aquí*' dando como resultado que el tráfico de red y el dispositivo se desperten y causen un uso adicional de la batería innecesario. Puede inspeccionar el *Registro* a través del menú de navegación principal para comprobar si su proveedor está haciendo esto. Si su proveedor está usando [Dovecot](https://www.dovecot.org/) como servidor IMAP, podría pedir a su proveedor que cambie la configuración [imap_idle_notify_interval](https://wiki.dovecot.org/Timeouts) a un valor mayor o mejor aún, deshabilitar esto. Si su proveedor no es capaz o no está dispuesto a cambiar/deshabilitar esto, debería considerar cambiar a sincronizar periódicamente en lugar de continuamente. Puede cambiar esto en la configuración de recepción.
+Some providers send every two minutes something like '*Still here*' resulting in network traffic and your device to wake up and causing unnecessary extra battery usage. You can inspect the *Log* via the main navigation menu to check if your provider is doing this. If your provider is using [Dovecot](https://www.dovecot.org/) as IMAP server, you could ask your provider to change the [imap_idle_notify_interval](https://wiki.dovecot.org/Timeouts) setting to a higher value or better yet, to disable this. If your provider is not able or willing to change/disable this, you should consider to switch to periodically instead of continuous synchronization. You can change this in the receive settings.
-Si recibió el mensaje *Este proveedor no soporta mensajes push* mientras configura una cuenta, considere cambiar a un proveedor moderno que soporte mensajes push (IMAP IDLE) para reducir el uso de la batería.
+If you got the message *This provider does not support push messages* while configuring an account, consider switching to a modern provider which supports push messages (IMAP IDLE) to reduce battery usage.
-Si su dispositivo tiene una pantalla [AMOLED](https://en.wikipedia.org/wiki/AMOLED), puede ahorrar batería mientras ve mensajes cambiando al tema negro.
+If your device has an [AMOLED](https://en.wikipedia.org/wiki/AMOLED) screen, you can save battery usage while viewing messages by switching to the black theme.
-Si la optimización automática en la configuración de recepción está activada, una cuenta se cambiará automáticamente a comprobar periódicamente si hay nuevos mensajes cuando el servidor de correo electrónico:
+If auto optimize in the receive settings is enabled, an account will automatically be switched to periodically checking for new messages when the email server:
* Dice '*Todavía aquí*' dentro de 3 minutos
* El servidor de correo no soporta mensajes push
* El intervalo de keep-alive es inferior a 12 minutos
-Además, las carpetas papelera y spam se establecerán automáticamente para comprobar si hay nuevos mensajes después de tres errores sucesivos de [demasiadas conexiones simultáneas](#user-content-faq23).
+In addition, the trash and spam folders will be automatically set to checking for new messages after three successive [too many simultaneous connections](#user-content-faq23) errors.
-**(40) ¿Cómo puedo reducir el uso de datos de FairEmail?**
+**(40) How can I reduce the data usage of FairEmail?**
-Puede reducir el uso de datos básicamente de la misma manera que reducir el uso de la batería, vea la pregunta anterior para sugerencias.
+You can reduce the data usage basically in the same way as reducing battery usage, see the previous question for suggestions.
-Es inevitable que los datos se utilicen para sincronizar mensajes.
+It is inevitable that data will be used to synchronize messages.
-Si se pierde la conexión con el servidor de correo electrónico, FairEmail siempre sincronizará los mensajes de nuevo para asegurarse de que no haya mensajes omitidos. Si la conexión es inestable, esto puede resultar en un uso adicional de datos. En este caso, es una buena idea reducir el número de días para sincronizar los mensajes al mínimo (ver la pregunta anterior) o cambiar a sincronización periódica de los mensajes (ajustes de recepción).
+If the connection to the email server is lost, FairEmail will always synchronize the messages again to make sure no messages were missed. If the connection is unstable, this can result in extra data usage. In this case, it is a good idea to decrease the number of days to synchronize messages for to a minimum (see the previous question) or to switch to periodically synchronizing of messages (receive settings).
-Por defecto, FairEmail no descarga mensajes de texto y archivos adjuntos mayores de 256 KiB cuando hay una conexión a internet medida (móvil o Wi-Fi de pago). Puedes cambiar esto en los ajustes de conexión.
+By default FairEmail does not download message texts and attachments larger than 256 KiB when there is a metered (mobile or paid Wi-Fi) internet connection. You can change this in the connection settings.
-**(41) ¿Cómo puedo corregir el error 'Handshake falló' ?**
+**(41) How can I fix the error 'Handshake failed' ?**
-Hay varias causas posibles, así que por favor lea hasta el final de esta respuesta.
+There are several possible causes, so please read to the end of this answer.
-El error '*Handshake falló ... WRONG_VERSION_NUMBER ...*' puede significar que está intentando conectarse a un servidor IMAP o SMTP sin una conexión cifrada, típicamente usando el puerto 143 (IMAP) y el puerto 25 (SMTP), o que se está utilizando un protocolo equivocado (SSL/TLS o STARTTLS).
+The error '*Handshake failed ... WRONG_VERSION_NUMBER ...*' might mean that you are trying to connect to an IMAP or SMTP server without an encrypted connection, typically using port 143 (IMAP) and port 25 (SMTP), or that a wrong protocol (SSL/TLS or STARTTLS) is being used.
-La mayoría de los proveedores proporcionan conexiones cifradas usando diferentes puertos, normalmente el puerto 993 (IMAP) y el puerto 465/587 (SMTP).
+Most providers provide encrypted connections using different ports, typically port 993 (IMAP) and port 465/587 (SMTP).
-Si su proveedor no soporta conexiones cifradas, debería solicitar que lo haga posible. Si esto no es una opción, puede habilitar *Permitir conexiones insecuras* en la configuración avanzada Y en la de cuenta/identidad.
+If your provider doesn't support encrypted connections, you should ask to make this possible. If this isn't an option, you could enable *Allow insecure connections* both in the advanced settings AND the account/identity settings.
-Vea también [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq4).
+See also [this FAQ](#user-content-faq4).
-El error '*Handshake falló ... SLV3_ALERT_ILEGAL_PARAMETER ...*' es causado por un error en la implementación del protocolo SSL o por una clave DH demasiado corta en el servidor de correo electrónico y lamentablemente no puede ser arreglado por FairEmail.
+El error '*Handshake falló ... SSLV3_ALERT_ILLEGAL_PARAMETER ...*' is either caused by a bug in the SSL protocol implementation or by a too short DH key on the email server and can unfortunately not be fixed by FairEmail.
-El error '*Handshake falló ... HANDSHAKE_FAILURE_ON_CLIENT_HELLO ...*' puede ser causado por el proveedor que todavía utiliza RC4, que ya no está soportado desde [Android 7](https://developer.android.com/about/versions/nougat/android-7.0-changes.html#tls-ssl).
+The error '*Handshake failed ... HANDSHAKE_FAILURE_ON_CLIENT_HELLO ...*' might be caused by the provider still using RC4, which isn't supported since [Android 7](https://developer.android.com/about/versions/nougat/android-7.0-changes.html#tls-ssl) anymore.
-El error '*Handshake falló ... UNSUPPORTED_PROTOCOL o TLSV1_ALERT_PROTOCOL_VERSION ...*' puede ser causado por la activación de conexiones endurecidas en la configuración de conexión o por Android que ya no soporta protocolos antiguos, como SSLv3.
+The error '*Handshake failed ... UNSUPPORTED_PROTOCOL or TLSV1_ALERT_PROTOCOL_VERSION ...*' might be caused by enabling hardening connections in the connection settings or by Android not supporting older protocols anymore, like SSLv3.
-Android 8 Oreo y posteriores [ya no soportan](https://developer.android.com/about/versions/oreo/android-8.0-changes#security-all) SSLv3. No hay manera de solucionar problemas por falta RC4 y SSLv3 porque se ha eliminado completamente de Android (que debería decir algo).
+Android 8 Oreo and later [do not support](https://developer.android.com/about/versions/oreo/android-8.0-changes#security-all) SSLv3 anymore. There is no way to workaround lacking RC4 and SSLv3 support because it has completely been removed from Android (which should say something).
-Puede utilizar [este sitio web](https://ssl-tools.net/mailservers) o [este sitio web](https://www.immuniweb.com/ssl/) para comprobar los problemas de SSL/TLS de los servidores de correo electrónico.
+You can use [this website](https://ssl-tools.net/mailservers) or [this website](https://www.immuniweb.com/ssl/) to check for SSL/TLS problems of email servers.
-**(42) ¿Puedes añadir un nuevo proveedor a la lista de proveedores?**
+**(42) Can you add a new provider to the list of providers?**
-Si el proveedor es utilizado por más que unas pocas personas, sí, con gusto.
+If the provider is used by more than a few people, yes, with pleasure.
-Se necesita la siguiente información:
+The following information is needed:
```
```
-El EFF [escribe](https://www.eff.org/nl/deeplinks/2018/06/announcing-starttls-everywhere-securing-hop-hop-email-delivery): "*Adicionalmente, incluso si configura STARTTLS perfectamente y utiliza un certificado válido, todavía no hay garantía de que su comunicación sea cifrada.*"
+The EFF [writes](https://www.eff.org/nl/deeplinks/2018/06/announcing-starttls-everywhere-securing-hop-hop-email-delivery): "*Additionally, even if you configure STARTTLS perfectly and use a valid certificate, there’s still no guarantee your communication will be encrypted.*"
-Por lo tanto, las conexiones SSL puras son más seguras que usar [STARTTLS](https://en.wikipedia.org/wiki/Opportunistic_TLS) y por lo tanto preferidas.
+So, pure SSL connections are safer than using [STARTTLS](https://en.wikipedia.org/wiki/Opportunistic_TLS) and therefore preferred.
-Por favor, asegúrese de que recibir y enviar mensajes funciona correctamente antes de contactarme para agregar un proveedor.
+Please make sure receiving and sending messages works properly before contacting me to add a provider.
-Vea abajo sobre cómo contactarme.
+See below about how to contact me.
-**(43) ¿Puedes mostrar el original ... ?**
+**(43) Can you show the original ... ?**
-Mostrar original, muestra el mensaje original como el remitente lo ha enviado, incluyendo fuentes originales, colores, márgenes, etc. FairEmail lo hace y no modificará esto de ninguna manera, excepto para solicitar [TEXT_AUTOSIZING](https://developer.android.com/reference/android/webkit/WebSettings.LayoutAlgorithm), que *intentará* hacer el texto pequeño más legible.
+Show original, shows the original message as the sender has sent it, including original fonts, colors, margins, etc. FairEmail does and will not alter this in any way, except for requesting [TEXT_AUTOSIZING](https://developer.android.com/reference/android/webkit/WebSettings.LayoutAlgorithm), which will *attempt* to make small text more readable.
-**~~(44) ¿Puedes mostrar fotos de contacto / identiconos en la carpeta enviados?~~**
+**~~(44) Can you show contact photos / identicons in the sent folder?~~**
-~~Fotos de contactos e identicons siempre se muestran para el remitente porque esto es necesario para los hilos de conversación.~~ ~~Obtener fotos de contacto para el remitente y el receptor no es realmente una opción porque obtener fotos de contacto es una operación costosa.~~
+~~Contact photos and identicons are always shown for the sender because this is necessary for conversation threads.~~ ~~Getting contact photos for both the sender and receiver is not really an option because getting contact photo is an expensive operation.~~
-**(45) ¿Cómo puedo arreglar 'Esta clave no está disponible. Para utilizarla, ¡debes importarla como una propia!' ?**
+**(45) How can I fix 'This key is not available. To use it, you must import it as one of your own!' ?**
-Recibirá el mensaje *Esta clave no está disponible. Para usarla ¡debes importarla como una propia!* al intentar descifrar un mensaje con una clave pública. Para arreglar esto necesitará importar la clave privada.
+You'll get the message *This key is not available. To use it, you must import it as one of your own!* when trying to decrypt a message with a public key. To fix this you'll need to import the private key.
-**(46) ¿Por qué la lista de mensajes sigue actualizándose?**
+**(46) Why does the message list keep refreshing?**
-Si ve un icono 'girando' en la parte superior de la lista de mensajes, la carpeta todavía está siendo sincronizada con el servidor remoto. Puede ver el progreso de la sincronización en la lista de carpetas. Vea la leyenda sobre lo que significan los iconos y números.
+If you see a 'spinner' at the top of the message list, the folder is still being synchronized with the remote server. You can see the progress of the synchronization in the folder list. See the legend about what the icons and numbers mean.
-La velocidad de su dispositivo y conexión a internet y el número de días para sincronizar los mensajes determinarán cuánto tiempo tardará la sincronización. Tenga en cuenta que no debería establecer el número de días para sincronizar mensajes a más de un día en la mayoría de los casos, vea también [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq39).
+The speed of your device and internet connection and the number of days to synchronize messages for determine how long synchronization will take. Note that you shouldn't set the number of days to synchronize messages for to more than one day in most cases, see also [this FAQ](#user-content-faq39).
-**(47) ¿Cómo puedo resolver el error 'No hay cuenta principal o no hay carpeta de borradores'?**
+**(47) How do I solve the error 'No primary account or no drafts folder' ?**
-Recibirá el mensaje de error *No hay una cuenta principal o No hay carpeta de borradores* al intentar redactar un mensaje mientras no haya una cuenta establecida para ser la cuenta principal o cuando no haya ninguna carpeta de borradores seleccionada para la cuenta principal. Esto puede suceder, por ejemplo, cuando inicias FairEmail para redactar un mensaje desde otra aplicación. FairEmail necesita saber dónde almacenar el borrador, por lo que necesitará seleccionar una cuenta para ser la cuenta principal y/o tendrá que seleccionar una carpeta de borradores para la cuenta principal.
+You'll get the error message *No primary account or no drafts folder* when trying to compose a message while there is no account set to be the primary account or when there is no drafts folder selected for the primary account. This can happen for example when you start FairEmail to compose a message from another app. FairEmail needs to know where to store the draft, so you'll need to select one account to be the primary account and/or you'll need to select a drafts folder for the primary account.
-Esto también puede suceder cuando intenta responder a un mensaje o reenviar un mensaje desde una cuenta sin carpeta de borradores mientras no haya una cuenta principal o cuando la cuenta principal no tiene una carpeta de borradores.
+This can also happen when you try to reply to a message or to forward a message from an account with no drafts folder while there is no primary account or when the primary account does not have a drafts folder.
-Consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq141) para obtener más información.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq141) for some more information.
-**~~(48) ¿Cómo puedo resolver el error 'No hay cuenta principal o no hay carpeta de archivo' ?~~**
+**~~(48) How do I solve the error 'No primary account or no archive folder' ?~~**
-~~Obtendrás el mensaje de error *No hay cuenta principal o no hay carpeta de archivo* al buscar mensajes desde otra aplicación. FairEmail necesita saber dónde buscar, así que tendrá que seleccionar una cuenta para ser la cuenta principal y/o tendrás que seleccionar una carpeta de archivo para la cuenta principal.~~
+~~You'll get the error message *No primary account or no archive folder* when searching for messages from another app. FairEmail needs to know where to search, so you'll need to select one account to be the primary account and/or you'll need to select a archive folder for the primary account.~~
-**(49) ¿Cómo arreglar 'Una aplicación desactualizada envió una ruta de archivo en lugar de una secuencia de archivos'?**
+**(49) How do I fix 'An outdated app sent a file path instead of a file stream' ?**
-Probablemente haya seleccionado o enviado un archivo adjunto o una imagen con un administrador de archivos desactualizado o una aplicación desactualizada que asume que todas las aplicaciones todavía tienen permisos de almacenamiento. Por razones de seguridad y privacidad, las aplicaciones modernas como FairEmail ya no tienen acceso completo a todos los archivos. Esto puede resultar en el mensaje de error *Una aplicación desactualizada envió una ruta de archivo en lugar de un flujo de archivo* si un nombre de archivo en lugar de un flujo de archivo está siendo compartido con FairEmail porque FairEmail no puede abrir archivos al azar.
+You likely selected or sent an attachment or image with an outdated file manager or an outdated app which assumes all apps still have storage permissions. For security and privacy reasons modern apps like FairEmail have no full access to all files anymore. This can result into the error message *An outdated app sent a file path instead of a file stream* if a file name instead of a file stream is being shared with FairEmail because FairEmail cannot randomly open files.
-Puede arreglar esto cambiando a un gestor de archivos actualizado o a una aplicación diseñada para versiones recientes de Android. Alternativamente, puede conceder acceso de lectura de FairEmail al espacio de almacenamiento en su dispositivo en la configuración de la aplicación de Android. Tenga en cuenta que esta solución provisional [ya no funcionará en Android Q](https://developer.android.com/preview/privacy/scoped-storage).
+You can fix this by switching to an up-to-date file manager or an app designed for recent Android versions. Alternatively, you can grant FairEmail read access to the storage space on your device in the Android app settings. Note that this workaround [won't work on Android Q](https://developer.android.com/preview/privacy/scoped-storage) anymore.
-Vea también [la pregunta 25](#user-content-faq25) y [lo que Google escribe sobre eso](https://developer.android.com/training/secure-file-sharing/share-file#RespondToRequest).
+See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](https://developer.android.com/training/secure-file-sharing/share-file#RespondToRequest).
-**(50) ¿Puedes añadir una opción para sincronizar todos los mensajes?**
+**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-No se añadirá la opción sincronizar todos los mensajes (descargae todos) porque puede resultar fácilmente en errores de memoria y en el llenado del espacio de almacenamiento disponible. También puede resultar fácilmente en mucho uso de batería y datos. Los dispositivos móviles no son muy aptos para descargar y almacenar años de mensajes. Puede utilizar mejor la búsqueda en la función del servidor (ver [pregunta 13](#user-content-faq13)), que es más rápida y eficiente. Tenga en cuenta que buscar a través de un montón de mensajes almacenados localmente sólo retrasaría la búsqueda y usaría energía adicional de la batería.
+A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
-**(51) ¿Cómo se ordenan las carpetas?**
+**(51) How are folders sorted?**
-Las carpetas se ordenan primero por orden de cuenta (por defecto en nombre de la cuenta) y dentro de una cuenta, con un sistema especial, carpetas del sistema en la parte superior, seguidos de carpetas configuradas para sincronizar. Dentro de cada categoría las carpetas se ordenan por nombre a mostrar. Puede establecer el nombre a mostrar manteniendo presionada una carpeta en la lista de carpetas y seleccionando *Editar propiedades*.
+Folders are first sorted on account order (by default on account name) and within an account with special, system folders on top, followed by folders set to synchronize. Within each category the folders are sorted on (display) name. You can set the display name by long pressing a folder in the folder list and selecting *Edit properties*.
-El elemento del menú de navegación (hamburguesa) *Ordenar carpetas* en la configuración pueden utilizarse para ordenar manualmente las carpetas.
+The navigation (hamburger) menu item *Order folders* in the setup can be used to manually order the folders.
-**(52) ¿Por qué toma algún tiempo volver a conectar a una cuenta?**
+**(52) Why does it take some time to reconnect to an account?**
-No hay una manera confiable de saber si una conexión a una cuenta fue terminada de forma correcta o forzada. Intentar volver a conectar con una cuenta mientras la conexión de la cuenta se terminó forzadamente con demasiada frecuencia puede resultar en problemas como [demasiadas conexiones simultáneas](#user-content-faq23) o incluso la cuenta siendo bloqueada. Para prevenir estos problemas, FairEmail espera 90 segundos para intentar volver a conectarse.
+There is no reliable way to know if an account connection was terminated gracefully or forcefully. Trying to reconnect to an account while the account connection was terminated forcefully too often can result in problems like [too many simultaneous connections](#user-content-faq23) or even the account being blocked. To prevent such problems, FairEmail waits 90 seconds until trying to reconnect again.
-Puede mantener pulsado *Configuración* en el menú de navegación para volver a conectar inmediatamente.
+You can long press *Settings* in the navigation menu to reconnect immediately.
-**(53) ¿Puedes pegar la barra de acción del mensaje en la parte superior/inferior?**
+**(53) Can you stick the message action bar to the top/bottom?**
-La barra de acción de mensajes funciona en un solo mensaje y la barra de acción inferior funciona en todos los mensajes de la conversación. Puesto que a menudo hay más de un mensaje en una conversación, esto no es posible. Por otra parte, hay bastantes acciones concretas de mensajes, como por ejemplo reenviar.
+The message action bar works on a single message and the bottom action bar works on all the messages in the conversation. Since there is often more than one message in a conversation, this is not possible. Moreover, there are quite some message specific actions, like forwarding.
-Mover la barra de acción del mensaje hacia la parte inferior del mensaje no es atractivo visualmente porque ya hay una barra de acción de conversación en la parte inferior de la pantalla.
+Moving the message action bar to the bottom of the message is visually not appealing because there is already a conversation action bar at the bottom of the screen.
-Tenga en cuenta que no hay muchas aplicaciones de correo electrónico, si las hay, que muestren una conversación como una lista de mensajes expandibles. Esto tiene muchas ventajas, pero también causa la necesidad de acciones específicas del mensaje.
+Note that there are not many, if any, email apps that display a conversation as a list of expandable messages. This has a lot of advantages, but the also causes the need for message specific actions.
-**~~(54) ¿Cómo uso un prefijo de espacio de nombres?~~**
+**~~(54) How do I use a namespace prefix?~~**
-~~Un prefijo de espacio de nombres se utiliza para eliminar automáticamente los prefijos que a veces añaden los proveedores a los nombres de carpetas.~~
+~~A namespace prefix is used to automatically remove the prefix providers sometimes add to folder names.~~
-~~Por ejemplo la carpeta de spam de Gmail es llamada:~~
+~~For example the Gmail spam folder is called:~~
```
[Gmail]/Spam
```
-~~Al establecer el prefijo del espacio de nombres a *[Gmail]* FairEmail automáticamente eliminará *[Gmail]/* de todos los nombres de carpetas.~~
+~~By setting the namespace prefix to *[Gmail]* FairEmail will automatically remove *[Gmail]/* from all folder names.~~
-**(55) ¿Cómo puedo marcar todos los mensajes como leídos / moverlos o borrarlos?**
+**(55) How can I mark all messages as read / move or delete all messages?**
-Puedes usar selección múltiple para esto. Mantenga pulsado el primer mensaje, no levante el dedo y deslice hasta el último mensaje. Luego use el botón de tres puntos para ejecutar la acción deseada.
+You can use multiple select for this. Long press the first message, don't lift your finger and slide down to the last message. Then use the three dot action button to execute the desired action.
-**(56) ¿Puedes añadir soporte para JMAP?**
+**(56) Can you add support for JMAP?**
-Casi no hay proveedores que ofrezcan el protocolo [JMAP](https://jmap.io/), por lo que no vale la pena hacer un gran esfuerzo añadir soporte para esto en FairEmail.
+There are almost no providers offering the [JMAP](https://jmap.io/) protocol, so it is not worth a lot of effort to add support for this to FairEmail.
-**(57) ~~¿Puedo usar HTML en firmas?~~**
+**(57) ~~Can I use HTML in signatures?~~**
-~~Sí, puede usar HTML en firmas si pega texto formateado en el campo de firma o usa el menú *Editar como HTML* para introducir HTML manualmente.~~
+~~Yes, you can use HTML in signatures if you paste formatted text into the signature field or use the *Edit as HTML* menu to enter HTML manually.~~
-~~Tenga en cuenta que incluir enlaces e imágenes en los mensajes aumentará la probabilidad de que un mensaje sea visto como spam,~~ ~~especialmente cuando envias un mensaje a alguien por primera vez.~~
+~~Note that including links and images in messages will increase the likelihood that a message will be seen as spam,~~ ~~especially when you send a message to someone for the first time.~~
-~~Vea [aquí](https://stackoverflow.com/questions/44410675/supported-html-tags-on-android-textview) para qué etiquetas HTML son soportadas.~~
+~~See [here](https://stackoverflow.com/questions/44410675/supported-html-tags-on-android-textview) for which HTML tags are supported.~~
-**(58) ¿Qué significa un icono de correo electrónico abierto/cerrado?**
+**(58) What does an open/closed email icon mean?**
-El icono de correo electrónico en la lista de carpetas puede ser abierto (contorneado) o cerrado (sólido):
+The email icon in the folder list can be open (outlined) or closed (solid):

-Los cuerpos de los mensajes y los archivos adjuntos no se descargan de forma predeterminada.
+Message bodies and attachments are not downloaded by default.
-
+
-Los cuerpos de los mensajes y los archivos adjuntos se descargan de forma predeterminada.
+Message bodies and attachments are downloaded by default.
-**(59) ¿Se pueden abrir mensajes originales en el navegador?**
+**(59) Can original messages be opened in the browser?**
-Por razones de seguridad, los archivos con los textos originales del mensaje no son accesibles para otras aplicaciones, por lo que esto no es posible. En teoría el [Framework de Acceso a Almacenamiento](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) podría utilizarse para compartir estos archivos, pero incluso Chrome de Google no puede manejar esto.
+For security reasons the files with the original message texts are not accessible to other apps, so this is not possible. In theory the [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) could be used to share these files, but even Google's Chrome cannot handle this.
-**(60) ¿Sabía que... ?**
+**(60) Did you know ... ?**
* ¿Sabía que los mensajes favoritos pueden sincronizarse/mantenerse siempre? (esto puede ser activado en la configuración de recepción)
* ¿Sabía que puede mantener presionado el icono de 'redactar mensaje' para ir a la carpeta de borradores?
@@ -1452,22 +1456,22 @@ Por razones de seguridad, los archivos con los textos originales del mensaje no
-**(61) ¿Por qué algunos mensajes se muestran atenuados?**
+**(61) Why are some messages shown dimmed?**
-Los mensajes atenuados (grises) son mensajes movidos localmente para los que el servidor aún no confirma el movimiento. Esto puede suceder cuando no hay conexión con el servidor o la cuenta (todavía). Estos mensajes se sincronizarán después de una conexión con el servidor y la cuenta se haya realizado o, si esto nunca sucede, será borrado si son demasiado viejos para ser sincronizados.
+Messages shown dimmed (grayed) are locally moved messages for which the move is not confirmed by the server yet. This can happen when there is no connection to the server or the account (yet). These messages will be synchronized after a connection to the server and the account has been made or, if this never happens, will be deleted if they are too old to be synchronized.
-Puede que necesite sincronizar manualmente la carpeta, por ejemplo tirando hacia abajo.
+You might need to manually synchronize the folder, for example by pulling down.
-Puede ver estos mensajes, pero no puede volver a mover estos mensajes hasta que el movimiento anterior haya sido confirmado.
+You can view these messages, but you cannot move these messages again until the previous move has been confirmed.
-Las [operaciones pendientes](#user-content-faq3) se muestran en la vista de operaciones accesible desde el menú de navegación principal.
+Pending [operations](#user-content-faq3) are shown in the operations view accessible from the main navigation menu.
-**(62) ¿Qué métodos de autenticación son compatibles?**
+**(62) Which authentication methods are supported?**
-Los siguientes métodos de autenticación están soportados y utilizados en este orden:
+The following authentication methods are supported and used in this order:
* LOGIN
* PLAIN
@@ -1475,109 +1479,109 @@ Los siguientes métodos de autenticación están soportados y utilizados en este
* XOAUTH2 ([Gmail](https://developers.google.com/gmail/imap/xoauth2-protocol), [Yandex](https://tech.yandex.com/oauth/))
* NTLM (no probado)
-Los métodos de autenticación SASL, aparte de CRAM-MD5, no son compatibles porque [JavaMail para Android](https://javaee.github.io/javamail/Android) no soporta autenticación SASL.
+SASL authentication methods, besides CRAM-MD5, are not supported because [JavaMail for Android](https://javaee.github.io/javamail/Android) does not support SASL authentication.
-Si su proveedor requiere un método de autenticación no soportado, probablemente obtendrá el mensaje de error *La autenticación falló*.
+If your provider requires an unsupported authentication method, you'll likely get the error message *authentication failed*.
-[Indicación de nombre de servidor](https://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication) es soportada por [todas las versiones de Android soportadas](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
+[Server Name Indication](https://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication) is supported by [all supported Android versions](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
-**(63) ¿Cómo se redimensionan las imágenes para mostrarlas en pantalla?**
+**(63) How are images resized for displaying on screens?**
-Imágenes grandes [PNG](https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics) y [JPEG](https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG) en línea o adjuntas se redimensionarán automáticamente para mostrarlas en pantalla. Esto se debe a que los mensajes de correo electrónico están limitados en tamaño, dependiendo del proveedor mayormente entre 10 y 50 MB. Las imágenes se redimensionarán de forma predeterminada a un ancho y altura máximos de 1440 píxeles y se guardarán con un ratio de compresión del 90 %. Las imágenes se reducen usando factores numéricos enteros para reducir el uso de memoria y para conservar la calidad de imagen. Redimensionar automáticamente las imágenes adjuntas y/o en línea y el tamaño máximo de la imagen de destino se puede configurar en los ajustes de envío.
+Large inline or attached [PNG](https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics) and [JPEG](https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG) images will automatically be resized for displaying on screens. This is because email messages are limited in size, depending on the provider mostly between 10 and 50 MB. Images will by default be resized to a maximum width and height of about 1440 pixels and saved with a compression ratio of 90 %. Images are scaled down using whole number factors to reduce memory usage and to retain image quality. Automatically resizing of inline and/or attached images and the maximum target image size can be configured in the send settings.
-Si desea cambiar el tamaño de las imágenes para cada caso, puede utilizar [Send Reduced](https://f-droid.org/en/packages/mobi.omegacentauri.SendReduced/) o una aplicación similar.
+If you want to resize images on a case-by-case basis, you can use [Send Reduced](https://f-droid.org/en/packages/mobi.omegacentauri.SendReduced/) or a similar app.
-**~~(64) ¿Puedes añadir acciones personalizadas para deslizar hacia la izquierda/derecha?~~**
+**~~(64) Can you add custom actions for swipe left/right?~~**
-~~La cosa más natural que hacer al deslizar una entrada de la lista a la izquierda o a la derecha es eliminar la entrada de la lista. ~ ~~La acción más natural en el contexto de una aplicación de correo electrónico es mover el mensaje a otra carpeta. ~ ~~Puede seleccionar la carpeta a la que quiere moverlo en la configuración de la cuenta.~~
+~~The most natural thing to do when swiping a list entry left or right is to remove the entry from the list.~~ ~~The most natural action in the context of an email app is moving the message out of the folder to another folder.~~ ~~You can select the folder to move to in the account settings.~~
-~~Otras acciones, como marcar mensajes como leído y posponer mensajes están disponibles a través de selección múltiple.~~ ~~Puede mantener pulsado un mensaje para iniciar la selección múltiple. Vea también [esta pregunta](#user-content-faq55).~~
+~~Other actions, like marking messages read and snoozing messages are available via multiple selection.~~ ~~You can long press a message to start multiple selection. See also [this question](#user-content-faq55).~~
-~~Deslizar a la izquierda o a la derecha para marcar un mensaje como leído o no leído no es natural porque el mensaje primero desaparece y luego regresa en una forma diferente.~~ ~~Note que hay una opción avanzada para marcar mensajes automáticamente como leídos al moverlos,~~ ~~que es en la mayoría de los casos un reemplazo perfecto para la secuencia de marcar como leído y mover a alguna carpeta.~~ ~~También puede marcar mensajes como leídos desde las notificaciones de nuevos mensajes.~~
+~~Swiping left or right to mark a message read or unread is unnatural because the message first goes away and later comes back in a different shape.~~ ~~Note that there is an advanced option to mark messages automatically read on moving,~~ ~~which is in most cases a perfect replacement for the sequence mark read and move to some folder.~~ ~~You can also mark messages read from new message notifications.~~
-~~Si quiere leer un mensaje más tarde, puedes esconderlo hasta una hora específica usando el menú *posponer*.~~
+~~If you want to read a message later, you can hide it until a specific time by using the *snooze* menu.~~
-**(65) ¿Por qué se muestran atenuados algunos archivos adjuntos?**
+**(65) Why are some attachments shown dimmed?**
-Los archivos adjuntos en línea (imágenes) se muestran atenuados. Se supone que [los adjuntos en línea](https://tools.ietf.org/html/rfc2183) se descargarán y mostrarán automáticamente, pero dado que FairEmail no siempre descarga archivos adjuntos automáticamente, vea también [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq40), FairEmail muestra todos los tipos de archivos adjuntos. Para distinguir los archivos adjuntos en línea y regulares, los archivos adjuntos en línea se muestran atenuados.
+Inline (image) attachments are shown dimmed. [Inline attachments](https://tools.ietf.org/html/rfc2183) are supposed to be downloaded and shown automatically, but since FairEmail doesn't always download attachments automatically, see also [this FAQ](#user-content-faq40), FairEmail shows all attachment types. To distinguish inline and regular attachments, inline attachments are shown dimmed.
-**(66) ¿Está disponible el FairEmail en la Biblioteca Familiar de Google Play?**
+**(66) Is FairEmail available in the Google Play Family Library?**
-El precio de FairEmail es demasiado bajo, inferior al de la mayoría de aplicaciones similares, y hay [demasiadas comisiones e impuestos](#user-content-faq19), Google solo ya toma el 30 %, para justificar que FairEmail esté disponible en la [Biblioteca Familiar de Google Play](https://support.google.com/googleone/answer/7007852). Tenga en cuenta que Google promueve la Biblioteca Familiar, pero hace que los desarrolladores la paguen y no contribuye nada.
+The price of FairEmail is too low, lower than that of most similar apps, and there are [too many fees and taxes](#user-content-faq19), Google alone already takes 30 %, to justify making FairEmail available in the [Google Play Family Library](https://support.google.com/googleone/answer/7007852). Note that Google promotes the Family libray, but lets developers pay for it and doesn't contribute anything.
-**(67) ¿Cómo puedo posponer conversaciones?**
+**(67) How can I snooze conversations?**
-Seleccione una o más conversaciones (pulsación larga para iniciar la selección múltiple), pulse el botón de tres puntos y seleccione *Posponer ...*. Alternativamente, en la vista de mensajes expandida use *Posponer ...* en el mensaje menú de tres puntos 'más' o la acción de lapso de tiempo en la barra de acción inferior. Seleccione el tiempo que la conversación(s) debe posponerse y confirmar tocando Aceptar. Las conversaciones se ocultarán durante el tiempo seleccionado y se mostrarán de nuevo después. Recibirá una notificación de nuevo mensaje como recordatorio.
+Multiple select one of more conversations (long press to start multiple selecting), tap the three dot button and select *Snooze ...*. Alternatively, in the expanded message view use *Snooze ...* in the message three-dots 'more' menu or the timelapse action in the bottom action bar. Select the time the conversation(s) should snooze and confirm by tapping OK. The conversations will be hidden for the selected time and shown again afterwards. You will receive a new message notification as reminder.
-También es posible posponer mensajes con [una regla](#user-content-faq71).
+It is also possible to snooze messages with [a rule](#user-content-faq71).
-Puede mostrar mensajes pospuestos desmarcando *Filtrar fuera* > *Ocultar* en el menú de tres puntos.
+You can show snoozed messages by unchecking *Filter out* > *Hidden* in the three dot overflow menu.
-Puedes pulsar en el pequeño icono de posponer para ver hasta cuándo está pospuesta una conversación.
+You can tap on the small snooze icon to see until when a conversation is snoozed.
-Al seleccionar una duración cero de posponer puede cancelar el aplazamiento.
+By selecting a zero snooze duration you can cancel snoozing.
-**~~(68) ¿Por qué el lector Adobe Acrobat no puede abrir archivos adjuntos PDF / aplicaciones Microsoft no abren documentos adjuntos?~~**
+**~~(68) Why can Adobe Acrobat reader not open PDF attachments / Microsoft apps not open attached documents?~~**
-~~Adobe Acrobat Reader y las aplicaciones Microsoft todavía esperan acceso completo a todos los archivos almacenados.~~ ~~mientras que las aplicaciones deben usar el [framework de acceso aalmacenamiento](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) desde Android KitKat (2013)~~ ~~para tener acceso a archivos compartidos activamente. Esto es por razones de privacidad y seguridad. ~~
+~~Adobe Acrobat reader and Microsoft apps still expects full access to all stored files,~~ ~~while apps should use the [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) since Android KitKat (2013)~~ ~~to have access to actively shared files only. This is for privacy and security reasons.~~
-~~Puede solucionar esto guardando el archivo adjunto y abriéndolo desde el lector de Adobe Acrobat / aplicación de Microsoft,~~ ~~pero se recomienda instalar un lector de documentos PDF actualizado y preferiblemente de código abierto,~~ ~~por ejemplo uno listado [aquí](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer).~~
+~~You can workaround this by saving the attachment and opening it from the Adobe Acrobat reader / Microsoft app,~~ ~~but you are advised to install an up-to-date and preferably open source PDF reader / document viewer,~~ ~~for example one listed [here](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer).~~
-**(69) ¿Puedes añadir desplazamiento automático hacia arriba al llegar un nuevo mensaje?**
+**(69) Can you add auto scroll up on new message?**
-La lista de mensajes se desplaza automáticamente hacia arriba al navegar desde una notificación de nuevo mensaje o después de una actualización manual. Siempre desplazarse automáticamente ante la llegada de nuevos mensajes interferiría con su propio desplazamiento, pero si lo desea, puede activarlo en la configuración.
+The message list is automatically scrolled up when navigating from a new message notification or after a manual refresh. Always automatically scrolling up on arrival of new messages would interfere with your own scrolling, but if you like you can enable this in the settings.
-**(70) ¿Cuándo se expandirán los mensajes automáticamente?**
+**(70) When will messages be auto expanded?**
-Al navegar a una conversación un mensaje se expandirá si:
+When navigation to a conversation one message will be expanded if:
* Sólo hay un mensaje en la conversación
* Hay exactamente un mensaje no leído en la conversación
-Hay una excepción: el mensaje no se ha descargado todavía y el mensaje es demasiado grande para descargar automáticamente en una conexión (móvil) medida. Puede establecer o desactivar el tamaño máximo del mensaje en la pestaña de 'conexión' de los ajustes.
+There is one exception: the message was not downloaded yet and the message is too large to download automatically on a metered (mobile) connection. You can set or disable the maximum message size on the 'connection' settings tab.
-Mensajes duplicados (archivados), mensajes en papelera y borradores no se cuentan.
+Duplicate (archived) messages, trashed messages and draft messages are not counted.
-Los mensajes se marcarán automáticamente como leídos al expandirse, a menos que esto se haya desactivado en la configuración de cada cuenta.
+Messages will automatically be marked read on expanding, unless this was disabled in the individual account settings.
-**(71) ¿Cómo uso las reglas de filtro?**
+**(71) How do I use filter rules?**
-Puede editar las reglas de filtro manteniendo presionada una carpeta en la lista de carpetas.
+You can edit filter rules by long pressing a folder in the folder list.
-Se aplicarán nuevas reglas a los nuevos mensajes recibidos en la carpeta, no a los mensajes existentes. Puede marcar la regla y aplicarla a los mensajes existentes o, alternativamente, mantenga presionada la regla en la lista de reglas y seleccione *Ejecutar ahora*.
+New rules will be applied to new messages received in the folder, not to existing messages. You can check the rule and apply the rule to existing messages or, alternatively, long press the rule in the rule list and select *Execute now*.
-Necesitará dar un nombre a una regla y necesitará definir el orden en el que una regla debe ser ejecutada en relación a otras reglas.
+You'll need to give a rule a name and you'll need to define the order in which a rule should be executed relative to other rules.
-Puede desactivar una regla y dejar de procesar otras reglas después de que se haya ejecutado una regla.
+You can disable a rule and you can stop processing other rules after a rule has been executed.
-Las siguientes condiciones de regla están disponibles:
+The following rule conditions are available:
* El remitente contiene
* El destinatario contiene
@@ -1586,25 +1590,25 @@ Las siguientes condiciones de regla están disponibles:
* El encabezado contiene
* Día/hora entre
-Todas las condiciones de una regla deben ser verdaderas para que la acción de la regla se ejecute. Todas las condiciones son opcionales, pero debe haber al menos una condición, para evitar que coincida con todos los mensajes. Si quiere coincidir con todos los remitentes o todos los destinatarios, puede usar el carácter @ como condición porque todas las direcciones de correo electrónico contendrán este carácter.
+All the conditions of a rule need to be true for the rule action to be executed. All conditions are optional, but there needs to be at least one condition, to prevent matching all messages. If you want to match all senders or all recipients, you can just use the @ character as condition because all email addresses will contain this character.
-Tenga en cuenta que las direcciones de correo electrónico están formateadas así:
+Note that email addresses are formatted like this:
`
-"Alguien" `
+"Somebody" `
-Puedes usar varias reglas, posiblemente con un *dejar de procesar*, para una *o* o una *no* condición.
+You can use multiple rules, possibly with a *stop processing*, for an *or* or a *not* condition.
-La coincidencia no es sensible a mayúsculas y minúsculas, a menos que utilice [expresiones regulares](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression). Consulte [aquí](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern) para ver la documentación de las expresiones regulares de Java. Puede probar una regex [aquí](https://regexr.com/).
+Matching is not case sensitive, unless you use [regular expressions](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression). Please see [here](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern) for the documentation of Java regular expressions. You can test a regex [here](https://regexr.com/).
-Tenga en cuenta que una expresión regular soporta un operador *o*, así que si quiere coincidir con varios remitentes, puedes hacer esto:
+Note that a regular expression supports an *or* operator, so if you want to match multiple senders, you can do this:
`
-.*alice@ejemplo\.org.*|.*bob@ejemplo\.org.*|.*carol@ejemplo\.org.*`
+.*alice@example\.org.*|.*bob@example\.org.*|.*carol@example\.org.*`
-Tenga en cuenta que [modo punto](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern#DOTALL) está habilitado para ser capaz de emparejar [encabezados desplegados](https://tools.ietf.org/html/rfc2822#section-3.2.3).
+Note that [dot all mode](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern#DOTALL) is enabled to be able to match [unfolded headers](https://tools.ietf.org/html/rfc2822#section-3.2.3).
-Puede seleccionar una de estas acciones para aplicar a los mensajes coincidentes:
+You can select one of these actions to apply to matching messages:
* Ninguna acción (útil para *no*)
* Marcar como leído
@@ -1621,15 +1625,15 @@ Puede seleccionar una de estas acciones para aplicar a los mensajes coincidentes
* Texto a voz (remitente y asunto)
* Automatización (Tasker, etc.)
-Las reglas se aplican directamente después de que el encabezado del mensaje ha sido obtenido, pero antes de que el texto del mensaje haya sido descargado, por lo que no es posible aplicar las condiciones al texto del mensaje. Tenga en cuenta que los textos de mensajes grandes se descargan bajo demanda en una conexión medida para ahorrar en el uso de datos.
+Rules are applied directly after the message header has been fetched, but before the message text has been downloaded, so it is not possible to apply conditions to the message text. Note that large message texts are downloaded on demand on a metered connection to save on data usage.
-Si desea reenviar un mensaje, considere utilizar la acción mover en su lugar. Esto será más confiable que reenviar, ya que los mensajes reenviados pueden ser considerados como spam.
+If you want to forward a message, consider to use the move action instead. This will be more reliable than forwarding as well because forwarded messages might be considered as spam.
-Dado que los encabezados de los mensajes no se descargan y almacenan por defecto para ahorrar batería y datos y para ahorrar espacio de almacenamiento no es posible previsualizar qué mensajes coincidirían con una condición de regla de encabezado.
+Since message headers are not downloaded and stored by default to save on battery and data usage and to save storage space it is not possible to preview which messages would match a header rule condition.
-Algunas condiciones comunes de cabecera (regex):
+Some common header conditions (regex):
-* *.*Auto-Enviado:.** [RFC3834](https://tools.ietf.org/html/rfc3834)
+* *.*Auto-Submitted:.** [RFC3834](https://tools.ietf.org/html/rfc3834)
* *.*Content-Type: multipart/report.** [RFC3462](https://tools.ietf.org/html/rfc3462)
In the three-dots *more* message menu there is an item to create a rule for a received message with the most common conditions filled in.
@@ -1734,10 +1738,10 @@ Note that disabling an account will hide the account and all associated folders
You can automatically send commands with for example [Tasker](https://tasker.joaoapps.com/userguide/en/intents.html):
```
-New task: Something recognizable
-Action Category: Misc/Send Intent
-Action: eu.faircode.email.ENABLE
-Target: Service
+Nueva tarea: Algo reconocible
+Categoría de acción: Misc/Intento de envío
+Acción: eu.faircode.email.ENABLE
+Objetivo: Servicio
```
To enable/disable an account with the name *Gmail*:
@@ -1823,9 +1827,9 @@ By default only names and addresses to whom you send messages to will be recorde
An identity is available for sending a new message or replying or forwarding an existing message only if:
-* the identity is set to synchronize (send messages)
-* the associated account is set to synchronize (receive messages)
-* the associated account has a drafts folder
+* la identidad está configurada para sincronizar (enviar mensajes)
+* la cuenta asociada está configurada para sincronizar (recibir mensajes)
+* la cuenta asociada tiene una carpeta de borradores
FairEmail will try to select the best identity based on the *to* address of the message replied to / being forwarded.
@@ -1836,8 +1840,8 @@ FairEmail will try to select the best identity based on the *to* address of the
~~The advanced option *extra privacy features* enables:~~
-* ~~Looking up the owner of the IP address of a link~~
-* ~~Detection and removal of [tracking images](#user-content-faq82)~~
+* ~~Buscar al dueño de la dirección IP de un enlace~~
+* ~~Detección y eliminación de [imágenes de seguimiento](#user-content-faq82)~~
@@ -1857,9 +1861,9 @@ If the account authorization has expired, you will have to select the account ag
To authorize a Yahoo, AOL, or Sky account you will need to create an app password. For instructions, please see here:
-* [for Yahoo](https://help.yahoo.com/kb/generate-third-party-passwords-sln15241.html)
-* [for AOL](https://help.aol.com/articles/Create-and-manage-app-password)
-* [for Sky](https://www.sky.com/help/articles/getting-started-with-sky-yahoo-mail) (under *Other email apps*)
+* [para Yahoo](https://help.yahoo.com/kb/generate-third-party-passwords-sln15241.html)
+* [para AOL](https://help.aol.com/articles/Create-and-manage-app-password)
+* [para Sky](https://www.sky.com/help/articles/getting-started-with-sky-yahoo-mail) (bajo *Otras aplicaciones de correo*)
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
@@ -1963,11 +1965,11 @@ The IMAP settings are part of the (custom) account settings and the SMTP setting
About each four hours FairEmail runs a cleanup job that:
-* Removes old message texts
-* Removes old attachment files
-* Removes old image files
-* Removes old local contacts
-* Removes old log entries
+* Elimina los textos de mensajes antiguos
+* Elimina archivos adjuntos antiguos
+* Elimina archivos de imagen antiguos
+* Elimina contactos locales antiguos
+* Elimina entradas antiguas del log
Note that the cleanup job will only run when the synchronize service is active.
@@ -1994,17 +1996,17 @@ A [Rich text](https://en.wikipedia.org/wiki/Formatted_text) or [Markdown](https:
You can synchronize Gmail categories by creating filters to label categorized messages:
-* Create a new filter via Gmail > Settings (wheel) > Filters and Blocked Addresses > Create a new filter
-* Enter a category search (see below) in the *Has the words* field and click *Create filter*
-* Check *Apply the label* and select a label and click *Create filter*
+* Crear un nuevo filtro vía Gmail > Configuración > Ver toda la configuración > Filtros y Direcciones Bloqueadas > Crear un nuevo filtro
+* Introduzca una búsqueda de categoría (ver abajo) en el campo *Tiene las palabras* y haga clic en *Crear filtro*
+* Marque *Aplicar la etiqueta* y seleccione una etiqueta y haga clic en *Crear filtro*
Possible categories:
```
-category:social
-category:updates
-category:forums
-category:promotions
+categoría:social
+categoría:actualizaciones
+categoría:foros
+categoría:promociones
```
Unfortunately, this is not possible for snoozed messages folder.
@@ -2043,14 +2045,14 @@ Unfortunately and surprisingly, most recording apps do not seem to support this
**(104) What do I need to know about error reporting?**
-* Error reports will help improve FairEmail
-* Error reporting is optional and opt-in
-* Error reporting can be enabled/disabled in the settings, section miscellaneous
-* Error reports will automatically be sent anonymously to [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/)
-* Bugsnag for Android is [open source](https://github.com/bugsnag/bugsnag-android)
-* See [here](https://docs.bugsnag.com/platforms/android/automatically-captured-data/) about what data will be sent in case of errors
-* See [here](https://docs.bugsnag.com/legal/privacy-policy/) for the privacy policy of Bugsnag
-* Error reports will be sent to *sessions.bugsnag.com:443* and *notify.bugsnag.com:443*
+* Los informes de error ayudarán a mejorar FairEmail
+* El reporte de errores es opcional y opt-in
+* El informe de errores puede ser activado/desactivado en la configuración, sección miscelánea
+* Los informes de error se enviarán automáticamente de forma anónima a [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/)
+* Bugsnag para Android es [código abierto](https://github.com/bugsnag/bugsnag-android)
+* Mire [aquí](https://docs.bugsnag.com/platforms/android/automatically-captured-data/) sobre qué datos se enviarán en caso de errores
+* Vea [aquí](https://docs.bugsnag.com/legal/privacy-policy/) para ver la política de privacidad de Bugsnag
+* Los informes de error se enviarán a *sessions.bugsnag.com:443* y *notify.bugsnag.com:443*
@@ -2083,7 +2085,7 @@ Note that Tesla Unread is [not supported anymore](https://forum.xda-developers.c
FairEmail does send a new message count intent as well:
```
-eu.faircode.email.NEW_MESSAGE_COUNT
+eu.faircode.email.NEW_MESAGE_COUNT
```
The number of new, unread messages will be in an integer "*count*" parameter.
@@ -2115,8 +2117,8 @@ Some email clients use IMAP keywords for colors. However, not all servers suppor
~~You can solve this in two ways:~~
-* ~~Switch to the official version of FairEmail, see [here](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/README.md#downloads) for the options~~
-* ~~Use app specific passwords, see [this FAQ](#user-content-faq6)~~
+* ~~Cambiar a la versión oficial de FairEmail, vea [aquí](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/README.md#downloads) para las opciones~~
+* ~~Use contraseñas específicas de aplicación, vea [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq6)~~
~~Using *select account* in third party builds is not possible in recent versions anymore.~~ ~~In older versions this was possible, but it will now result in the error *UNREGISTERED_ON_API_CONSOLE*.~~
@@ -2207,22 +2209,22 @@ Reverted [commit](https://github.com/M66B/FairEmail/commit/2c80c25b8aa75af2287f4
Google manages all purchases, so as a developer I have little control over purchases. So, basically the only thing I can do, is give some advice:
-* Make sure you have an active, working internet connection
-* Make sure you are logged in with the right Google account and that there is nothing wrong with your Google account
-* Make sure you installed FairEmail via the right Google account if you configured multiple Google accounts on your device
-* Open the Play store app and wait at least a minute to give it time to synchronize with the Google servers
-* Open FairEmail and navigate to the pro features screen to let FairEmail check the purchases
+* Asegúrese de tener una conexión activa a internet
+* Asegúrese de que ha iniciado sesión con la cuenta de Google correcta y de que no hay ningún problema con su cuenta de Google
+* Asegúrese de instalar FairEmail a través de la cuenta de Google correcta si configuró varias cuentas de Google en su dispositivo
+* Abra la aplicación Play Store y espere al menos un minuto para darle tiempo para sincronizar con los servidores de Google
+* Abrir FairEmail y navegar a la pantalla de características pro para permitir que FairEmail compruebe las compras
You can also try to clear the cache of the Play store app via the Android apps settings. Restarting the device might be necessary to let the Play store recognize the purchase correctly.
Note that:
-* Purchases are stored in the Google cloud and cannot get lost
-* There is no time limit on purchases, so they cannot expire
-* Google does not expose details (name, e-mail, etc) about buyers to developers
-* An app like FairEmail cannot select which Google account to use
-* It may take a while until the Play store app has synchronized a purchase to another device
-* Play Store purchases cannot be used without the Play Store, which is also not allowed by Play Store rules
+* Las compras se almacenan en la nube de Google y no se pueden perder
+* No hay límite de tiempo en las compras, por lo que no pueden expirar
+* Google no expone detalles (nombre, correo electrónico, etc.) sobre los compradores a los desarrolladores
+* Una aplicación como FairEmail no puede seleccionar qué cuenta de Google utilizar
+* Puede tomar un tiempo hasta que la aplicación Play Store haya sincronizado una compra a otro dispositivo
+* Las compras en Play Store no se pueden utilizar sin la Play Store, que tampoco está permitido por las reglas de la Play Store
If you cannot solve the problem with the purchase, you will have to contact Google about it.
@@ -2307,8 +2309,8 @@ The message *Message too large or too complex to display* will be shown if there
FairEmail fetches a message in two steps:
-1. Fetch message headers
-1. Fetch message text and attachments
+1. Obtiene encabezados del mensaje
+1. Obtiene texto del mensaje y archivos adjuntos
Directly after the first step new messages will be notified. However, only until after the second step the message text will be available. FairEmail updates exiting notifications with a preview of the message text, but unfortunately wearable notifications cannot be updated.
diff --git a/docs/FAQ-eu-rES.md b/docs/FAQ-eu-rES.md
index 09eacba57d..62d3d45e74 100644
--- a/docs/FAQ-eu-rES.md
+++ b/docs/FAQ-eu-rES.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-fa-rIR.md b/docs/FAQ-fa-rIR.md
index b720210e03..f63f001e95 100644
--- a/docs/FAQ-fa-rIR.md
+++ b/docs/FAQ-fa-rIR.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-fi-rFI.md b/docs/FAQ-fi-rFI.md
index 3b2dbbd9ce..a2430bedcf 100644
--- a/docs/FAQ-fi-rFI.md
+++ b/docs/FAQ-fi-rFI.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-fr-rCA.md b/docs/FAQ-fr-rCA.md
index 4bc4c97e51..78fb8adaf7 100644
--- a/docs/FAQ-fr-rCA.md
+++ b/docs/FAQ-fr-rCA.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Si vous recherchez un certificat S/MIME bon marché, j'ai eu une bonne expérience avec [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,13 +1096,13 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Si vous souhaitez faire correspondre n'importe quelle adresse email, cette expression régulière est généralement correcte :
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
```
-Si vous souhaitez faire correspondre les adresses e-mail abc@example.com et xyx@example.com pour un usage particulier et avoir une adresse e-mail de secours main@example.com également, vous pourriez utiliser quelque chose comme ceci :
+If you like to match the special purpose email addresses abc@example.com and xyx@example.com and like to have a fallback email address main@example.com as well, you could do something like this:
* Identity: abc@example.com; regex: **(?i)abc**
* Identity: xyz@example.com; regex: **(?i)xyz**
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-fr-rFR.md b/docs/FAQ-fr-rFR.md
index 0e7d37da31..3fe90ff5af 100644
--- a/docs/FAQ-fr-rFR.md
+++ b/docs/FAQ-fr-rFR.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Si vous recherchez un certificat S/MIME bon marché, j'ai eu une bonne expérience avec [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,13 +1096,13 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Si vous souhaitez faire correspondre n'importe quelle adresse email, cette expression régulière est généralement correcte :
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
```
-Si vous souhaitez faire correspondre les adresses e-mail abc@example.com et xyx@example.com pour un usage particulier et avoir une adresse e-mail de secours main@example.com également, vous pourriez utiliser quelque chose comme ceci :
+If you like to match the special purpose email addresses abc@example.com and xyx@example.com and like to have a fallback email address main@example.com as well, you could do something like this:
* Identity: abc@example.com; regex: **(?i)abc**
* Identity: xyz@example.com; regex: **(?i)xyz**
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-fy-rNL.md b/docs/FAQ-fy-rNL.md
index 4d9eb48a22..29f97e0281 100644
--- a/docs/FAQ-fy-rNL.md
+++ b/docs/FAQ-fy-rNL.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-gl-rES.md b/docs/FAQ-gl-rES.md
index 4a43263d0f..8f039bb0bc 100644
--- a/docs/FAQ-gl-rES.md
+++ b/docs/FAQ-gl-rES.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-hi-rIN.md b/docs/FAQ-hi-rIN.md
index 530504414e..ba02504f26 100644
--- a/docs/FAQ-hi-rIN.md
+++ b/docs/FAQ-hi-rIN.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-hr-rHR.md b/docs/FAQ-hr-rHR.md
index a25862f496..9d66f0f42a 100644
--- a/docs/FAQ-hr-rHR.md
+++ b/docs/FAQ-hr-rHR.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-hu-rHU.md b/docs/FAQ-hu-rHU.md
index d13f023322..330f4f174f 100644
--- a/docs/FAQ-hu-rHU.md
+++ b/docs/FAQ-hu-rHU.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-in-rID.md b/docs/FAQ-in-rID.md
index 06bc512994..6bc64d5d3f 100644
--- a/docs/FAQ-in-rID.md
+++ b/docs/FAQ-in-rID.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-it-rIT.md b/docs/FAQ-it-rIT.md
index 13590f197b..ac773eba97 100644
--- a/docs/FAQ-it-rIT.md
+++ b/docs/FAQ-it-rIT.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Se stai cercando un certificato S/MIME a buon mercato, ho avuto una buona esperienza con [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1092,19 +1096,19 @@ It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expr
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Se ti piace abbinare un indirizzo email, quest'espressione regolare è principalmente okay:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
```
-Se ti piace abbinare gli indirizzi email di scopo speciali abc@example.com e xyx@example.com e ti piace avere anche un'indirizzo email di ripiego main@example.com, potresti fare qualcosa del genere:
+If you like to match the special purpose email addresses abc@example.com and xyx@example.com and like to have a fallback email address main@example.com as well, you could do something like this:
* Identity: abc@example.com; regex: **(?i)abc**
* Identity: xyz@example.com; regex: **(?i)xyz**
* Identity: main@example.com; regex: **^(?i)((?!abc|xyz).)\*$**
-Le identità corrispondenti possono essere usate per colorare i messaggi di codice. The identity color takes precedence over the account color. Setting identity colors is a pro feature.
+Matched identities can be used to color code messages. The identity color takes precedence over the account color. Setting identity colors is a pro feature.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-iw-rIL.md b/docs/FAQ-iw-rIL.md
index d1559418d9..54c32b8b43 100644
--- a/docs/FAQ-iw-rIL.md
+++ b/docs/FAQ-iw-rIL.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ja-rJP.md b/docs/FAQ-ja-rJP.md
index d20ef70c37..69704d96e6 100644
--- a/docs/FAQ-ja-rJP.md
+++ b/docs/FAQ-ja-rJP.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-kk-rKZ.md b/docs/FAQ-kk-rKZ.md
index 530504414e..ba02504f26 100644
--- a/docs/FAQ-kk-rKZ.md
+++ b/docs/FAQ-kk-rKZ.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ko-rKR.md b/docs/FAQ-ko-rKR.md
index 9824cf1be1..66e614ed23 100644
--- a/docs/FAQ-ko-rKR.md
+++ b/docs/FAQ-ko-rKR.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-lt-rLT.md b/docs/FAQ-lt-rLT.md
index 216067eaba..a515a631e8 100644
--- a/docs/FAQ-lt-rLT.md
+++ b/docs/FAQ-lt-rLT.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-nl-rNL.md b/docs/FAQ-nl-rNL.md
index f8bec9f355..f93dc5f702 100644
--- a/docs/FAQ-nl-rNL.md
+++ b/docs/FAQ-nl-rNL.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-nn-rNO.md b/docs/FAQ-nn-rNO.md
index 917d4783e2..947ff409a3 100644
--- a/docs/FAQ-nn-rNO.md
+++ b/docs/FAQ-nn-rNO.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-no-rNO.md b/docs/FAQ-no-rNO.md
index db113560d4..e026f84221 100644
--- a/docs/FAQ-no-rNO.md
+++ b/docs/FAQ-no-rNO.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-pl-rPL.md b/docs/FAQ-pl-rPL.md
index 4efac1ebf6..e5ca46f4bb 100644
--- a/docs/FAQ-pl-rPL.md
+++ b/docs/FAQ-pl-rPL.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-pt-rBR.md b/docs/FAQ-pt-rBR.md
index ef9dbccdba..7af000b41e 100644
--- a/docs/FAQ-pt-rBR.md
+++ b/docs/FAQ-pt-rBR.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-pt-rPT.md b/docs/FAQ-pt-rPT.md
index 57c131b4f8..5f8aef1049 100644
--- a/docs/FAQ-pt-rPT.md
+++ b/docs/FAQ-pt-rPT.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ro-rRO.md b/docs/FAQ-ro-rRO.md
index c059f0ecd4..cb05e62942 100644
--- a/docs/FAQ-ro-rRO.md
+++ b/docs/FAQ-ro-rRO.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-ru-rRU.md b/docs/FAQ-ru-rRU.md
index d42aea6852..a80eb26edb 100644
--- a/docs/FAQ-ru-rRU.md
+++ b/docs/FAQ-ru-rRU.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Если вы ищете дешёвый сертификат S/MIME, могу посоветовать [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-sk-rSK.md b/docs/FAQ-sk-rSK.md
index 66ffdf736c..c8d79d3741 100644
--- a/docs/FAQ-sk-rSK.md
+++ b/docs/FAQ-sk-rSK.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-sl-rSI.md b/docs/FAQ-sl-rSI.md
index 536b994f36..9fd89d27d1 100644
--- a/docs/FAQ-sl-rSI.md
+++ b/docs/FAQ-sl-rSI.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-sr-rSP.md b/docs/FAQ-sr-rSP.md
index dd2390afe5..02ade77315 100644
--- a/docs/FAQ-sr-rSP.md
+++ b/docs/FAQ-sr-rSP.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-sv-rSE.md b/docs/FAQ-sv-rSE.md
index 031a7a700a..47c95cbce8 100644
--- a/docs/FAQ-sv-rSE.md
+++ b/docs/FAQ-sv-rSE.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Om du letar efter ett billigt S/MIME certifikat, Jag har bra erfarenhet med [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-tr-rTR.md b/docs/FAQ-tr-rTR.md
index 7ed564a98c..4989b99b7c 100644
--- a/docs/FAQ-tr-rTR.md
+++ b/docs/FAQ-tr-rTR.md
@@ -662,7 +662,7 @@ Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) ho
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. Søger du efter et billigt S/MIME-certifikat, så har jeg en god erfaringer med [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-uk-rUA.md b/docs/FAQ-uk-rUA.md
index 29d384b7e0..458af86edd 100644
--- a/docs/FAQ-uk-rUA.md
+++ b/docs/FAQ-uk-rUA.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-vi-rVN.md b/docs/FAQ-vi-rVN.md
index 510b51dce9..e23d8385c2 100644
--- a/docs/FAQ-vi-rVN.md
+++ b/docs/FAQ-vi-rVN.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-zh-rCN.md b/docs/FAQ-zh-rCN.md
index cf63c9a2b1..7d2280f539 100644
--- a/docs/FAQ-zh-rCN.md
+++ b/docs/FAQ-zh-rCN.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
diff --git a/docs/FAQ-zh-rTW.md b/docs/FAQ-zh-rTW.md
index 993147d72d..1e113eced8 100644
--- a/docs/FAQ-zh-rTW.md
+++ b/docs/FAQ-zh-rTW.md
@@ -847,7 +847,11 @@ The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-The errors *... Couldn't connect to host ...*, *... Connection refused ...* or *... Network unreachable ...* mean that FairEmail was not able to connect to the email server.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
+
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
+
+The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
The error *... Host is unresolved ...* or "*... Unable to resolve host ...* means that the address of the email server could not be resolved. This might be caused by ad blocking or an unreachable or not properly working [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
@@ -1887,9 +1891,7 @@ By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted
FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-Links for less usual protocols like telnet and ftp will not automatically be linked.
-
-
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized.
**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**