From a526617d3bdb04d6f7f7494c61649bc2bc61ed59 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: M66B
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-ar-rBH.md b/docs/FAQ-ar-rBH.md
index 367f6feae7..a293fdfdcd 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rBH.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rBH.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-ar-rEG.md b/docs/FAQ-ar-rEG.md
index cc08b2748c..4d22be365d 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rEG.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rEG.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-ar-rYE.md b/docs/FAQ-ar-rYE.md
index cc08b2748c..4d22be365d 100644
--- a/docs/FAQ-ar-rYE.md
+++ b/docs/FAQ-ar-rYE.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-az-rAZ.md b/docs/FAQ-az-rAZ.md
index bedf2a564e..3e6bfbf643 100644
--- a/docs/FAQ-az-rAZ.md
+++ b/docs/FAQ-az-rAZ.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-bg-rBG.md b/docs/FAQ-bg-rBG.md
index 230a8ba5e6..b5da68f62a 100644
--- a/docs/FAQ-bg-rBG.md
+++ b/docs/FAQ-bg-rBG.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-bn-rBD.md b/docs/FAQ-bn-rBD.md
index 230a8ba5e6..b5da68f62a 100644
--- a/docs/FAQ-bn-rBD.md
+++ b/docs/FAQ-bn-rBD.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-bn-rIN.md b/docs/FAQ-bn-rIN.md
index 230a8ba5e6..b5da68f62a 100644
--- a/docs/FAQ-bn-rIN.md
+++ b/docs/FAQ-bn-rIN.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-ca-rES.md b/docs/FAQ-ca-rES.md
index 230a8ba5e6..b5da68f62a 100644
--- a/docs/FAQ-ca-rES.md
+++ b/docs/FAQ-ca-rES.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-cs-rCZ.md b/docs/FAQ-cs-rCZ.md
index ab19b289f2..636f35317a 100644
--- a/docs/FAQ-cs-rCZ.md
+++ b/docs/FAQ-cs-rCZ.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-da-rDK.md b/docs/FAQ-da-rDK.md
index 1a30c108ae..d7a694699f 100644
--- a/docs/FAQ-da-rDK.md
+++ b/docs/FAQ-da-rDK.md
@@ -429,343 +429,338 @@ Via trepriksmenuen kan du aktivere/deaktivere eller vælge:
* *tekststørrelse*: Til tre forskellige skriftstørrelser
* *kompakt visning*: Til flere kondenserede beskedelementer og en mindre beskedtekst skrifttype
-I visningsafsnittet i indstillingerne kan du aktivere eller deaktivere:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Fælles indbakke*: For at deaktivere den fælles indbakke og i stedet vise de valgte mapper fra den fælles indbakke
-* *Gruppér efter dato*: Vis datooverskrift over beskeder med den samme dato
-* *Samtaletråd*: For at deaktivere samtaletråd og i stedet vise beskeder individuelt
-* *Vis kontaktfotos*: For at skjule kontaktfotos
-* *Vis identikoner*: Til visning af genererede kontaktavatarer
-* *Vis navne og e-mailadresser*: For at navne/navne og e-mailadresser
-* *Vis emne uden kursiv*: For at vise beskedemnet som alm. tekst
-* *Vis stjerner*: For at skjule stjerner (favoritter)
-* *Vis beskedforhåndsvisning*: For at vise to linjers beskedtekst
-* *Vis som standard adresseoplysninger*: Vis som standard udvidet adresseafsnit
-* *Benyt monospatieret skrifttype til beskedtekst *: For brug af en skrifttype med fast bredde til beskedtekster
-* *Vis automatisk opridelig besked for kendte kontakter*: Se venligst [denne FAQ](#user-content-faq35) for automatisk at få vist originale beskeder for kontakter på din enhed
-* *Vis automatisk billeder for kendte kontakter*: Se venligst [denne FAQ](#user-content-faq35) for automatisk at få vist billeder for kontakter på din enhed
-* *Samtalehandlingsbjælke*: For at deaktivere navigeringsbjælken nederst
-
-Bemærk, at kun downloadede beskedtekster kan forhåndsvises. Større beskedtekster downloades som standard ikke på afregnede (primært mobile) netværk. Dette kan ændres under Indstillinger.
-
-I tilfælde af en lang adresseliste kan du benytte *mindre*-ikonet øverst i adresseseafsnittet til at kollapse den.
-
-Nogle har spurgt:
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
+* *Group by date*: show date header above messages with the same date
+* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
+* *Show contact photos*: to hide contact photos
+* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
+* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
+* *Show stars*: to hide stars (favorites)
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
+* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
+* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+
+Bemærk, at kun downloadede beskedtekster kan forhåndsvises. Større beskedtekster downloades som standard ikke på afregnede (primært mobile) netværk. You can change this in the connection settings.
+
+Some people ask:
* at få emnet vist med fed tekst, men fed benyttes allerede til fremhævelse af ulæste beskeder
-* at få adresse- eller emnevisningen gjort større/mindre, men dette vil forstyrre indstillingen for tekststørrelse
-* at få stjernen flyttet til venstre, men det er meget lettere at betjene stjernen på højre side
-
-Det er umuligt at stille alle tilpas, og at tilføje mange indstillinger ville ikke kun være forvirrende, men heller aldrig være tilstrækkeligt.
+* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-**(6) Hvordan logges ind på Gmail/G Suite?**
+**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
-Du kan benytte hurtig opsætningsguiden til nemt at opsætte en Gmail-konto og -identitet.
+You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
-Ønsker du ikke at benytte en Gmail-konto på enheden, kan du enten aktivere adgang for "mindre sikre apps" og benytte din kontoadgangskode (ikke anbefalet) eller aktivere tofaktorgodkendelse og benytte en app-specifik adgangskode. For brug af en adgangskode skal du opsætte en konto og identitet via opsætningstrin 1 og 2 i stedet for via hurtigopsætningsguiden.
+If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
-Tjek i [denne FAQ](#user-content-faq111), hvorfor kun konti på enheden kan benyttes.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
-Bemærk, at en app-specifik adgangskode kræves, når tofaktorgodkendelse er aktiveret.
+Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
-*App-specifik adgangskode*
+*App specific password*
-Tjek [hér](https://support.google.com/accounts/answer/185833), hvordan en app-specifik adgangskode genereres.
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
-*Aktivér "Mindre sikre apps"*
+*Enable "Less secure apps"*
-**Vigtigt**: Brug af denne metode anbefales ikke, da den er mindre pålidelig.
+**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
-**Vigtigt**: Brugernavn-/adgangskode-godkendte Gsuite-konti vil [i nærmeste fremtid](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html) ophøre med at fungere.
+**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
-Tjek [hér](https://support.google.com/accounts/answer/6010255), hvordan "Mindre sikre apps" aktiveres eller gå [direkte til Indstillinger](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
-Benyttes flere Gmail-konti, så tjek indstillingen "Mindre sikre apps" ændres på den/de korrekte kont(o/i).
+If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
-Bemærk, at du er nødt til at forlade "Mindre sikre apps"-indstillingsskærmen vha. Tilbage-pilen, for at effektuere indstillingen.
+Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
-Benyttes denne metode, bør du anvende en [stærk adgangskode](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) til din Gmail-konto (i øvrigt altid er en god idé). Bemærk, at brug af [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP-protokollen ikke i sig selv er mindre sikker.
+If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
-Når "Mindre sikre apps" ikke er aktiveret, får du fejlen *Godkendelse mislykkedes - ugyldige akkreditiver* for konti (IMAP) og *Brugernavn og adgangskode ikke accepteret* for identiteter (SMTP).
+When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
-*Generelt*
+*General*
-Du får muligvis advarslen "*Log ind via din webbrowser*". Dette sker, når Google anser det netværk, hvormed du forbinder til Internet (hvilket kan være et VPN) som ikke-sikkert. Dette kan forhindres vha. Gmails hurtig opsætningsguide eller en app-specifik adgangskode.
+You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
-Tjek [hér](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Googles instruktioner, og [hér](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for fejlfinding.
+See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
-**(7) Hvorfor vises sendte beskeder ikke (direkte) i Sendt-mappen?**
+**(7) Why are sent messages not appearing (directly) in the sent folder?**
-Sendte beskeder flyttes normalt fra udbakken til Sendt-mappen, så snart din udbyder føjer sendte beskeder til Sendt-mappen. Dette kræver, at en Sendt-mappe vælges i kontoindstillingerne, og at Sendt-mappen ligeledes opsættes til synkronisering.
+Sent messages are normally moved from the outbox to the sent folder as soon as your provider adds sent messages to the sent folder. This requires a sent folder to be selected in the account settings and the sent folder to be set to synchronizing.
-Visse udbydere holder ikke styr på sendte beskeder, eller den anvendte SMTP-server er muligvis ikke relateret til udbyderen. I så tilfælde tilføjer FairEmail automatisk sendte beskeder til Sendt-mappen under synkronisering af denne, hvilket vil ske, efter at en besked er afsendt. Bemærk, at dette vil forøge Internettrafikken.
+Some providers do not keep track of sent messages or the used SMTP server might not be related to the provider. In these cases FairEmail, will automatically add sent messages to the sent folder on synchronizing the sent folder, which will happen after a message have been sent. Note that this will result in extra internet traffic.
-~~Sker dette ikke, holder din udbyder muligvis ikke styr på sendte beskeder, eller du anvender muligvis en ikke-udbyderrelateret SMTP-server.~~ ~~I så tilfælde kan du aktivere den avancerede identitetsindstilling *Gem sendte beskeder* for at lade FairEmail føje sendte beskeder til Sendt-mappen umiddelbart efter afsendelsen.~~ ~~Bemærk, at aktivering af denne indstilling kan resultere i dubletbeskeder, hvis/når din udbyder føjer sendte beskeder til Sendt-mappen.~~ ~~Bemærk også, at aktivering af indstillingen vil resultere i forøget dataforbrug især ved afsendelse af beskeder med store vedhæftninger.~~
+~~If this doesn't happen, your provider might not keep track of sent messages or you might be using an SMTP server not related to the provider.~~ ~~In these cases you can enable the advanced identity setting *Store sent messages* to let FairEmail add sent messages to the sent folder right after sending a message.~~ ~~Note that enabling this setting might result in duplicate messages if your provider adds sent messages to the sent folder too.~~ ~~Also beware that enabling this setting will result in extra data usage, especially when when sending messages with large attachments.~~
-~~Hvis sendte beskeder i udbakken ikke findes i Sendt-mappen ved en fuld synkronisering, flyttes disse også fra udbakken til Sendt-mappen.~~ ~~En fuld synkronisering sker, når der genforbindes til serveren, eller ved periodisk eller manuel synkronisering.~~ ~~Du ønsker sandsynligvis i stedet at aktivere den avancerede indstilling *Gem sendte beskeder* for at flytte beskeder til Sendt-mappen hurtigere.~~
+~~If sent messages in the outbox are not found in the sent folder on a full synchronize, they will be moved from the outbox to the sent folder too.~~ ~~A full synchronize happens when reconnecting to the server or when synchronizing periodically or manually.~~ ~~You'll likely want to enable the advanced setting *Store sent messages* instead to move messages to the sent folder sooner.~~
-**(8) Kan en Microsoft Exchange-konto benyttes?**
+**(8) Can I use a Microsoft Exchange account?**
-En Microsoft Exchange-konto kan benyttes, hvis den er tilgængelig via IMAP, hvilket normalt er tilfældet. Tjek [hér](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) for yderligere information.
+You can use a Microsoft Exchange account if it is accessible via IMAP, which is mostly the case. See [here](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) for more information.
-Tjek [hér](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for Microsoft-dokumentation vedr. opsætning af en e-mailklient. Der er også et afsnit om almindelige forbindelsesfejl og løsninger heraf.
+Please see [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for the Microsoft documentation about configuring an email client. There is also a section about common connection errors and solutions.
-Visse ældre Exchange-serverversioner har en fejl, der forårsager tomme beskeder og ødelagte vedhæftninger. Tjek [denne FAQ](#user-content-faq110) for en løsning.
+Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt attachments. Please see [this FAQ](#user-content-faq110) for a workaround.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq133) vedr. ActiveSync-understøttelse.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq111) vedr. OAuth-understøttelse.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
-**(9) Hvad er identiteter/hvordan tilføjes et alias?**
+**(9) What are identities / how do I add an alias?**
-Identiteter repræsenterer e-mailadresser, du sender *fra* via en (SMTP) e-mailserver.
+Identities represent email addresses you are sending *from* via an email (SMTP) server.
-Visse udbydere tillader brug af flere aliaser. Du kan opsætte disse ved at opsætte e-mailadressefeltet fra en ekstra identitet til aliasadressen og opsætte brugernavnefeltet til din hoved e-mailadresse.
+Some providers allow you to have multiple aliases. You can configure these by setting the email address field of an additional identity to the alias address and setting the user name field to your main email address.
-Bemærk, at en identitet kan kopieres vha. et langt tryk på den.
+Note that you can copy an identity by long pressing it.
-Alternativt kan *Tillad redigering af afsenderadresse* aktiveres i de avancerede indstillinger for en eksisterende identitet for at redigere brugernavnet, når du skriver en ny besked, forudsat din udbyder tillader dette.
+Alternatively, you can enable *Allow editing sender address* in the advanced settings of an existing identity to edit the username when composing a new message, if your provider allows this.
-FairEmail opdaterer automatisk adgangskoder til relaterede identiteter, når adgangskoden til den tilknyttede konto/relateret identitet opdateres.
+FairEmail will automatically update the passwords of related identities when you update the password of the associated account or a related identity.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq33) vedr. redigering af brugernavnet til e-mailadresser.
+See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
-**~~(10) Hvad betyder 'UIDPLUS ikke understøttet'?~~**
+**~~(10) What does 'UIDPLUS not supported' mean?~~**
-~~Fejlmeddelelsen *UIDPLUS ikke understøttet * betyder, at din e-mailudbyder ikke tilbyder IMAP [UIDPLUS-udvidelsen](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). Denne IMAP-udvidelse kræves for at implementere en tovejssynkronisering, der ikke er en valgfri funktion. Så medmindre din udbyder kan aktivere denne udvidelse, kan du ikke benytte FairEmail til denne udbyder.~~
+~~The error message *UIDPLUS not supported* means that your email provider does not provide the IMAP [UIDPLUS extension](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). This IMAP extension is required to implement two way synchronization, which is not an optional feature. So, unless your provider can enable this extension, you cannot use FairEmail for this provider.~~
-**~~(11) Hvorfor understøttes POP ikke'?~~**
+**~~(11) Why is POP not supported?~~**
-~~Udover at enhver anstændig e-mailudbyder understøtter [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) i dag,~~ ~~vil brug af [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) resultere i unødvendig ekstra batteriforbrug samt forsinkede notifikationer om nye beskeder.~~ ~~Desuden er POP uegnet til tovejssynkronisering, og oftere end ikke, læser og skriver folk beskeder på forskellige enheder i dag.~~
+~~Besides that any decent email provider supports [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) these days,~~ ~~using [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) will result in unnecessary extra battery usage and delayed new message notifications.~~ ~~Moreover, POP is unsuitable for two way synchronization and more often than not people read and write messages on different devices these days.~~
-~~Grundlæggende understøtter POP kun download og sletning af beskeder fra indbakken.~~ ~~Almindelige operationer, såsom indstilling af besekedattributter (læst, stjernemarkeret, besvaret mv.), tilføjelse (sikkerhedskopiering) samt flytning af beskeder ikke er derfor ikke mulige.~~
+~~Basically, POP supports only downloading and deleting messages from the inbox.~~ ~~So, common operations like setting message attributes (read, starred, answered, etc), adding (backing up) and moving messages is not possible.~~
-~~Tjek også, [hvad Google skriver om dette](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
+~~See also [what Google writes about it](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
-~~F.eks. kan [Gmail importere beskeder](https://support.google.com/mail/answer/21289) fra en anden POP-konto,~~ ~~hvilket kan anvendes som en løsning, hvis din udbyder ikke understøtter IMAP.~~
+~~For example [Gmail can import messages](https://support.google.com/mail/answer/21289) from another POP account,~~ ~~which can be used as a workaround for when your provider doesn't support IMAP.~~
-~~tl;dr; overvej skift til IMAP.~~
+~~tl;dr; consider to switch to IMAP.~~
-**(12) Hvordan fungerer kryptering/dekryptering?**
+**(12) How does encryption/decryption work?**
-Kommunikation med e-mailservere er altid krypteret, medmindre du eksplicit har slået dette fra. Dette spørgsmål omhandler valgfri end-to-end kryptering med PGP eller S/MIME. Afsender og modtager bør først aftale dette og udveksle signerede beskeder for at overføre deres offentlige nøgler for at kunne sende krypterede beskeder.
+Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
-*Generelt*
+*General*
-[Tjek hér](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography), hvordan kryptering vha. offentlige/private nøgler fungerer.
+Please [see here](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) about how public/private key encryption works.
-Kryptering kort fortalt:
+Encryption in short:
* **Udgående** beskeder krypteres vha. modtagerens **offentlige nøgle**
* **Indgående** beskeder dekrypteres vha. modtagerens **private nøgle**
-Signering kort fortalt:
+Signing in short:
* **Udgående** beskeder signeres med afsenderens **private nøgle**
* **Indgående** beskeder bekræftes vha. afsenderens **offentlige nøgle**
-For at signere/kryptere en besked, vælg den passende metode i Send-dialogen. Er der tidliger valgt *Vis ikke igen* til Send-dialogen, kan den altid åbnes igen vha. trepunktsmenuen.
+To sign/encrypt a message, just select the appropriate method in the send dialog. You can always open the send dialog using the three-dots overflow menu in case you selected *Don't show again* before.
-For at bekræfte en signatur eller dekryptere en modtaget besked, så åbn beskeden og tryk blot på gestussen eller hængelåsikonet umiddelbart under beskedhandlingsbjælken.
+To verify a signature or to decrypt a received message, open the message and just tap the gesture or padlock icon just below the message action bar.
-Første gang du sender en signeret/krypteret besked, anmodes du muligvis om en signaturnøgle. Mhp. efterfølgende brug gemmer FairEmail automatisk den valgte signeringsnøgle i den anvendte identitet. Er der behov for at nulstille signeringsnøglen, så gem blot identiteten eller brug et langt tryk på identiteten på identitetslisten og vælg *Nulstil signeringsnøgle*. Den valgte signeringsnøgle er synlig på identitetslisten. Ved behov for at vælge nøgle fra gang til gang, kan der oprettes flere identiteter for den samme konto med den samme e-mailadresse.
+The first time you send a signed/encrypted message you might be asked for a sign key. FairEmail will automatically store the selected sign key in the used identity for the next time. If you need to reset the sign key, just save the identity or long press the identity in the list of identities and select *Reset sign key*. The selected sign key is visible in the list of identities. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
-I fortrolighedsindstillingerne kan du vælge standardkrypteringsmetoden (PGP eller S/MIME), aktivere *Signér som standard*, *Kryptér som standard* samt *Dekryptér automatisk beskeder*, men vær opmærksom på, at automatisk dekryptering ikke er mulig, hvis brugerinteraktion kræves, såsom valg af en nøgle eller læsning af et sikkerhedstoken.
+In the privacy settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
-Beskedtekster/vedhæftninger, som skal krypteres, samt dekrypterede beskedtekster/vedhæftninger gemmes kun lokalt og overføres aldrig til den eksterne server. Vil du fortryde dekryptering, kan du benytte menupunktet *gensynk* fra trepunktsmenuen på beskedhandlingsbjælken.
+The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
*PGP*
-Du skal først installere og opsætte [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/). FairEmail er aftestet med OpenKeychain version 5.4. Senere versioner er sansynligvis kompatible, men tidligere versioner er muligvis ikke.
+You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
-**Vigtigt**: OpenKeychain-appen er kendt for at gå ned (upåagtet), når den kaldende app (FairEmail) endnu ikke er godkendt og får en eksisterende offentlig nøgle. Du kan imødegå dette ved at prøve at sende en signeret/krypteret besked til en afsender med en ukendt offentlig nøgle.
+**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
-**Vigtigt**: Kan OpenKeychain-appen ikke finde en nøgle (længere), skal du muligvis nulstille en tidligere valgt nøgle. Dette kan gøres via et langt tryk på en identitet i identitetsoversigten (Opsætning, trin 2, Håndtér).
+**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
-**Vigtigt **: For pålideligt at lade apps såsom FairEmail oprette forbindelse til OpenKeychain-tjenesten for beskedkryptering/-dekryptering, kan deaktivering af batterioptimering for OpenKeychain-appen være nødvendig.
+**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
-**Vigtigt**: OpenKeychain-appen har angiveligt behov for kontaktpersontilladelse for at fungere korrekt.
+**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
-**Vigtigt**: På visse Android-versioner/-enheder er det nødvendigt at aktivere *Vis popups i baggrundstilstand* i de udvidede tilladelser af Android app-indstillingerne i OpenKeychain-appen. Uden denne tilladelse gemmes udkastet, men OpenKeychain-popup'en til bekræftelse/valg vises måske ikke.
+**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
-FairEmail vil sende [Autocrypt](https://autocrypt.org/)-headeren til brug for andre e-mailklienter, men kun for signerede og krypterede beskeder, da for mange e-mailservere har problemer med den ofte lange Autocrypt-header. Bemærk, at den mest sikre måde at starte en krypteret e-mailudveksling på, er, ved først at sende signerede beskeder. Modtagne Autocrypt-headers sendes til, og lagres af, OpenKeychain-appen til brug for fremtidige signaturbekræftelser eller beskeddekrypteringer.
+FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.
-Al nøglehåndtering uddelegeres af sikkerhedsårsager til OpenKey-chain appen. Dette betyder også, at FairEmail ikke lagre PGP-nøgler.
+All key handling is delegated to the OpenKey chain app for security reasons. This also means that FairEmail does not store PGP keys.
-Inline-krypteret PGP i modtagne beskeder understøttes, men inline PGP-signaturer og inline PGP i udgående beskeder understøttes ikke, tjek [hér](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) vedr. årsagen.
+Inline encrypted PGP in received messages is supported, but inline PGP signatures and inline PGP in outgoing messages is not supported, see [here](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) about why not.
-Kun signerede eller kun krypterede beskeder er ikke en god idé. Tjek hér for årsagen:
+Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here about why not:
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del I](https://k9mail.github.io/2016/11/24/OpenPGP-Considerations-Part-I.html)
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del II](https://k9mail.github.io/2017/01/30/OpenPGP-Considerations-Part-II.html)
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del III, Autocrypt](https://k9mail.github.io/2018/02/26/OpenPGP-Considerations-Part-III-Autocrypt.html)
-Kun signarede beskeder understøttes, kun krypterede beskeder understøttes ikke.
+Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
-Almindelige fejl:
+Common errors:
* *Ingen nøgle*: Ingen PGP-nøgle tilgængelig for en af de angivne e-mailadresser
* *Manglende krypteringsnøgle*: Der er sandsynligvis valgt en nøgle i FairEmail, der ikke længere forefindes i OpenKeychain-appen. Nulstilling af nøglen (se ovenfor) løser sandsynligvis dette problem.
*S/MIME*
-En offentlig modtagernøgle kræves ved kryptering af en besked. Din private nøgle kræves ved beskedsignering.
+Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
-Private nøgler lagres af Android og kan importeres via Androids avancerede sikkerhedsindstillinger. Der er en genvej (knap) til dette under fortrolighedsindstillingerne. Android vil bede dig opsætte PIN-kode, mønster eller adgangskode, hvis dette ikke allerede er gjort. Har du en Nokia-enhed med Android 9, så [læs først dette](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
+Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
-Bemærk, at certifikater kan indeholde flere nøgler til flere formål, f.eks. til godkendelse, kryptering og signering. Android importerer kun den første nøgle. For at importere alle nøgler, skal certifikatet først opdeles. Dette er en vigtig handling, så du rådes til at bede certifikatleverandøren om support.
+Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
-Bemærk, at S/MIME-signering med andre algoritmer end RSA understøttes, hvilket dog ikke er tilfældet for alle e-mailklienter. S/MIME-kryptering er kun mulig med symmetriske algoritmer, hvilket i praksis betyder brug af RSA.
+Note that S/MIME signing with other algorithms than RSA is supported, but be aware that other email clients might not support this. S/MIME encryption is possible with symmetric algorithms only, which means in practice using RSA.
-Standardkrypteringsmetoden er PGP, men den sidst anvendte krypteringsmetode huskes for den valgte identitet. Det kan være nødvendigt igen at aktivere Send-mulighederne i trepriksmenuen for at kunne vælge krypteringsmetode.
+The default encryption method is PGP, but the last used encryption method will be remembered for the selected identity for the next time. You might need to enable the send options in the three dots menu again to be able to select the encryption method.
-For at tillade forskellige private nøgler til den samme e-mailadresse lader FairEmail dig altid vælge en nøgle, når der er flere identiteter til den samme e-mailadresse for den samme konto.
+To allow different private keys for the same email address, FairEmail will always let you select a key when there are multiple identities with the same email address for the same account.
-Offentlige nøgler lagres af FairEmail og kan importeres ifm. førstegangsbekræftelse af en signatur eller via fortrolighedsindstillingerne (PEM- eller DER-format).
+Public keys are stored by FairEmail and can be imported when verifying a signature for the first time or via the privacy settings (PEM or DER format).
-FairEmail foretager bekræftelse af både signaturen samt den komplette certifikatkæde.
+FairEmail verifies both the signature and the complete certificate chain.
-Almindelige fejl:
+Common errors:
* *Intet certifikat fundet, der matcher targetContraints*: Dette betyder sandsynligvis, at en gammel version af FairEmail benyttes
* *kunne ikke finde en gyldig certificeringssti til det anmodede mål*: Dette betyder grundlæggende, at der ikke blev fundet en eller flere mellem- eller rodcertifikater
* *Privat nøgle matcher ikke nogle krypteringsnøgler*: Den valgte nøgle kan ikke anvendes til beskeddekrypteringen, da den sandsynligvis ikke er den korrekte nøgle
* *Ingen privat nøgle*: Intet certifikat er valgt eller intet certifikat var tilgængeligt i Android-nøglelageret
-Er certifikatkæden forkert, kan du trykke på den lille infoknap for at få vist alle certifikaterne. Udstederen eller "selfSign" vises efter certifikatoplysningerne. Et certifikater selvsigneret, når både emne og udsteder er identiske. Certifikater fra en certifikatmyndighed (CA) er markeret med "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Certifikater i Android-nøglelageret er markeret med "Android".
+In case the certificate chain is incorrect, you can tap on the little info button to show the all certificates. After the certificate details the issuer or "selfSign" is shown. A certificate is self signed when the subject and the issuer are the same. Certificates from a certificate authority (CA) are marked with "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Certificates found in the Android key store are marked with "Android".
-En gyldig kæde ser således ud:
+A valid chain looks like this:
```
Dit certifikat > nul eller flere mellemliggende certifikater > CA (root) certifikat markeret med "Android"
```
-Bemærk, at en certifikatkæde altid er ugyldig, hvis intet ankercertifikat findes i Android-nøglelageret, hvilket er fundamentalt for S/MIME-certifikatbekræftelse.
+Note that a certificate chain will always be invalid when no anchor certificate can be found in the Android key store, which is fundamental to S/MIME certificate validation.
-Tjek [hér](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en), hvordan certifikater kan importeres til Android-nøglelageret.
+Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) how you can import certificates into the Android key store.
-Brug af udløbne nøgler, inline-krypterede/signerede beskeder samt hardwaresikkerhedstokens er uunderstøttet.
+The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-Kigger du efter et gratis (test) S/MIME-certifikat, tjek [hér](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for muligheder. Husk at [læse dette først](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) ved anmodning om et S/MIME Actalis-certifikat. Kigger du efter et billigt S/MIME-certifikat, havde jeg en god oplevelse med [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
-Sådan udpakkes en offentlig nøgle fra et S/MIME-certifikat:
+How to extract a public key from a S/MIME certificate:
```
openssl pkcs12 -in filenavn.pfx/p12 -clcerts -nokeys -out cert.pem
```
-Du kan afkode S/MIME-signaturer mv. [hér](https://lapo.it/asn1js/).
+You can decode S/MIME signatures, etc, [here](https://lapo.it/asn1js/).
-S/MIME-signering/kryptering er en Pro-funktion, men alle øvrige PGP- og S/MIME-operationer kan frit afbenyttes.
+S/MIME sign/encrypt is a pro feature, but all other PGP and S/MIME operations are free to use.
-**(13) Hvordan fungerer søgning på en enhed/server?**
+**(13) How does search on device/server work?**
-Du kan starte beskedsøgning efter Afsender (fra), Modtager (til, kopi, bcc), Emne, nøgleord eller beskedtekst vha. forstørrelsesglasset i en mappes handlingslbjælke. Du kan også søge fra enhver app ved at vælge *Søg e-mail * i popup-menuen kopiér/indsæt.
+You can start searching for messages on sender (from), recipient (to, cc, bcc), subject, keywords or message text by using the magnify glass in the action bar of a folder. You can also search from any app by selecting *Search email* in the copy/paste popup menu.
-Søgning i den fælles indbakke udføres i alle mapper på alle konti, søgning i mappelisten udføres kun for den tilknyttede konto og søgning i en mappe udføres kun i dén mappe.
+Searching in the unified inbox will search in all folders of all accounts, searching in the folder list will search in the associated account only and searching in a folder will search in that folder only.
-Beskeder søges først på enheden. Der vil være en handlingsknap med et søg igen-ikon i bunden for at fortsætte søgningen på serveren. Du kan vælge, i hvilken mappe, du vil fortsætte søgningen.
+Messages will be searched for on the device first. There will be an action button with a search again icon at the bottom to continue searching on the server. You can select in which folder to continue the search.
-IMAP-protokollen understøtter ikke søgning i flere end én mappe ad gangen. Søgning på serveren er en ressourcekrævende operation, hvorfor flere mapper ikke kan vælges.
+The IMAP protocol doesn't support searching in more than one folder at the same time. Searching on the server is an expensive operation, therefore it is not possible to select multiple folders.
-Deltekstsøgning i lokale beskeder er versal-/minuskel-ufølsom. Lokle beskedtekster gennemsøges kun, hvis selve beskedteksterne er blevet downloadet. Søgning på serveren kan være både versal-/minuskel-følsom eller -ufølsom og kan være på deltekst eller hele ord, afhængigt af udbyderen.
+Searching local messages is case insensitive and on partial text. The message text of local messages will not be searched if the message text was not downloaded yet. Searching on the server might be case sensitive or case insensitive and might be on partial text or whole words, depending on the provider.
-Visse servere kan ikke håndtere søgning i beskedtekster ved større beskedantal. For sådanne tilfælde findes en mulighed for at deaktivere søgning i beskedtekster.
+Some servers cannot handle searching in the message text when there are a large number of messages. For this case there is an option to disable searching in the message text.
-Det er muligt at bruge Gmail-søgeoperatører vha. søgekommandopræfikset *raw:*. Er der kun opsat én Gmail-konto, kan en en rawsøgning startes direkte på serveren ved at søge i den fælles indbakke. Er flere Gmail-konti opsat, så gå først til mappelisten eller arkivmappen (alle beskeder) i den Gmail-konto, du vil gennemsøge. [Tjek hér](https://support.google.com/mail/answer/7190) vedr. de mulige søgeoperatører. F.eks.:
+It is possible to use Gmail search operators by prefixing a search command with *raw:*. If you configured just one Gmail account, you can start a raw search directly on the server by searching from the unified inbox. If you configured multiple Gmail accounts, you'll first need to navigate to the folder list or the archive (all messages) folder of the Gmail account you want to search in. Please [see here](https://support.google.com/mail/answer/7190) for the possible search operators. For example:
`
raw:larger:10M`
-Gennemsøgning af et stort beskedantal på enheden sker ikke særligt hurtigt grundet to begrænsninger:
+Searching through a large number of messages on the device is not very fast because of two limitations:
* [sqlite](https://www.sqlite.org/), Androids databasemotor har en poststørrelsesbegrænsning, der forhindrer, at beskedtekster gemmes i databasen
* Android-apps får kun begrænset hukommelse at arbejde med, selv hvis enheden har masser af hukommelse til rådighed
-Søgning efter en beskedtekst kræver, at filer indeholdende beskedteksterne skal åbnes én efter én for at tjekke, om den søgte tekst optræder i filen, hvilket er en relativt ressourcekrævende proces.
+This means that searching for a message text requires that files containing the message texts need to be opened one by one to check if the searched text is contained in the file, which is a relatively expensive process.
-Under *Diverse indstillinger* kan *Byg søgeindeks* aktiveres for markant at øge søgehastigheden på enheden, hvilket dog samtidig øger både strøm- og lagerpladsforbrug. Søgeindekset er baseret på ord, så søgning efter deltekster er ikke mulig. Søgning vha. søgeindekset er som standard OG (AND), så søgning efter f.eks. *æble appelsin* vil søge efter både æble OG appelsin. Ord adskilt med komma resulterer i en ELLER (OR) søgning, så f.eks. *æble, appelsin* vil søge efter enten æble ELLER appelsin. Begge kan kombineres, så søgning efter f.eks. *æble, appelsin banan* vil søge efter æble ELLER (appelsin OG banan). Brug af søgeindekset er en Pro-funktion.
+In the *miscellaneous settings* you can enable *Build search index* to significantly increase the speed of searching on the device, but be aware that this will increase battery and storage space usage. The search index is based on words, so searching for partial text is not possible. Searching using the search index is by default AND, so searching for *apple orange* will search for apple AND orange. Words separated by commas result in searching for OR, so for example *apple, orange* will search for apple OR orange. Both can be combined, so searching for *apple, orange banana* will search for apple OR (orange AND banana). Using the search index is a pro feature.
-Fra version 1.1315 er det muligt at benytte søgeudtryk såsom:
+From version 1.1315 it is possible to use search expressions like this:
```
æble +banan-kirsebær?nødder
```
-Dette vil resultere i en søgning som denne:
+This will result in searching like this:
```
("æble" OG "banana" OG IKKE "kirsebær") ELLER "nødder"
```
-Søgeudtryk kan benyttes til søgning på enheden via søgeindekset samt til søgning på e-mailserveren, men af ydelsesårsager ikke til søgning på enheden uden søgeindeks.
+Search expressions can be used for searching on the device via the search index and for searching on the email server, but not for searching on the device without search index for performance reasons.
-Søgning på enheden er en gratis funktion vha. søgeindekset, mens søgning på serveren er en Pro-funktion.
+Searching on the device is a free feature, using the search index and searching on the server is a pro feature.
-**(14) Hvordan opsættes en Outlook-/Live-/Hotmail-konto?**
+**(14) How can I set up an Outlook / Live / Hotmail account?**
-En Outlook-/Live-/Hotmail-konto kan opsættes via hurtig opsætningsguiden ved at vælg *Outlook*.
+An Outlook / Live / Hotmail account can be set up via the quick setup wizard and selecting *Outlook*.
-Anvendelse af en Outlook-, Live- eller Hotmail-konto med tofaktorgodkendelse aktiveret kræver oprettelse af en app-adgangskode. Tjek informationen [hér](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification).
+To use an Outlook, Live or Hotmail account with two factor authentication enabled, you need to create an app password. See [here](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification) for the details.
-Tjek Microsoft-instruktionerne [hér](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040).
+See [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for Microsoft's instructions.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq156) vedr. opsætnig af en Office365-konto.
+For setting up an Office 365 account, please see [this FAQ](#user-content-faq156).
-**(15) Hvorfor genindlæses beskedteksten hele tiden?**
+**(15) Why does the message text keep loading?**
-Beskedhovede og -brødtekst hentes separat fra serveren. Brødteksten i større beskeder forudindlæses ikke på takserede forbindelser, men hentes efter behov, når en besked udfoldes. Beskedteksten vil fortsætte med at blive genindlæst ved manglende forbindelse til kontoen. Tjek også næste spørgsmål, eller hvorvidt andre operationer, såsom beskedsynkronisering, afvikles.
+The message header and message body are fetched separately from the server. The message text of larger messages is not being pre-fetched on metered connections and will be fetched on demand on expanding a message. The message text will keep loading if there is no connection to the account, see also the next question, or if there other operations, like synchronizing messages, are being executed.
-Du kan tjekke konto- og mappelisten for kontoen og mappetilstanden (se forklaringen til betydningen af ikonerne) og operationslisten tilgængelig via hovednavigeringsmenuen til afventende operationer (tjek [denne FAQ](#user-content-faq3) for betydningen af operationerne).
+You can check the account and folder list for the account and folder state (see the legend for the meaning of the icons) and the operation list accessible via the main navigation menu for pending operations (see [this FAQ](#user-content-faq3) for the meaning of the operations).
If FairEmail is holding off because of prior connectivity issues, please see [this FAQ](#user-content-faq123), you can force synchronization via the three dots menu.
-I modtagelsesindstillingerne kan den maksimale størrelse for automatisk download af beskeder på takserede forbindelser indstilles.
+In the receive settings you can set the maximum size for automatically downloading of messages on metered connections.
-Mobilforbindelser er næsten altid takserede, og visse Wi-Fi hotspots (betalte) er det ligeledes.
+Mobile connections are almost always metered and some (paid) Wi-Fi hotspots are too.
-**(16) Hvorfor synkroniseres beskeder ikke?**
+**(16) Why are messages not being synchronized?**
-Mulige årsager til fejl i beskedsynkronisering (sendte eller modtagne):
+Possible causes of messages not being synchronized (sent or received) are:
* Konto eller mappe(r) er ikke opsat til at synkronisere
* Der er indstillet for få synkroniseringsdage
@@ -773,122 +768,122 @@ Mulige årsager til fejl i beskedsynkronisering (sendte eller modtagne):
* E-mailserveren er midlertidigt utilgængelig
* Android har stoppet synkroniseringstjenesten
-Tjek derfor dine konto- og mappeindstillinger, og tjek, at konti/mapper er forbundet (se forklaringen i navigeringsmenuen ang. ikonernes betydning).
+So, check your account and folder settings and check if the accounts/folders are connected (see the legend in the navigation menu for the meaning of the icons).
-Er der evt. fejlmeddelelser, så tjek [denne FAQ](#user-content-faq22).
+If there are any error messages, please see [this FAQ](#user-content-faq22).
-På visse enheder med mange apps, som slås om hukommelsen, kan Android 'som en sidste udvej muligvis stoppe synkroniseringstjenesten.
+On some devices, where there are lots of applications competing for memory, Android may stop the synchronization service as a last resort.
-Visse Android-versioner stopper apps og tjenester for aggressivt. Tjek [dette dedikerede websted](https://dontkillmyapp.com/) samt [dette Android-problem](https://issuetracker.google.com/issues/122098785) for yderligere information.
+Some Android versions stop apps and services too aggressively. See [this dedicated website](https://dontkillmyapp.com/) and [this Android issue](https://issuetracker.google.com/issues/122098785) for more information.
-Deaktivering af batterioptimering (opsætningstrin 4) reducerer chancen for, at Android stopper synkroniseringstjenesten.
+Disabling battery optimizations (setup step 4) reduces the chance Android will stop the synchronization service.
-**~~(17) Hvorfor fungerer manuel synkronisering ikke?~~**
+**~~(17) Why does manual synchronize not work?~~**
-~~Er menuen *Synkronisér nu* nedtonet, er der ingen forbindelse til kontoen.~~
+~~If the *Synchronize now* menu is dimmed, there is no connection to the account.~~
-~~Tjek foregående spørgsmål for yderligere information.~~
+~~See the previous question for more information.~~
-**(18) Hvorfor vises beskedforhåndsvisning ikke altid?**
+**(18) Why is the message preview not always shown?**
-Beskedforhåndsvisningen kan ikke vises, hvis beskedbrødteksten endnu ikke er downloadet. Tjek også [denne FAQ](#user-content-faq15).
+The preview of the message text cannot be shown if the message body has not been downloaded yet. See also [this FAQ](#user-content-faq15).
-**(19) Hvorfor er Pro-funktionerne så dyre?**
+**(19) Why are the pro features so expensive?**
-Det rigtige spørgsmål er, "*hvorfor der er så mange skatter og afgifter?*":
+The right question is "*why are there so many taxes and fees?*":
* Moms: 25 % (afhængigt af land)
* Google-gebyr: 30 %
* Inkomstskat: 50 %
* Paypal-gebyr: 5-10 % afhængigt af land/beløb
-Så dét, der er tilbage til udvikleren, er blot en brøkdel af dét, du betaler.
+So, what is left for the developer is just a fraction of what you pay.
-Bemærk, at det kun er nødvendigt at købe visse bekvemmeligheds- og avancerede funktioner, hvilket betyder, at FairEmail grundlæggende er gratis at benytte.
+Note that only some convenience and advanced features need to be purchased which means that FairEmail is basically free to use.
-Bemærk også, at de fleste gratis apps ikke ser ud til at være bæredygtige i længden, hvorimod FairEmail vedligeholdes og supporteres korrekt, samt at gratis apps kan have "røde flag", f.eks. læk af fortrolige oplysninger.
+Also note that most free apps will appear not to be sustainable in the end, whereas FairEmail is properly maintained and supported, and that free apps may have a catch, like sending privacy sensitive information to the internet.
-Jeg har arbejdet på FairEmail næsten dagligt i flere end to år, så jeg synes, at prisen er mere end rimelig. Af samme årsag vil der heller ikke være rabatter.
+I have been working on FairEmail almost every day for more than two years, so I think the price is more than reasonable. For this reason there won't be discounts either.
-**(20) Kan jeg få refusion?**
+**(20) Can I get a refund?**
-Fungerer en købt Pro-funktion ikke som tilsigtet, og dette ikke skyldes et problem i de gratis funktioner, og jeg ikke kan løse problemet rettidigt, så kan du få refusion. I alle øvrigee tilfælde gives ikke refusion. Refusion er under ingen omstændigheder en mulighed for noget problem relateret til de gratis funktioner, da intet er betalt for disse, og da de kan evalueres uden begrænsninger. Jeg tager ansvar som sælger for at levere dét, der er blevet lovet, og jeg forventer, at du tager ansvar for at informere dig om, hvad det er, du køber.
+If a purchased pro feature doesn't work as intended and this isn't caused by a problem in the free features and I cannot fix the problem in a timely manner, you can get a refund. In all other cases there is no refund possible. In no circumstances there is a refund possible for any problem related to the free features, since there wasn't paid anything for them and because they can be evaluated without any limitation. I take my responsibility as seller to deliver what has been promised and I expect that you take responsibility for informing yourself of what you are buying.
-**(21) Hvordan aktiveres notifikationslyset?**
+**(21) How do I enable the notification light?**
-Før Android 8 Oreo: Der findes en avanceret indstilling i opsætningen til dette.
+Before Android 8 Oreo: there is an advanced option in the setup for this.
-Android 8 Oreo og senere: Tjek [hér](https://developer.android.com/training/notify-user/channels), hvordan du opsætter notifikationskanaler. Du kan benytte knappen *Håndtér notifikationer* i opsætningen for at gå direkte til Android-notifikationsindstillingerne. Bemærk, at fra og med Android 8 Oreo kan apps ikke kan ændre notifikationsindstillinger, herunder indstillinger for notifikationslys. Apps designet/målrettet ældre Android-versioner kan muligvis stadig styre indholdet af notifikationer, men sådanne apps kan ikke længere opdateres, og nyere Android-versioner viser en advarsel om, at sådanne apps er forældede.
+Android 8 Oreo and later: see [here](https://developer.android.com/training/notify-user/channels) about how to configure notification channels. You can use the button *Manage notifications* in the setup to directly go to the Android notification settings. Note that apps cannot change notification settings, including the notification light setting, on Android 8 Oreo and later anymore. Apps designed and targeting older Android versions might still be able to control the contents of notifications, but such apps cannot be updated anymore and recent Android versions will show a warning that such apps are outdated.
-Undertiden er det nødvendigt at deaktivere indstillingen *Vis beskedforhåndsvisning i notifikationer* eller at aktivere indstillingen *Vis kun notifikationer med en forhåndsvisningstekst* for at omgå en fejl i Android. Dette gælder muligvis også notifikationslyde samt vibrationer.
+Sometimes it is necessary to disable the setting *Show message preview in notifications* or to enable the settings *Show notifications with a preview text only* to workaround a bug in Android. This might apply to notification sounds and vibrations too.
-Indstilling af lysfarve før Android 8 understøttes ikke og er ikke muligt på Android 8 og senere.
+Setting a light color before Android 8 is not supported and on Android 8 and later not possible.
-**(22) Hvad betyder konto-/mappefejl ...?**
+**(22) What does account/folder error ... mean?**
-For lettere at diagnosticere problemer, skjuler FairEmail ikke fejl (som lignende apps ofte gør).
+FairEmail does not hide errors like similar apps often do, so it is easier to diagnose problems.
-FairEmail forsøger automatisk at genoprette forbindelse efter en forsinkelse. Denne forsinkelse fordobles efter hvert mislykket forsøg for at forhindre batteridræning samt at blive låst ude permanent.
+FairEmail will automatically try to connect again after a delay. This delay will be doubled after each failed attempt to prevent draining the battery and to prevent from being locked out permanently.
-Der er generelle såvel som specifikke fejl for Gmail-konti (se nedenfor).
+There are general errors and errors specific to Gmail accounts (see below).
-**Generelle fejl**
+**General errors**
-Fejlen *... Godkendelse mislykkedes ...* eller *... GODKENDELSE mislykkedes ...* skyldes sandsynligvis forkert brugernavn/adgangskode. Visse udbydere forventer som brugernavn blot *brugernavn* og andre den fulde e-mail *brugernavn@eksempel.dk*. Benyttes kopiér/indsæt til angivelse af brugernavn/adgangskode kan der muligvis medtages usynlige tegn, hvilket også kan forårsage denne fejl. Visse adgangskodehåndteringer er også kendt for at gøre dette forkert. Brugernavnet kan være minuskel/versal sensitivt, så prøv med kun minuskler. Adgangskoden er fortrinsvis minuskel/versal sensitiv. Visse udbydere kræver brug af en app-adgangskode i stedet for kontoadgangskoden, så tjek din udbyders dokumentation. Nogle gange er det nødvendigt først at muliggøre ekstern adgang (IMAP/SMTP) på udbyderens websted. Øvrige mulige årsager kan være, at kontoen er blokeret, eller at indlogning er administrativt begrænset på en eller anden måde, f.eks. ved kun at tillade indlogning fra bestemte netværk/IP-adresser.
+The error *... Authentication failed ...* or *... AUTHENTICATE failed ...* likely means that your username or password was incorrect. Some providers expect as username just *username* and others your full email address *username@example.com*. When copying/pasting to enter a username or password, invisible characters might be copied, which could cause this problem as well. Some password managers are known to do this incorrectly too. The username might be case sensitive, so try lowercase characters only. The password is almost always case sensitive. Some providers require using an app password instead of the account password, so please check the documentation of the provider. Sometimes it is necessary to enable external access (IMAP/SMTP) on the website of the provider first. Other possible causes are that the account is blocked or that logging in has been administratively restricted in some way, for example by allowing to login from certain networks / IP addresses only.
-Fejlen *... For mange fejlede godkendelsesforsøg ... *betyder sandsynligvis, at du bruger en Yahoo-kontoadgangskode i stedet for en app ditto. Tjek [denne FAQ](#user-content-faq88) vedr. opsætning af en Yahoo-konto.
+The error *... Too many bad auth attempts ...* likely means that you are using a Yahoo account password instead of an app password. Please see [this FAQ](#user-content-faq88) about how to setup a Yahoo account.
-Meddelelsen *... + OK ...* betyder sandsynligvis, at en POP3-port (normalt portnr. 995) anvendes til en IMAP-konto (normalt ellers portnr. 993).
+The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995) is being used for an IMAP account (usually port number 993).
-Fejlene *... ugyldig hilsen ...*, *... kræver gyldig adresse ...* og *... Parameter til HELO overholder ikke RFC-syntaks ...* kan sandsynligvis løses ved at ændre den avancerede identitetsindstilling *Anvend lokal IP-adresse i stedet for værtsnavn*.
+The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-Fejlen *... Kunne ikke oprette forbindelse til vært...* betyder, at der ikke var noget svar fra e-mailserveren inden for en rimelig tid (20 sekunder som standard). Dette indikerer i reglen Internetforbindelsesproblemer, muligvis forårsaget af en VPN- eller firewall-app. Ved virkelig langsomme e-milservere kan du forsøge at øge timeout for forbindelsen i FairEmails forbindelsesindstillinger.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
-Fejlen *... Forbindelse nægtet ...* betyder, at e-mailserveren, eller noget mellem denne og appen såsom en firewall, aktivt afviste forbindelsen.
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
-Fejlen *... Netværk kan ikke nås ...* betyder, at e-mailserveren ikke kunne nås via den aktuelle Internetforbindelse, f.eks. fordi Internettrafik er begrænset til alene lokal trafik.
+Fejlen *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
-Fejlen *... Vært er uopløst ...*, "*... Kan ikke opløse vært...* eller *... Ingen adresse tilknyttet værtsnavn ...* betyder, at adressen på e-mailserveren ikke kunne opløses til en IP-adresse. Dette kan skyldes et VPN, adblocking eller en utilgængelig/ikke korrekt fungerende (lokal) [DNS-server](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System).
+Fejlen *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No address associated with hostname ...* means that the address of the email server could not be resolved into an IP address. This might be caused by a VPN, ad blocking or an unreachable or not properly working (local) [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
-Fejlen *... Softwareforårsaget forbindelsesafbrydelse ...* betyder, at e-mailserveren, eller noget mellem FairEmail og denne, aktivt afsluttede en eksisterende forbindelse. Dette kan f. eks. ske, når tilslutningen mistes pludseligt. Et typisk eksempel er aktivering af Flytilstand.
+Fejlen *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
-Fejlene *... BYE, logger ud ...*, *... Forbindelse nulstillet af peer ... * betyder, at e-mailserveren aktivt afsluttede en eksisterende forbindelse.
+The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset by peer ...* mean that the email server actively terminated an existing connection.
-Fejlen *... Forbindelse lukket af peer ...* kan skyldes en ikke-opdateret Exchange-server, tjek [hér](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for yderligere oplysninger.
+Fejlen *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
-Fejlene *... Læsefejl ...*, *... Skrivefejl ...*, *... Læsning fik timeout ...*, *... Broken pipe ...* betyder, at e-mailserveren ikke længere svarer, eller at Internetforbindelsen er ringe.
+Fejlene *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... Read timed out ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
-Fejlen *... Uventet afslutning af zlib-inputstrøm ...* betyder, at ikke alle data blev modtaget, muligvis grundet en dårlig/afbrudt forbindelse.
+Fejlen *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.
-Fejlen *... forbindelsesfejl ...* kan indikere [For mange samtidige forbindelser](#user-content-faq23).
+The error *... connection failure ...* could indicate [Too many simultaneous connections](#user-content-faq23).
-Advarslen *... Uunderstøttet kodning ...* betyder, at beskedens tegnsæt er ukendt eller uunderstøttet. FairEmail gør brug af ISO-8859-1 (Latin1), hvilket i de fleste tilfælde vil resultere i korrekte beskedvisninger.
+The warning *... Unsupported encoding ...* means that the character set of the message is unknown or not supported. FairEmail will assume ISO-8859-1 (Latin1), which will in most cases result in showing the message correctly.
-[Tjek hér](#user-content-faq4) vedr. fejlene *... Ikke-betroet ... ikke i certifikat ...*, * ... Ugyldigt sikkerhedscertifikat (kan ikke bekræfte serveridentitet) ...* eller *... Tillidsanker til certificeringssti ikke fundet ...*
+Please [see here](#user-content-faq4) for the errors *... Untrusted ... not in certificate ...*, *... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...* or *... Trust anchor for certification path not found ...*
-[Tjek hér](#user-content-faq127) vedr. fejlen *... Syntaktisk ugyldig(t/e) HELO-argument(er) ... *.
+Please [see here](#user-content-faq127) for the error *... Syntactically invalid HELO argument(s) ...*.
-[Tjek hér](#user-content-faq41) vedr. fejlen *... Handshake mislykkedes ...*.
+Please [see here](#user-content-faq41) for the error *... Handshake failed ...*.
-Tjek [hér](https://linux.die.net/man/3/connect) ang. betydningen af fejlkoder såsom EHOSTUNREACH og ETIMEDOUT.
+See [here](https://linux.die.net/man/3/connect) for what error codes like EHOSTUNREACH and ETIMEDOUT mean.
-Mulige årsager:
+Possible causes are:
* Firewall eller router blokerer forbindelser til serveren
* Værtsnavnet eller portnummeret er ugyldigt
@@ -898,13 +893,13 @@ Mulige årsager:
* E-mai-serveren nægter at acceptere en besked, fordi den f.eks. er for stor eller indeholder uacceptable links
* Der er for mange forbindelser til serveren, se også næste spørgsmål
-Mange offentlige Wi-Fi netværk blokerer udgående e-mail for at forhindre spam. Dette kan somme tider løses ved brug af en anden SMTP-port. Se leverandørdokumentationen ang. anvendelige portnumre.
+Many public Wi-Fi networks block outgoing email to prevent spam. Sometimes you can workaround this by using another SMTP port. See the documentation of the provider for the usable port numbers.
-Benyttes et [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), kan VPN-udbyderen muligvis blokere forbindelsen, hvis den for aggressivt forsøger at forhindre spam. Bemærk, at [Google Fi](https://fi.google.com/) også anvender et VPN.
+If you are using a [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), the VPN provider might block the connection because it is too aggressively trying to prevent spam. Note that [Google Fi](https://fi.google.com/) is using a VPN too.
-**Afsendelsesfejl**
+**Send errors**
-SMTP-servere kan [af forskellige årsager](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes) afvise beskeder. For store beskeder og udløsning af en e-mailservers spamfilteret er de mest almindelige årsager.
+SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes). Too large messages and triggering the spam filter of an email server are the most common reasons.
* Gmails størrelsesbegrænsning for vedhæftninger [udgør 25 MB](https://support.google.com/mail/answer/6584)
* Outlooks og Office 365' størrelsesbegrænsning for vedhæftninger [udgør 20 MB](https://support.microsoft.com/en-us/help/2813269/attachment-size-exceeds-the-allowable-limit-error-when-you-add-a-large)
@@ -916,127 +911,127 @@ SMTP-servere kan [af forskellige årsager](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of
* *550 Spam besked afvist, da IP er listet af ...* betyder, at e-mailserveren har afvist at afsende en besked fra den aktuelle (offentlige) netværksadresse, fordi den tidligere har være misbrugt til spamafsendelse. Prøv at aktivere flytilstand i 10 minutter for at få tildelt en ny netværksadresse.
* *571 5.7.1 Besked indeholder spam eller virus eller afsender er blokeret ...* betyder, at e-mailserveren betragtede en udgående besked som spam. Dette betyder sandsynligvis, at e-mailserverens spamfiltre er for strikse. Kontakt e-mailudbyderen for support vedr. dette.
-Ønsker du at bruge Gmail SMTP-serveren til at omgå et for strikst, udgående spamfilter eller til at forbedre beskedleveringen:
+If you want to use the Gmail SMTP server to workaround a too strict outgoing spam filter or to improve delivery of messages:
* Bekræft din e-mailadresse [hér](https://mail.google.com/mail/u/0/#settings/accounts) (en computerbrowser skal bruges til dette)
* Ændr identitetsindstillingerne på denne måde (opsætning, trin 2, tryk på Håndtéer, tryk på identitet):
- Brugernavn: *Din Gmail-adresse*
Adgangskode *[En app-adgangskode](#user-content-faq6)*
Vært: *smtp. mail. om*
Port: *465*
Kryptering: *SSL/TLS*
Svar til adresse: *Din e-mailadresse* (avancerede identitetsindstillinger)
+ Username: *your Gmail address*
Password: *[an app password](#user-content-faq6)*
Host: *smtp.gmail.com*
Port: *465*
Encryption: *SSL/TLS*
Reply to address: *your email address* (advanced identity settings)
-**Gmail-fejl**
+**Gmail errors**
-Godkendelsen af Gmail-kontiopsætninger vha. hurtig guiden skal periodisk opfriskes via [Android-kontohåndteringen](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). Dette kræver kontakt-/konto-tilladelser samt Internetforbindelse.
+The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
-Fejlen *... Godkendelse mislykkedes... Konto ikke fundet ...* betyder, at en tidligere godkendt Gmail-konto er blevet fjernet fra enheden.
+The error *... Authentication failed ... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
-Fejlene *... Godkendelse mislykkedes... Ingen token ...* betyder, at Android-kontohåndteringen ikke kunne opfriske godkendelsen af en Gmail-konto.
+The errors *... Authentication failed ... No token ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
-Fejlen *... Godkendelse mislykkedes ... netværksfejl ...* betyder, at Android-kontohåndteringen ikke var i stand til at opfriske godkendelsen af en Gmail-konto grundet Internetforbindelsesproblemer
+Fejlen *... Authentication failed ... network error ...* means that the Android account manager was not able to refresh the authorization of a Gmail account due to problems with the internet connection
-Fejlen *... Godkendelse mislykkedes... Ugyldige akkreditiver ...* kan være forårsaget af et skift af kontoadgangskoden eller ophævelse af de krævede konto-/kontakttilladelser. Er kontoadgangskoden skiftet, så godkend Google-kontoen i indstillingerne for Android-kontoen igen. I tilfælde af ophævede tilladelser, kan du starte hurtig opsætningsguiden til Gmail for at gentildele de nødvendige rettigheder (du behøver ikke opsætte kontoen igen).
+The error *... Godkendelse mislykkedes... Invalid credentials ...* could be caused by changing the account password or by having revoked the required account/contacts permissions. In case the account password was changed, you'll need to authenticate the Google account in the Android account settings again. In case the permissions were revoked, you can start the Gmail quick setup wizard to grant the required permissions again (you don't need to setup the account again).
-Fejlen *... ServiceDisabled ...* kan skyldes din tilmelding til [Avanceret Beskyttelsesprogram](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*For at læse din e-mail, skal du benytte Gmail. Du kan ikke benytte din Google-konto med apps og tjenester, som kræver adgang til følsomme data såsom dine e-mails*", tjek mere info [hér](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
+The eror *... ServiceDisabled ...* might be caused by enrolling in the [Advanced Protection Program](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*To read your email, you can (must) use Gmail - You won’t be able to use your Google Account with some (all) apps & services that require access to sensitive data like your emails*", see [here](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
-Er du i tvivl, kan du anmode om [support](#user-content-support).
+When in doubt, you can ask for [support](#user-content-support).
-**(23) Hvorfor ses advarslen ... ?**
+**(23) Why do I get alert ... ?**
-*Generelt*
+*General*
-Avarsler er advarselsmeddelelser sendt af e-mailservere.
+Alerts are warning messages sent by email servers.
-*For mange samtidige forbindelser* eller *Maksimalt antal forbindelser overskred*
+*Too many simultaneous connections* or *Maximum number of connections exceeded*
-Denne advarsel udsendes, når der er for mange samtidige mappeforbindelser til den samme e-mailkonto.
+This alert will be sent when there are too many folder connections for the same email account at the same time.
-Mulige årsager:
+Possible causes are:
* Flere e-mailklienter er forbundet til den samme konto
* Samme e-mailklient er forbundet flere gange til den samme konto
* Tidligere forbindelser blev brat afsluttet, f.eks. ved en pludselig mistet Internetforbindelse
-Prøv først at vente lidt for at se, om problemet løser sig selv, ellers:
+First try to wait some time to see if the problem resolves itself, else:
* Skift enten til periodisk tjek for beskeder i modtagelsesindstillingerne, hvilket resulterer i, at mapper åbnes én ad gangen
* Eller indstil nogle mapper til polling i stedet for at synkronisation (langt tryk på mappen i mappelisten, redigér egenskaber)
-En nem måde at opsætte periodisk tjek for beskeder for alle mapper undtagen indbakken er at bruge *Anvend for alle . .* i trepriksmenuen på mappelisten og at markere de to nederste afkrydsningsfelter.
+An easy way to configure periodically checking for messages for all folders except the inbox is to use *Apply to all ...* in the three-dots menu of the folder list and to tick the bottom two advanced checkboxes.
-Det maksimale antal samtidige mappeforbindelser til Gmail udgør 15, så der kan maks. synkronisere 15 mapper samtidigt på tværs af *alle* dine enheder. Af samme grund er *Gmail-brugermapper* som standard opsat til polling fremfor kontinuerlig synkronisering. Om nødvendigt eller ønsket kan dette ændres vha. langt tryk på en mappe i mappelisten og så vælge *Redigér egenskaber*. Tjek oplysningerne [hér](https://support.google.com/mail/answer/7126229).
+The maximum number of simultaneous folder connections for Gmail is 15, so you can synchronize at most 15 folders simultaneously on *all* your devices at the same time. For this reason Gmail *user* folders are set to poll by default instead of synchronize always. When needed or desired, you can change this by long pressing a folder in the folder list and selecting *Edit properties*. See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for details.
-Ved brug af en Dovecot-server, skal indstillingen [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections) muligvis ændres.
+When using a Dovecot server, you might want to change the setting [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections).
-Bemærk, at det vil tage e-mail-serveren et stykke tid at opdage brudte forbindelser, f.eks. grund ophør af netværksdækning, hvilket betyder, at der faktuelt kun er halvdelen af mappeforbindelserne tilgængelige. For Gmail vil dette f.eks. kun være 7 forbindelser.
+Note that it will take the email server a while to discover broken connections, for example due to going out of range of a network, which means that effectively only half of the folder connections are available. For Gmail this would be just 7 connections.
-**(24) Hvad betyder gennemse beskeder på serveren?**
+**(24) What is browse messages on the server?**
-At gennemse beskeder på serveren henter beskederne fra e-mailserveren i realtid, når du kommer til slutningen af listen over synkroniserede beskeder, også når mappen er indstillet til ikke at synkronisere. Du kan deaktivere denne funktion under Avancerede kontoindstillinger.
+Browse messages on the server will fetch messages from the email server in real time when you reach the end of the list of synchronized messages, even when the folder is set to not synchronize. You can disable this feature in the advanced account settings.
-**(25) Hvorfor kan der ikke vælges/åbnes/gemmes et billede, vedhæftning eller fil?**
+**(25) Why can't I select/open/save an image, attachment or a file?**
-Når et menupunkt til at vælge/åbne/gemme en fil er deaktiveret (nedtonet), eller når du ser meddelelsen *Lageradgangs-framework ikke tilgængelig*, så er [lageradgangs-framework'en](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), en standard Android-komponent, sandsynligvis ikke til stede. This might be because your custom ROM does not include it or because it was actively removed (debloated).
+When a menu item to select/open/save a file is disabled (dimmed) or when you get the message *Storage access framework not available*, the [storage access framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), a standard Android component, is probably not present. This might be because your custom ROM does not include it or because it was actively removed (debloated).
-FairEmail anmoder ikke om lagerpladstilladelser, så denne framework kræves for at kunne vælge filer og mapper. Ingen app, undtagen måske filhåndteringer målrettet Android 4.4 KitKat eller senere, bør anmode om lagerpladstilladelser, da dette giver adgang til *alle* filer.
+FairEmail does not request storage permissions, so this framework is required to select files and folders. No app, except maybe file managers, targeting Android 4.4 KitKat or later should ask for storage permissions because it would allow access to *all* files.
-Framework for lagerpladsadgang leveres af pakken *com.android.documentsui*, der er synlig som *Fil*-app i visse Android-versioner (især OxygenOS).
+The storage access framework is provided by the package *com.android.documentsui*, which is visible as *Files* app on some Android versions (notable OxygenOS).
-Du kan aktivere framework'en for lagerpladsadgang (igen) med denne adb-kommando:
+You can enable the storage access framework (again) with this adb command:
```
pm install -k --user 0 com.android.documentsui
```
-Alternativt kan du muligvis aktivere *Fil*-appen igen vha. Android app-indstillingerne.
+Alternatively, you might be able to enable the *Files* app again using the Android app settings.
-**(26) Kan jeg hjælpe med at oversætte FairEmail til mit sprog?**
+**(26) Can I help to translate FairEmail in my own language?**
-Ja, du kan oversætte FairEmail-teksterne til dit sprog [via Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). Tilmelding er gratis.
+Yes, you can translate the texts of FairEmail in your own language [on Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). Registration is free.
-Ønsker du dit navn/alias inkluderet på listen over bidragsydere i appens *Om*-afsnit, så [kontakt mig](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
+If you would like your name or alias to be included in the list of contributors in *About* the app, please [contact me](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
-**(27) Hvordan skelnes mellem indlejrede eller eksterne billeder?**
+**(27) How can I distinguish between embedded and external images?**
-Eksternt billede:
+External image:
-
+
-Indlejret billede:
+Embedded image:
-
+
-Ødelagt billede:
+Broken image:
-
+
-Bemærk, at download af eksterne billeder fra en fjernserver kan bruges til at registrere, at du har set en besked, hvilket du sandsynligvis ikke ønsker, såfremt beskeden er spam eller ondsindet.
+Note that downloading external images from a remote server can be used to record you did see a message, which you likely don't want if the message is spam or malicious.
-**(28) Hvordan håndteres statusbjælkenotifikationer?**
+**(28) How can I manage status bar notifications?**
-I opsætningen findes knappen *Håndtér notifikationer *til direkte navigering til Android-notifikationsindstillingerne for FairEmail.
+In the setup you'll find a button *Manage notifications* to directly navigate to the Android notifications settings for FairEmail.
-I Android 8.0 Oreo og senere kan du håndtere egenskaberne for de individuelle notifikationskanaler, f.eks. indstilling af en bestemt notifikationslyd eller notifikationsvisning på låseskærmen.
+On Android 8.0 Oreo and later you can manage the properties of the individual notification channels, for example to set a specific notification sound or to show notifications on the lock screen.
-FairEmail har flg. notifikationskanaler:
+FairEmail has the following notification channels:
* Tjeneste: Benytttes til notifikation om synkroniseringstjenesten, tjek også [denne FAQ](#user-content-faq2)
* Send: Benyttes til sendetjenestenotiifikation
@@ -1044,128 +1039,128 @@ FairEmail har flg. notifikationskanaler:
* Advarsel: Benyttes til advarselsnotifikationer
* Fejl: Benyttes til notifikationer om fejl
-Tjek [hér](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) for detaljer om notifikationskanaler. Kort sagt: Tryk på notifikationskanalnavnet for at tilgå dens indstillinger.
+See [here](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) for details on notification channels. In short: tap on the notification channel name to access the channel settings.
-I Android før Android 8 Oreo kan du opsætte notifikationslyden i indstillingerne.
+On Android before Android 8 Oreo you can set the notification sound in the settings.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq21), hvis din enhed har et notifikationslys.
+See [this FAQ](#user-content-faq21) if your device has a notification light.
-**(29) Hvordan fås notifikationer om nye beskeder for andre mapper?**
+**(29) How can I get new message notifications for other folders?**
-Benyt blot et langt tryk på en mappe, vælg *Redigér egenskaber*, og aktivér enten *Vis i den fælles indbakke* eller *Notificér om nye beskeder* (kun tilgængelig på Android 7 Nougat og senere) og tryk på *Gem*.
+Just long press a folder, select *Edit properties*, and enable either *Show in unified inbox* or *Notify new messages* (available on Android 7 Nougat and later only) and tap *Save*.
-**(30) Hvordan kan de medfølgende hurtig indstillinger benyttes?**
+**(30) How can I use the provided quick settings?**
-Der er hurtig indstillinger (indstillingsfliser) tilgængelige til at:
+There are quick settings (settings tiles) available to:
* globalt aktivere/deaktivere synkronisering
* vise antallet af nye beskeder og markere dem som set (ikke læst)
-Hurtig indstillinger kræver Android 7.0 Nougat eller senere. Brug af indstillingsfliserne forklares [hér](https://support.google.com/android/answer/9083864).
+Quick settings require Android 7.0 Nougat or later. The usage of settings tiles is explained [here](https://support.google.com/android/answer/9083864).
-**(31) Hvordan kan de medfølgende genveje benyttes?**
+**(31) How can I use the provided shortcuts?**
-Der er tilgængelige genveje til:
+There are shortcuts available to:
* at skrive en ny besked til en favoritkontakt
* at opsætte konti, identiteter mv.
-Genveje kræver Android 7.1 Nougat eller senere. Brug af genveje forklares [hér](https://support.google.com/android/answer/2781850).
+Shortcuts require Android 7.1 Nougat or later. The usage of shortcuts is explained [here](https://support.google.com/android/answer/2781850).
-**(32) Hvordan tjekkes, om læsning af e-mails virkelig er sikker?**
+**(32) How can I check if reading email is really safe?**
-Man kan benytte [E-mail Fortrolighedstester](https://www.emailprivacytester.com/) til dette.
+You can use the [Email Privacy Tester](https://www.emailprivacytester.com/) for this.
-**(33) Hvorfor fungerer redigerede afsenderadresser ikke?**
+**(33) Why are edited sender addresses not working?**
-For at forhindre spam accepterer de fleste udbydere kun bekræftede adresser ifm. afsendelser.
+Most providers accept validated addresses only when sending messages to prevent spam.
-F.eks. ændrer Google beskedhoveder som dette for *ikke-bekræftede* adresser:
+For example Google modifies the message headers like this for *unverified* addresses:
```
Fra: Nogen
-**(34) Hvordan matches identiteter?**
+**(34) How are identities matched?**
-Identiteter matches efter konto. For indgående beskeder tjekkes adresserne *til*, *cc*, *bcc*, *fra* og *(X-)leverede/konvolut/originale-til* (i nævnte rækkefølge), og for udgående beskeder (kladder, udbakke og sendt) tjekkes kun *fra*-adresserne. Matchende adresser har forrang frem for delvist matchende adresser, undtagen *leveret til*-adresser.
+Identities are as expected matched by account. For incoming messages the *to*, *cc*, *bcc*, *from* and *(X-)delivered/envelope/original-to* addresses will be checked (in this order) and for outgoing messages (drafts, outbox and sent) only the *from* addresses will be checked. Equal addresses have precedence over partially matching addresses, except for *delivered-to* addresses.
-Den matchede adresse vises som *via* i adresseafsnittet på modtagne beskeder (mellem besked-header og beskedtekst).
+The matched address will be shown as *via* in the addresses section of received messages (between the message header and message text).
-Bemærk, at identiteter skal være aktiverede for at kunne matches, samt at identiteter for andre konti ikke overvejes.
+Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that identities of other accounts will not be considered.
-Match udføres kun én gang efter modtagelse af en besked, så evt. opsætningsændringer ændrer ikke eksisterende beskeder. Du kan dog rydde lokale beskeder vha. langt tryk på en mappe i mappelisten og så synkronisere beskederne igen.
+Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
-Det er muligt at opsætte en [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) i identitetsindstillingerne for at få en e-mailadresses matchende **brugernavn** (delen før @-tegnet).
+It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match **the username** of an email address (the part before the @ sign).
-Bemærk, at domænenavnet (alt efter @) altid skal være identisk med identitetens domænenavn.
+Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
-Vil du gerne matche en fang-alle e-mailadresse, er denne regex for det meste OK:
+If you like to match a catch-all email address, this regex is mostly okay:
```
.*
```
-Vil du matche e-mailadresserne til specielle formål, abc@eksemepel.dk og xyx@eksemepel.dk og også gerne have en fallback e-mailadresse, hoved@eksemepel.dk, kan du gøre noget ala dette:
+If you like to match the special purpose email addresses abc@example.com and xyx@example.com and like to have a fallback email address main@example.com as well, you could do something like this:
* Identity: abc@eksempel.dk; regex: **(?i)abc**
* Identity: xyz@eksempel.dk; regex: **(?i)xyz**
* Identity: hoved@eskempel.dk; regex: **^(?i)((?!abc|xyz).)\*$**
-Matchede identiteter kan benyttes til beskedfarvekodning. Identitetsfarven har forrang over kontofarven. Brug af identitetsfarver er en Pro-funktion.
+Matched identities can be used to color code messages. The identity color takes precedence over the account color. Setting identity colors is a pro feature.
-**(35) Hvorfor skal man være forsigtig med at få vist billeder, vedhæftninger, originalbeskeder samt åbne links?**
+**(35) Why should I be careful with viewing images, attachments, the original message, and opening links?**
-Visning af fjernlagrede billeder (tjek også [denne FAQ](#user-content-faq27)) samt åbning af links fortæller muligvis ikke kun afsenderen, at du har set beskeden, men lækker også din IP-adresse. Se også dette spørgsmål: [Hvorfor et e-mail link er farligere end et websøgningslink?](https://security.stackexchange.com/questions/241139/why-emails-link-is-more-dangerous-than-web-searchs-link).
+Viewing remotely stored images (see also [this FAQ](#user-content-faq27)) and opening links might not only tell the sender that you have seen the message, but will also leak your IP address. See also this question: [Why email's link is more dangerous than web search's link?](https://security.stackexchange.com/questions/241139/why-emails-link-is-more-dangerous-than-web-searchs-link).
-Åbning af vedhæftninger eller visning af en original besked kan muligvis indlæse eksternt indhold og eksekvere scripts, hvilket ikke alene kan forårsage læk af fortrolige oplysninger, men tillige udgøre en sikkerhedsrisiko.
+Opening attachments or viewing an original message might load remote content and execute scripts, that might not only cause privacy sensitive information to leak, but can also be a security risk.
-Bemærk, at dine kontakter, uden deres vidende, kan sende ondsindede beskeder, hvis de er blevet inficeret med malware.
+Note that your contacts could unknowingly send malicious messages if they got infected with malware.
-FairEmail genformaterer beskeder, hvilket får dem til at se anderledes ud end originalen, men tillige afslører phishing-links.
+FairEmail formats messages again causing messages to look different from the original, but also uncovering phishing links.
-Bemærk, at genformaterede beskeder ofte er mere læsbare end originalerne, da margerne er fjernet, og skrifttypefarver og -størrelser er standardiserede.
+Note that reformatted messages are often better readable than original messages because the margins are removed, and font colors and sizes are standardized.
-Gmail-appen viser som standard billeder ved at downloade disse via en Google-proxyserver. Da billederne downloades fra kildeserveren [i realtid](https://blog.filippo.io/how-the-new-gmail-image-proxy-works-and-what-this-means-for-you/), er dette endnu mindre sikkert, da Google også er involveret.
+The Gmail app shows images by default by downloading the images through a Google proxy server. Since the images are downloaded from the source server [in real-time](https://blog.filippo.io/how-the-new-gmail-image-proxy-works-and-what-this-means-for-you/), this is even less secure because Google is involved too without providing much benefit.
-Du kan som standard få vist billeder og originale beskeder for betroede afsendere fra gang til gang ved at markere *Spørg ikke igen om...*.
+You can show images and original messages by default for trusted senders on a case-by-case basis by checking *Do not ask this again for ...*.
-Vil du nulstille *Åbn med* standard-apps, så tjek [hér](https://www.androidauthority.com/how-to-set-default-apps-android-clear-621269/).
+If you want to reset the default *Open with* apps, please [see here](https://www.androidauthority.com/how-to-set-default-apps-android-clear-621269/).
-**(36) Hvordan krypteres indstillingsfiler?**
+**(36) How are settings files encrypted?**
-Kort version: AES 256 bit
+Short version: AES 256 bit
-Lang version:
+Long version:
* 256 bit-nøglen genereres med *PBKDF2WithHmacSHA1* vha. en 128 bit sikker, tilfældigt salt og 65.536 iterationer
* Cipher'en er *AES/CBC/PKCS5Padding*
@@ -1173,114 +1168,114 @@ Lang version:
-**(37) Hvordan lagres adgangskoderr?**
+**(37) How are passwords stored?**
-Alle understøttede Android-versioner [krypterer alle brugerdata](https://source.android.com/security/encryption), så alle data, inkl. brugernavne, adgangskoder, beskeder mv., lagres krypteret.
+All supported Android versions [encrypt all user data](https://source.android.com/security/encryption), so all data, including usernames, passwords, messages, etc, is stored encrypted.
-Er enheden sikret med en PIN-kode, mønster eller adgangskode, kan konto- og identitetsadgangskoder gøres synlige. Er dette er et problem, fordi enheden deles med andre, så overvej at anvende [brugerprofiler](https://www.howtogeek.com/333484/how-to-set-up-multiple-user-profiles-on-android/).
+If the device is secured with a PIN, pattern or password, you can make the account and identity passwords visible. If this is a problem because you are sharing the device with other people, consider to use [user profiles](https://www.howtogeek.com/333484/how-to-set-up-multiple-user-profiles-on-android/).
-**(39) Hvordan kan FairEmails batteriforbrug reduceres?**
+**(39) How can I reduce the battery usage of FairEmail?**
-Som standard rapporterer nyere Android-versioner *app-brug* som en procentdel på Android-batteriindstillingssiden. **Forvirrende nok er *app-brug* ikke det samme som *batteriforbrug* og er ikke engang direkte relateret til batteriforbrug!** App-brugen (mens i brug) vil være meget høj, da FairEmail bruger en forgrundstjeneste, der af Android betragtes som konstant app-brug. Dette betyder dog ikke, at FairEmail konstant forbruger strøm. Det reelle stømforbrug kan ses ved at gå til denne skærm:
+Recent Android versions by default report *app usage* as a percentage in the Android battery settings screen. **Confusingly, *app usage* is not the same as *battery usage* and is not even directly related to battery usage!** The app usage (while in use) will be very high because FairEmail is using a foreground service which is considered as constant app usage by Android. However, this doesn't mean that FairEmail is constantly using battery power. The real battery usage can be seen by navigating to this screen:
-*Android-indstillinger*, *Batteri*, trepriksmenu *Batteriforbrug*, trepriksmenu *Vis fuld enhedsbrug*
+*Android settings*, *Battery*, three-dots menu *Battery usage*, three-dots menu *Show full device usage*
-Som en tommelfingerregel skal strømforbruget være under eller i hvert fald ikke meget højere end for *Mobilnetværksstandby*. Er dette ikke tilfældet, så aktivé *Automatisk optimering* i modtagelsesindstillingerne. Hjælper dette ikke, så [bed om support](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
+As a rule of thumb the battery usage should be below or in any case not be much higher than *Mobile network standby*. If this isn't the case, please turn on *Auto optimize* in the receive settings. If this doesn't help, please [ask for support](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
-Det er uundgåeligt, at beskedsynkronisering forbruger strøm, da det kræver adgang til både netværket og beskeddatabasen.
+It is inevitable that synchronizing messages will use battery power because it requires network access and accessing the messages database.
-Sammenlignes batteriforbruget for FairEmail med en anden e-mailklient, skal den anden e-mailklient være opsat på lignende vis. Det er f.eks. ikke retvisende at sammenligne kontinuerlig synk (push-beskeder) og periodisk (ikke-regelmæssig) tjek for nye beskeder.
+If you are comparing the battery usage of FairEmail with another email client, please make sure the other email client is setup similarly. For example comparing always sync (push messages) and (infrequent) periodic checking for new messages is not a fair comparison.
-Gentilslutninger til en e-mailserver forbruger ekstra strøm, hvilket f.eks. en ustabil Internetforbindelse vil resultere i. Visse e-mailservere afslutter også ikke-aktive forbindelser for tidligt, selvom [standarden](https://tools.ietf.org/html/rfc2177) dikterer, at en ikke-aktiv forbindelse bør holdes åben i 29 minutter. I sådanne tilfælde vil du måske kun synkronisere periodisk, f.eks. hver time, i stedet for kontinuerligt. Bemærk, at hyppig polling (mere end hvert ca. 30.-60. min) antageligt vil forbruge mere strøm end kontinuerlig synkronisering, da serverforbindelsesoprettelsen samt lokal-/fjernbeskedsmatchning kræver ressourcer.
+Reconnecting to an email server will use extra battery power, so an unstable internet connection will result in extra battery usage. Also, some email servers prematurely terminate idle connections, while [the standard](https://tools.ietf.org/html/rfc2177) says that an idle connection should be kept open for 29 minutes. In these cases you might want to synchronize periodically, for example each hour, instead of continuously. Note that polling frequently (more than every 30-60 minutes) will likely use more battery power than synchronizing always because connecting to the server and comparing the local and remote messages are expensive operations.
-[På visse enheder](https://dontkillmyapp.com/) er det nødvendigt at *deaktivere* batterioptimering (opsætningstrin 4) for at holde forbindelser til e-mailservere åbne. Faktisk kan aktiv batterioptimering resultere i ekstra strømforbrug på alle enheder, selvom det lyder selvmodsigende!
+[On some devices](https://dontkillmyapp.com/) it is necessary to *disable* battery optimizations (setup step 4) to keep connections to email servers open. In fact, leaving battery optimizations enabled can result in extra battery usage for all devices, even though this sounds contradictory!
-Størstedelen af strømforbruget, fraset at kigge beskeder, skyldes synkronisering (modtagelse/afsendelse) af beskeder. For at reducere strømforbruget så indstil antallet af synkroniseringsdage til en lavere værdi, især hvis der er en masse nylige beskeder i en mappe. Langt tryk på et mappenavn i mappelisten, og valg af *Redigér egenskaber* giver adgang til denne indstilling.
+Most of the battery usage, not considering viewing messages, is due to synchronization (receiving and sending) of messages. So, to reduce the battery usage, set the number of days to synchronize message for to a lower value, especially if there are a lot of recent messages in a folder. Long press a folder name in the folders list and select *Edit properties* to access this setting.
-Har du mindst én gang om dagen Internetforbindelse, er det tilstrækkeligt at synkronisere beskeder blot for én dag.
+If you have at least once a day internet connectivity, it is sufficient to synchronize messages just for one day.
-Bemærk, det antal dage, hvori beskeder *beholdes* kan indstilles til en større værdi end til det antal dage, hvori beskeder *synkroniseres*. Du kan f.eks. indledningsvis synkronisere beskeder i et større antal dage, og efter at dette er afsluttet reducer antallet af beskedsynkroniseringsdage, men bevare antallet af dage, hvori beskeder skal beholdes. Efter reducering af det antal dage, hvori beskeder beholdes, ønsker du måske at køre oprydning i diverse indstillinger for at fjerne gamle filer.
+Note that you can set the number of days to *keep* messages for to a higher number than to *synchronize* messages for. You could for example initially synchronize messages for a large number of days and after this has been completed reduce the number of days to synchronize messages for, but leave the number of days to keep messages for. After decreasing the number of days to keep messages for, you might want to run the cleanup in the miscellaneous settings to remove old files.
-I modtagelsesindstillingerne kan du aktivere altid at synkronisere stjernemarkerede beskeder, hvilket lader dig beholde ældre beskeder, selvom du synkroniserer beskeder i et begrænset antal dage.
+In the receive settings you can enable to always synchronize starred messages, which will allow you to keep older messages around while synchronizing messages for a limited number of days.
-Deaktivering af mappeindstillingen *Download automatisk beskedtekster og vedhæftninger* vil betyde mindre netværkstrafik og dermed lavere strømforbrug. Du kan deaktivere denne indstilling for eksempelvis Sendt-mappen og arkivet.
+Disabling the folder option *Automatically download message texts and attachments* will result in less network traffic and thus less battery usage. You could disable this option for example for the sent folder and the archive.
-Synkronisering af beskeder om natten er for det meste unødvendigt, så du kan spare strøm ved ikke at gøre dette. Der kan i indstillingerne vælges en tidsplan for beskedsynkronisering (dette er en Pro-funktion).
+Synchronizing messages at night is mostly not useful, so you can save on battery usage by not synchronizing at night. In the settings you can select a schedule for message synchronization (this is a pro feature).
-FairEmail vil som standard synkronisere mappelisten ved hver tilslutning. Da mapper typisk ikke oprettes/omdøbes/slettes særligt hyppigt, kan der spares netværks- og strømforbrug ved at deaktivere dette i modtagelsesindstillingerne.
+FairEmail will by default synchronize the folder list on each connection. Since folders are mostly not created, renamed and deleted very often, you can save some network and battery usage by disabling this in the receive settings.
-Som standard vil FairEmail ved hver tilslutning tjekke, om gamle beskeder er blevet slettet fra serveren. Har du ikke noget imod, at gamle beskederr, som er blevet slettet fra serveren stadig er synlige i FairEmail, kan du spare netværks- og strømforbrug ved at deaktivere dette i modtagelsesindstillingerne.
+FairEmail will by default check if old messages were deleted from the server on each connection. If you don't mind that old messages that were delete from the server are still visible in FairEmail, you can save some network and battery usage by disabling this in the receive settings.
-Visse udbydere følger ikke IMAP-standarden og holder ikke forbindelserne åbne længe nok. Dette tvinger FairEmail til ofte at oprette forbindelse igen, hvilket medfører ekstra strømforbrug. Du kan tjekke *Loggen* via hovednavigeringsmenuen for at se, om der er hyppige forbindelsesgenoprettelser (forbindelse lukket/nulstillet, læse-/skrivefejl/timeout mv.). Du kan omgå dette ved i de avancerede kontoindstillinger at sænke keep-alive intervallet til f.eks. 9 eller 15 min. Bemærk, at batterioptimering skal deaktiveres i opsætningstrin 4 for pålideligt at holde forbindelserne i live.
+Some providers don't follow the IMAP standard and don't keep connections open long enough, forcing FairEmail to reconnect often, causing extra battery usage. You can inspect the *Log* via the main navigation menu to check if there are frequent reconnects (connection closed/reset, read/write error/timeout, etc). You can workaround this by lowering the keep-alive interval in the advanced account settings to for example 9 or 15 minutes. Note that battery optimizations need to be disabled in setup step 4 to reliably keep connections alive.
-Some providers send every two minutes something like '*Still here*' resulting in network traffic and your device to wake up and causing unnecessary extra battery usage. Du kan tjekke *Loggen* via hovednavigeringsmenuen for at se, hvorvidt din udbyder gør dette. Benytter din udbyder [Dovecot](https://www.dovecot.org/) som IMAP-server, kan du bede udbyderen ændre indstillingen [imap_idle_notify_interval](https://wiki.dovecot.org/Timeouts) til en højere værdi eller, endnu bedre, deaktivere dette. Er din udbyder ikke er i stand eller villig til at ændre/deaktivere dette, så overvej at skifte til periodisk i stedet for kontinuerlig synkronisering. Du kan ændre dette i modtagelsesindstillingerne.
+Some providers send every two minutes something like '*Still here*' resulting in network traffic and your device to wake up and causing unnecessary extra battery usage. You can inspect the *Log* via the main navigation menu to check if your provider is doing this. If your provider is using [Dovecot](https://www.dovecot.org/) as IMAP server, you could ask your provider to change the [imap_idle_notify_interval](https://wiki.dovecot.org/Timeouts) setting to a higher value or better yet, to disable this. If your provider is not able or willing to change/disable this, you should consider to switch to periodically instead of continuous synchronization. You can change this in the receive settings.
-Ses meddelelsen *Denne udbyder understøtter ikke push-beskeder* under opsætningen af en konto, så overvej mhp. at reducere strømforbruget at skifte til en moderne udbyder, der understøtter push-beskeder (IMAP IDLE).
+If you got the message *This provider does not support push messages* while configuring an account, consider switching to a modern provider which supports push messages (IMAP IDLE) to reduce battery usage.
-Har din enhed en [AMOLED](https://en.wikipedia.org/wiki/AMOLED)-skærm, kan du ved at skifte til det sorte tema spare strøm, mens du ser beskeder.
+If your device has an [AMOLED](https://en.wikipedia.org/wiki/AMOLED) screen, you can save battery usage while viewing messages by switching to the black theme.
-Er autooptimering i modtagelsesindstillingerne aktiveret, omskiftes en konto til periodisk at tjekke for nye beskeder, når e-mailserveren:
+If auto optimize in the receive settings is enabled, an account will automatically be switched to periodically checking for new messages when the email server:
* Says '*Still here*' within 3 minutes
* E-mailserveren understøtter ikke push-beskeder
* Keep-alive intervallet er kortere end 12 minutes
-Desuden vil Papirkurv- og Spam-mapperne automatisk blive indstillet til at tjekke for nye beskeder efter tre successive [for mange samtidige forbindelser](#user-content-faq23)-fejl.
+In addition, the trash and spam folders will be automatically set to checking for new messages after three successive [too many simultaneous connections](#user-content-faq23) errors.
-**(40) Hvordan kan FairEmails dataforbrug reduceres?**
+**(40) How can I reduce the data usage of FairEmail?**
-Man kan grundlæggende reducere netværksforbruget på samme måde som strømforbruget. Tjek forslagene i foregående spørgsmål.
+You can reduce the data usage basically in the same way as reducing battery usage, see the previous question for suggestions.
-Det er uundgåeligt, at data vil blive forbrugt ved meddelelsessynkronisering.
+It is inevitable that data will be used to synchronize messages.
-Mistes forbindelsen til e-mail-serveren, vil FairEmail altid gensynkronisere meddelelserne for at sikre, at de alle er tilgængelige. Er forbindelsen ustabil, kan dette resultere i ekstra dataforbrug. I så tilfælde er det en god idé at reducere antallet af beskedsynkroniseringsdage til et minimum (tjek foregående spørgsmål) eller at skifte til periodisk beskedsynkronisering (modtagelsesindstillinger).
+If the connection to the email server is lost, FairEmail will always synchronize the messages again to make sure no messages were missed. If the connection is unstable, this can result in extra data usage. In this case, it is a good idea to decrease the number of days to synchronize messages for to a minimum (see the previous question) or to switch to periodically synchronizing of messages (receive settings).
-For at reducere dataforbruget, kan disse avancerede modtagelsesindstillinger ændres:
+To reduce data usage, you could change these advanced receive settings:
* Tjek, om gamle beskeder er fjernet fra serveren
* Synkronisér (delte) mappelister: Deaktivér
-Som standard henter FairEmail ikke beskedtekster og vedhæftninger større end 256 KiB på takserede Internetforbindelser (mobildata eller betalt Wi-Fi). Dette kan ændres i forbindelsesindstillingerne.
+By default FairEmail does not download message texts and attachments larger than 256 KiB when there is a metered (mobile or paid Wi-Fi) internet connection. You can change this in the connection settings.
-**(41) Hvordan rettes fejlen 'Handshake mislykkedes'?**
+**(41) How can I fix the error 'Handshake failed' ?**
-Der er flere mulige årsager, så tjek slutningen af dette svar.
+There are several possible causes, so please read to the end of this answer.
-Fejlen '*Handshake mislykkedes ... WRONG_VERSION_NUMBER ...*' kan betyde, at du forsøger at oprette forbindelse til en IMAP- eller SMTP-server uden en krypteret forbindelse, typisk via port 143 (IMAP) og port 25 (SMTP), eller at der anvendes en forkert protokol (SSL/TLS eller STARTTLS).
+The error '*Handshake failed ... WRONG_VERSION_NUMBER ...*' might mean that you are trying to connect to an IMAP or SMTP server without an encrypted connection, typically using port 143 (IMAP) and port 25 (SMTP), or that a wrong protocol (SSL/TLS or STARTTLS) is being used.
-De fleste udbydere leverer krypterede forbindelser vha. forskellige porte, typisk port 993 (IMAP) og port 465/587 (SMTP).
+Most providers provide encrypted connections using different ports, typically port 993 (IMAP) and port 465/587 (SMTP).
-Understøtter din udbyder ikke krypterede forbindelser, bør du anmode om, at dette muliggøres. Er dette ikke en mulighed, kan du aktivere *Tillad usikre forbindelser* i både de avancerede indstillinger OG konto-/identitetsindstillingerne.
+If your provider doesn't support encrypted connections, you should ask to make this possible. If this isn't an option, you could enable *Allow insecure connections* both in the advanced settings AND the account/identity settings.
-Tjek også [denne FAQ](#user-content-faq4).
+See also [this FAQ](#user-content-faq4).
-Fejlen '*Handshake mislykkedes ... SSLV3_ALERT_ILLEGAL_PARAMETER ...*' er enten forårsaget af en fejl i implementeringen af SSL-protokollen eller ved en for kort DH-nøgle på e-mailserveren og kan desværre ikke rettes af FairEmail.
+The error '*Handshake failed ... SSLV3_ALERT_ILLEGAL_PARAMETER ...*' is either caused by a bug in the SSL protocol implementation or by a too short DH key on the email server and can unfortunately not be fixed by FairEmail.
-Fejlen '*Handshake mislykkedes ... HANDSHAKE_FAILURE_ON_CLIENT_HELLO ...*' kan være forårsaget af, at udbyderen stadig anvender RC4, hvilket siden [Android 7](https://developer.android.com/about/versions/nougat/android-7.0-changes.html#tls-ssl) ikke længere understøttes.
+The error '*Handshake failed ... HANDSHAKE_FAILURE_ON_CLIENT_HELLO ...*' might be caused by the provider still using RC4, which isn't supported since [Android 7](https://developer.android.com/about/versions/nougat/android-7.0-changes.html#tls-ssl) anymore.
-Fejlen '*Handshake mislykkedes ... UNSUPPORTED_PROTOCOL eller TLSV1_ALERT_PROTOCOL_VERSION ...*' kan forårsages af aktivering af forbindelseshærdning i forbindelsesindstillingerne eller af, at Android ikke længere understøtter ældre protokoller såsom SSLv3.
+Fejlen '*Handshake mislykkedes ... UNSUPPORTED_PROTOCOL or TLSV1_ALERT_PROTOCOL_VERSION ...*' might be caused by enabling hardening connections in the connection settings or by Android not supporting older protocols anymore, like SSLv3.
-Android 8 Oreo og senere [understøtter ikke længere](https://developer.android.com/about/versions/oreo/android-8.0-changes#security-all) SSLv3. Der er ingen måde at løse manglende RC4- og SSLv3-understøttelse på, da disse er helt fjernet fra Android.
+Android 8 Oreo and later [do not support](https://developer.android.com/about/versions/oreo/android-8.0-changes#security-all) SSLv3 anymore. There is no way to workaround lacking RC4 and SSLv3 support because it has completely been removed from Android (which should say something).
-Du kan benytte [dette websted](https://ssl-tools.net/mailservers) eller [dette websted](https://www.immuniweb.com/ssl/) til at tjekke for SSL-/TLS-problemer på e-mailservere.
+You can use [this website](https://ssl-tools.net/mailservers) or [this website](https://www.immuniweb.com/ssl/) to check for SSL/TLS problems of email servers.
-**(42) Kan der blive tilføjet en ny udbyder på udbyderlisten?**
+**(42) Can you add a new provider to the list of providers?**
-Anvendes udbyderen af flere end blot et par personer, ja gerne.
+If the provider is used by more than a few people, yes, with pleasure.
-Flg. oplysninger vil være påkrævet:
+The following information is needed:
```
-**(43) Kan man vise den originale ... ?**
+**(43) Can you show the original ... ?**
-Vis original, viser den originale besked, således som afsenderen har sendt den, inkl. originale skrifttyper, farver, margner mv. FairEmail ændrer på ingen måde på dette, bortset fra at anmode om [TEXT_AUTOSIZING](https://developer.android.com/reference/android/webkit/WebSettings.LayoutAlgorithm), som *forsøger* at gøre en lille tekst mere læsbar.
+Show original, shows the original message as the sender has sent it, including original fonts, colors, margins, etc. FairEmail does and will not alter this in any way, except for requesting [TEXT_AUTOSIZING](https://developer.android.com/reference/android/webkit/WebSettings.LayoutAlgorithm), which will *attempt* to make small text more readable.
-**~~(44) Kan man få vist kontaktfotos/-identikoner i Sendt-mappen?~~**
+**~~(44) Can you show contact photos / identicons in the sent folder?~~**
-~~Kontaktfotos og identikoner vises altid for afsenderen, da dette er nødvendigt for konversationstråde.~~ ~~At få kontaktfotos til både afsender og modtager er ikke rigtig en mulighed, da hentning af et kontaktfoto er ressourcekrævende.~~
+~~Contact photos and identicons are always shown for the sender because this is necessary for conversation threads.~~ ~~Getting contact photos for both the sender and receiver is not really an option because getting contact photo is an expensive operation.~~
-**(45) Hvordan retter man problemet 'Denne nøgle er utilgængelig. For at bruge den, skal du importere den som en af dine egne!' ?**
+**(45) How can I fix 'This key is not available. To use it, you must import it as one of your own!' ?**
-Du får beskeden *Denne nøgle er ikke tilgængelig. For at bruge den, skal du importere den som en af dine egne!*, når du forsøger at dekryptere en besked med en offentlig nøgle. For at løse dette, skal den private nøgle importeres.
+You'll get the message *This key is not available. To use it, you must import it as one of your own!* when trying to decrypt a message with a public key. To fix this you'll need to import the private key.
-**(46) Hvorfor genindlæses beskedlisten hele tiden?**
+**(46) Why does the message list keep refreshing?**
-Ses en 'spinner' øverst på beskedlisten, synkroniseres mappen stadig med fjernserveren. Status for synkroniseringen kan ses i mappelisten. Tjek forklaringen på, hvad ikoner og tal betyder.
+If you see a 'spinner' at the top of the message list, the folder is still being synchronized with the remote server. You can see the progress of the synchronization in the folder list. See the legend about what the icons and numbers mean.
-Hastigheden på enhed og Internetforbindelse samt antal beskedsynkroniseringsdage bestemmer, hvor længe synkronisering vil tage. Bemærk, at antal beskedsynkroniseringsdage i de fleste tilfælde ikke bør opsættes til mere end én dag. Tjek også [denne FAQ](#user-content-faq39).
+The speed of your device and internet connection and the number of days to synchronize messages for determine how long synchronization will take. Note that you shouldn't set the number of days to synchronize messages for to more than one day in most cases, see also [this FAQ](#user-content-faq39).
-**(47) Hvordan løses fejlen 'Ingen primær konto eller udkastmappe'?**
+**(47) How do I solve the error 'No primary account or no drafts folder' ?**
-Fejlmeddelelsen *Ingen primær konto eller udkastmappe* vises, når en besked forsøges oprettet, uden at nogen primær konto er angivet eller en udkastmappe er valgt for den primære konto. Dette kan f.eks. ske, når FairEmail startes fra en anden app for at skrive en besked. FairEmail skal vide, hvor udkast skal gemmes, så det er nødvendigt at vælge en konto til at udgøre den primære konto samt/eller vælge en udkastmappe for denne.
+You'll get the error message *No primary account or no drafts folder* when trying to compose a message while there is no account set to be the primary account or when there is no drafts folder selected for the primary account. This can happen for example when you start FairEmail to compose a message from another app. FairEmail needs to know where to store the draft, so you'll need to select one account to be the primary account and/or you'll need to select a drafts folder for the primary account.
-Dette kan også ske, når man forsøger at svare på en besked, eller videresende en besked fra en konto uden udkastmappe, mens der ikke er nogen primær konto, eller når den primære konto ikke har en udkastmappe.
+This can also happen when you try to reply to a message or to forward a message from an account with no drafts folder while there is no primary account or when the primary account does not have a drafts folder.
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq141) for yderligere information.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq141) for some more information.
-**~~(48) Hvordan løses fejlen 'Ingen primær konto/arkivmappe'?~~**
+**~~(48) How do I solve the error 'No primary account or no archive folder' ?~~**
-~~Fejlmeddelelsen *Ingen primær konto eller ingen arkivmappe* ses, når der søges efter beskeder fra en anden app. FairEmail skal vide, hvor der skal søges, så det er nødvendigt at vælge en konto til at udgøre den primære konto samt/eller vælge en arkivmappe for denne.~~
+~~You'll get the error message *No primary account or no archive folder* when searching for messages from another app. FairEmail needs to know where to search, so you'll need to select one account to be the primary account and/or you'll need to select a archive folder for the primary account.~~
-**(49) Hvordan løses fejlen 'En forældet app har sendt en filsti i stedet for en fil-stream'?**
+**(49) How do I fix 'An outdated app sent a file path instead of a file stream' ?**
-Der er sandsynligvis valgt eller afsendt en vedhæftning/billede med en forældet filhåndtering eller en forældet app, der antager, at alle apps stadig har lagerpladstilladelser. Af sikkerheds- og fortrolighedsårsager har moderne apps såsom FairEmail ikke længere fuld adgang til alle filer. Dette kan resultere i fejlmeddelelsen *En forældet app sendte en filsti i stedet for en filstream*, hvis et filnavn i stedet for en filstrøm deles med FairEmail, da denne ikke kan åbne tilfældige filer.
+You likely selected or sent an attachment or image with an outdated file manager or an outdated app which assumes all apps still have storage permissions. For security and privacy reasons modern apps like FairEmail have no full access to all files anymore. This can result into the error message *An outdated app sent a file path instead of a file stream* if a file name instead of a file stream is being shared with FairEmail because FairEmail cannot randomly open files.
-Dette kan løses ved at skifte til en opdateret filhåndtering eller en app designet til de seneste Android-versioner. Alternativt kan FairEmail tildeles læserettighed til enhedens lagerplads i Android app-indstillingerne. Bemærk, at denne løsning [ikke længere fungerer på Android Q](https://developer.android.com/preview/privacy/scoped-storage).
+You can fix this by switching to an up-to-date file manager or an app designed for recent Android versions. Alternatively, you can grant FairEmail read access to the storage space on your device in the Android app settings. Note that this workaround [won't work on Android Q](https://developer.android.com/preview/privacy/scoped-storage) anymore.
-Tjek også [spørgsmål 25](#user-content-faq25) og [hvad Google skriver om det](https://developer.android.com/training/secure-file-sharing/share-file#RespondToRequest).
+See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](https://developer.android.com/training/secure-file-sharing/share-file#RespondToRequest).
-**(50) Kan der blive tilføjet en mulighed for at synkronisere alle beskeder?**
+**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-En synkronisér alle (download alle) beskeder mulighed vil ikke blive tilføjet, da det nemt kan resultere i hukommelse opbrugt-fejl og den tilgængelige lagerplads opbruges. Det kan også nemt resultere i en masse batteri og dataforbrug. Mobilenheder er ikke særligt velegnede til download og lagring af beskeder for flere år. Funktionen søgningen på server vil være bedre (tjek [spørgsmål 13](#user-content-faq13)), da den er hurtigere og mere effektiv. Bemærk, at gennemsøgning af en masse lokalt lagrede beskeder kun ville forsinke søgning og forbruge ekstra strøm.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
-**(51) Hvordan sorteres mapper?**
+**(51) How are folders sorted?**
-Mapper sorteres først på efter konto (som standard på kontonavn) og indenfor en konto med specielle, systemmapper øverst, efterfulgt af mapper opsat til synkronisering. Inden for hver kategori sorteres mapperne efter (vist) navn. Om nødvendigt eller ønsket, kan dette ændres vha. langt tryk på en mappe i mappelisten og vælge *Redigér egenskaber*.
+Folders are first sorted on account order (by default on account name) and within an account with special, system folders on top, followed by folders set to synchronize. Within each category the folders are sorted on (display) name. You can set the display name by long pressing a folder in the folder list and selecting *Edit properties*.
-Navigation (hamburger-)menupunktet *Sortér mapper* i opsætningen kan bruges til manuelt at sortere mapperne.
+The navigation (hamburger) menu item *Order folders* in the setup can be used to manually order the folders.
-**(52) Hvorfor tager det noget tid at genoprette forbindelsen til en konto?**
+**(52) Why does it take some time to reconnect to an account?**
-Der er ingen pålidelig måde at få oplyst, om en kontoforbindelse blev afsluttet tilsigtet eller utilsigtet. Forsøg på at genoprette forbindelse til en konto, hvor kontoforbindelsen for ofte blev afsluttet abrupt, kan resultere i problemer såsom [for mange samtidige forbindelser](#user-content-faq23) eller endda blokering af kontoen. For at forhindre sådanne problemer, afventer FairEmail 90 sek., inden forbendelsen igen forsøges genoprettet.
+There is no reliable way to know if an account connection was terminated gracefully or forcefully. Trying to reconnect to an account while the account connection was terminated forcefully too often can result in problems like [too many simultaneous connections](#user-content-faq23) or even the account being blocked. To prevent such problems, FairEmail waits 90 seconds until trying to reconnect again.
-Benyt et langt tryk på *Indstillinger* i navigeringsmenuen for straks at genoprette forbindelsen.
+You can long press *Settings* in the navigation menu to reconnect immediately.
-**(53) Kan man fastgøre beskedhandlingsbjælken øverst/nederst?**
+**(53) Can you stick the message action bar to the top/bottom?**
-Brevhandlingshandlingsbjælken virker på en enkelt besked, og den nederste handlingsbjælke virker på alle beskeder i en konversation. Da der ofte er flere end én besked i en samtale, så er dette ikke muligt. Desuden findes en del beskedspecifikke handlinger, f.eks. videresendelse.
+The message action bar works on a single message and the bottom action bar works on all the messages in the conversation. Since there is often more than one message in a conversation, this is not possible. Moreover, there are quite some message specific actions, like forwarding.
-Flytning af beskedhandlingbjælken til bunden af beskeden er visuelt ikke tiltalende, dai der allerede er en konversationshandlingsbjælke nederst på skærmen.
+Moving the message action bar to the bottom of the message is visually not appealing because there is already a conversation action bar at the bottom of the screen.
-Bemærk, at der ikke er mange (om nogen) e-mail apps, som viser en konversation som en liste over udvidelige beskeder. Det har mange fordele, men det er også årsagen til behovet for beskedspecifikke handlinger.
+Note that there are not many, if any, email apps that display a conversation as a list of expandable messages. This has a lot of advantages, but the also causes the need for message specific actions.
-**~~~(54) Hvordan benyttes et navneområdepræfiks? ~~**
+**~~(54) How do I use a namespace prefix?~~**
-~~Et navneområdepræfix benyttes til automatisk at fjerne det præfiks, udbydere undertiden tilføjer mappenavne.~~
+~~A namespace prefix is used to automatically remove the prefix providers sometimes add to folder names.~~
-~~F.eks. betegnes Gmail Spam-mappen:~~
+~~For example the Gmail spam folder is called:~~
```
[Gmail]/Spam
```
-~~Ved at sætte mavneområdepræfikset til *[Gmail]*, vil FairEmail automatisk fjerne *[Gmail]/* fra alle mappenavne.~~
+~~By setting the namespace prefix to *[Gmail]* FairEmail will automatically remove *[Gmail]/* from all folder names.~~
-**(55) Hvordan kan man markere alle beskeder som læst/flyttet eller slette dem alle?**
+**(55) How can I mark all messages as read / move or delete all messages?**
-Man kan bruge flere valg til dette. Tryk og hold fingeren på den første besked og træk ned til den sidste besked. Brug derefter treprikshandlingsknappen til at udføre den ønskede handling.
+You can use multiple select for this. Long press the first message, don't lift your finger and slide down to the last message. Then use the three dot action button to execute the desired action.
-**(56) Kan der blive tilføjet understøttelse af JMAP?**
+**(56) Can you add support for JMAP?**
-Der er næsten ingen udbydere, som tilbyder [JMAP](https://jmap.io/)-protokollen, så det er ikke umagen værd at tilføje understøttelse for denne i FairEmail.
+There are almost no providers offering the [JMAP](https://jmap.io/) protocol, so it is not worth a lot of effort to add support for this to FairEmail.
-**(57) Kan HTML benyttes i signaturer?**
+**(57) Can I use HTML in signatures?**
-Ja, [HTML](https://en.wikipedia.org/wiki/HTML) kan benyttes. I signaturredigeringsværktøjet kan man via trepriksmenuen skifte til HTML-tilstand.
+Yes, you can use [HTML](https://en.wikipedia.org/wiki/HTML). In the signature editor you can switch to HTML mode via the three-dots menu.
-Bemærk, at skiftes tilbage til teksredigeringsværktøjet, gengives måske ikke alt HTML korrekt, da Android-teksredigeringsværktøjet ikke kan gengive alt HTML. Omvendt, benyttes tekstredigerinsværktøjet, kan HTML blive ændret på uventede måder.
+Note that if you switch back to the text editor that not all HTML might be rendered as-is because the Android text editor is not able to render all HTML. Similarly, if you use the text editor, the HTML might be altered in unexpected ways.
-Ønsker man at bruge præformateret tekst, såsom [ASCII art](https://en.wikipedia.org/wiki/ASCII_art), bør teksten ombryde i et *præelement* således:
+If you want to use preformatted text, like [ASCII art](https://en.wikipedia.org/wiki/ASCII_art), you should wrap the text in a *pre* element, like this:
```
@@ -1454,29 +1449,29 @@ Bemærk, at skiftes tilbage til teksredigeringsværktøjet, gengives måske ikke
-**(58) Hvad er et åbn/luk e-mailikon?**
+**(58) What does an open/closed email icon mean?**
-E-mailikonet i mappelisten kan åbnes (omrids) eller lukkes (udfyldt):
+The email icon in the folder list can be open (outlined) or closed (solid):
-
+
-Beskedbrødtekster og vedhæftninger downloades ikke som standard.
+Message bodies and attachments are not downloaded by default.

-Beskedbrødtekster og vedhæftninger downloades som standard.
+Message bodies and attachments are downloaded by default.
-**(59) Kan originale beskeder åbnes i browseren?**
+**(59) Can original messages be opened in the browser?**
-Af sikkerhedsårsager er filerne med de originale beskedtekster ikke tilgængelige for andre apps, så dette er ikke muligt. I teorien kunne [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) bruges til at dele disse filer, men selv Googles Chrome kan ikke håndtere dette.
+For security reasons the files with the original message texts are not accessible to other apps, so this is not possible. In theory the [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) could be used to share these files, but even Google's Chrome cannot handle this.
-**(60) Vidste du ... ?**
+**(60) Did you know ... ?**
* Vidste du, at stjernemarkerede beskeder kan synkroniseres/beholdes for altid? (dette kan aktiveres i modtagelsesindstillingerne)
* Vidste du, at du et langt tryk på ikonet 'Skriv besked' tager dig til Udkast-mappen?
@@ -1501,22 +1496,22 @@ Af sikkerhedsårsager er filerne med de originale beskedtekster ikke tilgængeli
-**(61) Hvorfor vises nogle beskeder nedtonet?**
+**(61) Why are some messages shown dimmed?**
-Nedtonede (grå) beskeder er lokalt flyttede beskeder, hvis flytning endnu ikke er bekræftet af serveren. Dette kan ske ved manglende forbindelse til serveren eller kontoen. Disse beskeder synkroniseres, når der er etableret server- og kontoforbindelse eller, hvis dette aldrig sker, slettes, hvis de er for gamle til at blive synkroniseret.
+Messages shown dimmed (grayed) are locally moved messages for which the move is not confirmed by the server yet. This can happen when there is no connection to the server or the account (yet). These messages will be synchronized after a connection to the server and the account has been made or, if this never happens, will be deleted if they are too old to be synchronized.
-Du skal muligvis synkronisere mappen manuelt, f.eks. ved at trække ned.
+You might need to manually synchronize the folder, for example by pulling down.
-Du kan se disse beskeder, men du kan ikke flytte dem igen, før den foregående flytning er blevet bekræftet.
+You can view these messages, but you cannot move these messages again until the previous move has been confirmed.
-Afventende [operationer](#user-content-faq3) vises i operationsvisningen tilgængelig via hovednavigeringsmenuen.
+Pending [operations](#user-content-faq3) are shown in the operations view accessible from the main navigation menu.
-**(62) Hvilke godkendelsesmetoder understøttes?**
+**(62) Which authentication methods are supported?**
-Flg. godkendelsesmetoder understøttes og anvendes i denne rækkefølge:
+The following authentication methods are supported and used in this order:
* LOGIN
* PLAIN
@@ -1524,109 +1519,109 @@ Flg. godkendelsesmetoder understøttes og anvendes i denne rækkefølge:
* XOAUTH2 ([Gmail](https://developers.google.com/gmail/imap/xoauth2-protocol), [Yandex](https://tech.yandex.com/oauth/))
* NTLM (ikke-testet)
-Da [JavaMail til Android](https://javaee.github.io/javamail/Android) ikke understøtter SASL-godkendelsesmetoder, er disse, udover CRAM-MD4, uunderstøttede.
+SASL authentication methods, besides CRAM-MD5, are not supported because [JavaMail for Android](https://javaee.github.io/javamail/Android) does not support SASL authentication.
-Kræver udbyderen en uunderstøttet godkendelsesmetode, vil fejlmeddelelsen *godkendelse mislykkedes* sandsynligvis ses.
+If your provider requires an unsupported authentication method, you'll likely get the error message *authentication failed*.
-[Server Name Indication](https://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication) understøttes af [alle understøttede Android-versioner](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
+[Server Name Indication](https://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication) is supported by [all supported Android versions](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
-**(63) Hvordan skaleres billeder til skærmvisning?**
+**(63) How are images resized for displaying on screens?**
-Store indlejrede eller vedhæftede [PNG-](https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics) og [JPEG-](https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG)billeder skaleres automatisk mhp. skærmvisning. Dette skyldes, at e-mails er begrænset i størrelse til, afhængigt af udbyderen, fortrinsvis mellem 10 og 50 MB. Billeder skaleres som standard til en maksimal bredde og højde på ca. 1440 pixels og gemmes med et komprimeringsforhold på 90%. Billeder nedskaleres vha. heltalsfaktorer for at reducere hukommelsesforbruget og bevare billedkvalitet. Automatisk ændring af størrelse af indlejrede og/eller vedhæftede billeder og den maksimale målbilledstørrelse kan opsættes i Send-indstillinger.
+Large inline or attached [PNG](https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics) and [JPEG](https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG) images will automatically be resized for displaying on screens. This is because email messages are limited in size, depending on the provider mostly between 10 and 50 MB. Images will by default be resized to a maximum width and height of about 1440 pixels and saved with a compression ratio of 90 %. Images are scaled down using whole number factors to reduce memory usage and to retain image quality. Automatically resizing of inline and/or attached images and the maximum target image size can be configured in the send settings.
-Ønsker man at ændre størrelsen på billeder fra gang til gang, kan [Send Reduced](https://f-droid.org/en/packages/mobi.omegacentauri.SendReduced/), eller en lignende app, benyttes.
+If you want to resize images on a case-by-case basis, you can use [Send Reduced](https://f-droid.org/en/packages/mobi.omegacentauri.SendReduced/) or a similar app.
-**~~~(64) Kan der blive tilføjet tilpassede handlinger for venstre/højre stryg?~~**
+**~~(64) Can you add custom actions for swipe left/right?~~**
-~~Den mest logiske konsekvens ifm. at stryge en listepost til venstre/højre er at fjerne denne fra listen.~~ ~~Den mest logiske handling ifm. en e-mail-app er at flytte beskeden til en anden mappe.~~ ~~Du kan vælge mappen, der skal flyttes til, via kontoindstillingerne.~~
+~~The most natural thing to do when swiping a list entry left or right is to remove the entry from the list.~~ ~~The most natural action in the context of an email app is moving the message out of the folder to another folder.~~ ~~You can select the folder to move to in the account settings.~~
-~~Andre handlinger, såsom markering af beskeder som læste og slumre beskeder, er tilgængelige via multivalg.~~ ~~~Lang tryk på en besked giver adgang til multivalg. Tjek også [dette spørgsmål](#user-content-faq55).~~
+~~Other actions, like marking messages read and snoozing messages are available via multiple selection.~~ ~~You can long press a message to start multiple selection. See also [this question](#user-content-faq55).~~
-~~Strygning til venstre/højre for at markere en besked som læst/ulæst er ulogisk, da beskeden først tildeles én status for senere at få en anden. ~ ~~Bemærk, at der er en avanceret mulighed for automatisk at markere beskeder læste ved flytning,~~ ~~ som for det meste er en perfekt erstatning for sekvensen markér som læst og flyt til anden mappe.~~ ~~Man kan også markere beskeder læst via Nye beskeder-notifikationen.~~
+~~Swiping left or right to mark a message read or unread is unnatural because the message first goes away and later comes back in a different shape.~~ ~~Note that there is an advanced option to mark messages automatically read on moving,~~ ~~which is in most cases a perfect replacement for the sequence mark read and move to some folder.~~ ~~You can also mark messages read from new message notifications.~~
-~~Vil man læse en besked senere, kan denne skjules indtil en bestemt tidspunkt ved brug af menuen *slumre*.~~
+~~If you want to read a message later, you can hide it until a specific time by using the *snooze* menu.~~
-**(65) Hvorfor vises nogle beskeder nedtonet?**
+**(65) Why are some attachments shown dimmed?**
-Indlejrede (billede) og vedhæftede filer vises nedtonet. [Indlejrede, vedhæftede filer](https://tools.ietf.org/html/rfc2183) er begrenet på automatisk download og visning. men da FairEmail ikke altid downloader vedhæftede filer automatisk (tjek også [denne FAQ](#user-content-faq40)), vil alle vedhæftningstyper blive vist. For at differentiere indlejringer og regulære vedhæftninger, vises indlejrede filer nedtonet.
+Inline (image) attachments are shown dimmed. [Inline attachments](https://tools.ietf.org/html/rfc2183) are supposed to be downloaded and shown automatically, but since FairEmail doesn't always download attachments automatically, see also [this FAQ](#user-content-faq40), FairEmail shows all attachment types. To distinguish inline and regular attachments, inline attachments are shown dimmed.
-**(66) Er FairEmail tilgængelig i Google Play Familie-biblioteket?**
+**(66) Is FairEmail available in the Google Play Family Library?**
-Prisen på de få Pro-funktioner er for lav, lavere end prisen på de fleste lignende apps, og der er [for mange gebyrer og skatter](#user-content-faq19), til at begrunde en tilgængeliggørelse af FairEmail i [Google Play Familie-biblioteket](https://support.google.com/googleone/answer/7007852). Bemærk, at Google promoverer Familie-biblioteket, men samtidig lader udviklere betale for det.
+The price of the few pro features is too low, lower than the price of most similar apps, and there are [too many fees and taxes](#user-content-faq19), to justify making FairEmail available in the [Google Play Family Library](https://support.google.com/googleone/answer/7007852). Note that Google promotes the Family libray, but lets developers pay for it.
-**(67) Hvordan slumres konversationer?**
+**(67) How can I snooze conversations?**
-Vælg via multivalg én af flere konversationer (langt tryk for at tilgå multivalg), tryk på trepriksknappen og vælg *Slumre ...*. Alternativt kan *Slumre...* benyttes via den udvidede beskedvisning i trepriksmenuenpunktet 'mere' eller tidsforskydningshandlingen i den nederste handlingsbjælke. Vælg konversationsslumretid(er) og bekræft med et tryk på OK. Konversationerne skjules i det valgte tidsrum og vises derefter igen. En Ny besked-notifikation som påmindelse.
+Multiple select one of more conversations (long press to start multiple selecting), tap the three dot button and select *Snooze ...*. Alternatively, in the expanded message view use *Snooze ...* in the message three-dots 'more' menu or the timelapse action in the bottom action bar. Select the time the conversation(s) should snooze and confirm by tapping OK. The conversations will be hidden for the selected time and shown again afterwards. You will receive a new message notification as reminder.
-Det er også muligt at slumre beskeder vha, [en regel](#user-content-faq71).
+It is also possible to snooze messages with [a rule](#user-content-faq71).
-Slumrede beskeder kan vises ved at afmarkerere *Bortfiltrér* > *Skjult* i trepriksoverløbsmenuen.
+You can show snoozed messages by unchecking *Filter out* > *Hidden* in the three dot overflow menu.
-Man kan trykke på det lille slumreikon for at se, hvor længe en konversation slumrer.
+You can tap on the small snooze icon to see until when a conversation is snoozed.
-Ved at angive nul som slumrevarighed, annulleres slumringen.
+By selecting a zero snooze duration you can cancel snoozing.
-**~~(68) Hvorfor kan Adobe Acrobat Reader/Microsoft-apps ikke åbne PDF-vedhæftninger/dokumentvedhæftninger?~~**
+**~~(68) Why can Adobe Acrobat reader not open PDF attachments / Microsoft apps not open attached documents?~~**
-~~Adobe Acrobat Reader og Microsoft apps forventer stadig fuld adgang til alle lagrede filer,~~ ~~selvom apps skal bruge [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) siden Android KitKat (2013)~~ ~~~for at tilgå aktivt delte filer. Dette er af fortroligheds- og sikkerhedsårsager.~~
+~~Adobe Acrobat reader and Microsoft apps still expects full access to all stored files,~~ ~~while apps should use the [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) since Android KitKat (2013)~~ ~~to have access to actively shared files only. This is for privacy and security reasons.~~
-~~Dette kan løse ved at gemme vedhæftningen og åbne den fra Adobe Acrobat Reader/Microsoft-appen,~~ ~~, men det anbefales at installere en opdateret og helst open-source PDF-læser/dokumentfremviser,~~ ~~f.eks. en af de [hér](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer) anførte.~~
+~~You can workaround this by saving the attachment and opening it from the Adobe Acrobat reader / Microsoft app,~~ ~~but you are advised to install an up-to-date and preferably open source PDF reader / document viewer,~~ ~~for example one listed [here](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer).~~
-**(69) Kan der blive tilføjet auto-rul op ved ny besked?**
+**(69) Can you add auto scroll up on new message?**
-Beskedlisten ruller automatisk op, når der navigeres fra en ny beskednotifikation eller efter manuel opfriskning. Altid automatisk rul op ved modtagelse af nye beskeder ville interferere ens egen rulning, men om ønsket, kan dette aktivere i indstillingerne.
+The message list is automatically scrolled up when navigating from a new message notification or after a manual refresh. Always automatically scrolling up on arrival of new messages would interfere with your own scrolling, but if you like you can enable this in the settings.
-**(70) Hvornår auto-ekspanderes beskeder?**
+**(70) When will messages be auto expanded?**
-Ved navigering til en konversation, auto-ekspanderes én besked, hvis:
+When navigation to a conversation one message will be expanded if:
* Der er kun én besked i konversationen
* Der kun er én ulæst besked i konversationen
-Der er én undtagelse: Beskeden er endnu ikke downloadet, og beskeden er for stor til at auto-downloade på en takseret (mobildata-) forbindelse. Maks. beskedstørrelse kan opsættes/deaktiveres på fanen 'Forbindelsesindstillinger'.
+There is one exception: the message was not downloaded yet and the message is too large to download automatically on a metered (mobile) connection. You can set or disable the maximum message size on the 'connection' settings tab.
-Dublet (arkiveret), kasserede og udkastbeskeder indregnes ikke.
+Duplicate (archived) messages, trashed messages and draft messages are not counted.
-Ved ekspandering auto-markeres beskeder som læste, medmindre dette er deaktiveret i de individuelle kontoindstillinger.
+Messages will automatically be marked read on expanding, unless this was disabled in the individual account settings.
-**(71) Hvordan benyttes filterregler?**
+**(71) How do I use filter rules?**
-Man kan redigere filterregler via et langt tryk på en mappe i kontomappelisten (tryk på kontonavnet i navigering/sidemenuen).
+You can edit filter rules by long pressing a folder in the folder list of an account (tap the account name in the navigation/side menu).
-Nye regler effektueres for nye, modtagne beskeder i mappen, ikke for eksisterende beskeder. Man kan tjekke reglen og anvende den på eksisterende beskeder eller, alternativt, via et langt tryk på regellisten vælge *Eksekvér nu*.
+New rules will be applied to new messages received in the folder, not to existing messages. You can check the rule and apply the rule to existing messages or, alternatively, long press the rule in the rule list and select *Execute now*.
-En regel skal gives et navn, og rækkefølgen skal defineres, for hvilken en regel skal eksekveres relativt til andre regler.
+You'll need to give a rule a name and you'll need to define the order in which a rule should be executed relative to other rules.
-En regel kan deaktiveres og udførsel af andre regler kan stoppes efter en regel er blevet eksekveret.
+You can disable a rule and you can stop processing other rules after a rule has been executed.
-Flg. regelbetingelser er tilgængelige:
+The following rule conditions are available:
* Afsender indeholder
* Modtager indeholder
@@ -1635,25 +1630,25 @@ Flg. regelbetingelser er tilgængelige:
* Header indeholder
* Dag/tidspunkt mellem
-Alle regelbetingelser skal være imødekommet for udførelse af regelhandlingen. Alle betingelser er valgfrie, men der skal være mindst én betingelse for at undgå matchning af alle beskeder. Ønsker man at matche alle afsendere eller modtagere, kan @-tegnet blot anvendes som betingelse, idet alle e-mailadresser indeholder dette tegn.
+All the conditions of a rule need to be true for the rule action to be executed. All conditions are optional, but there needs to be at least one condition, to prevent matching all messages. If you want to match all senders or all recipients, you can just use the @ character as condition because all email addresses will contain this character.
-Bemærk, at e-mailadresser er formateret således:
+Note that email addresses are formatted like this:
`
-"Nogen"
-**(72) Hvad er primære konti/identiteter?**
+**(72) What are primary accounts/identities?**
-Den primære konto bruges, når kontoen er tvetydig, f.eks. ved start på et nyt udkast fra den fælles indbakke.
+The primary account is used when the account is ambiguous, for example when starting a new draft from the unified inbox.
-En kontos primære identitet anvendes ligeledes, når identiteten er tvetydig.
+Similarly, the primary identity of an account is used when the identity is ambiguous.
-Der kan kun være én primær konto, og der kan kun være én primær identitet pr. konto.
+There can be just one primary account and there can be just one primary identity per account.
-**(73) Er beskedflytning på tværs af konti sikkert/effektiv?**
+**(73) Is moving messages across accounts safe/efficient?**
-Beskedflytning på tværs af konti er sikkert, da de rå originalbeskeder downloades og flyttes, og da kildebeskeder først slettes, efter at målbeskeder er tilføjet
+Moving messages across accounts is safe because the raw, original messages will be downloaded and moved and because the source messages will be deleted only after the target messages have been added
-Massebeskedflytning på tværs af konti er effektivt, hvis både kilde- og målmappen er opsat til synkronisering, ellers vil FairEmail skulle oprette mappeforbindelse(r) for hver besked.
+Batch moving messages across accounts is efficient if both the source folder and target folder are set to synchronize, else FairEmail needs to connect to the folder(s) for each message.
-**(74) Hvad ses dubletbeskeder'?**
+**(74) Why do I see duplicate messages?**
-Nogle udbydere, især Gmail, oplister også alle beskeder i alle mapper, undtagen i papirkurven, i arkivmappen (alle beskeder). FairEmail viser alle disse beskeder på en ikke-påtrængende måde for at indikere, at de i virkeligheden er identiske.
+Some providers, notably Gmail, list all messages in all folders, except trashed messages, in the archive (all messages) folder too. FairEmail shows all these messages in a non obtrusive way to indicate that these messages are in fact the same message.
-Gmail tillader en besked at have flere etiketter, som præsenteres for FairEmail som mapper. Det betyder også, at beskeder med flere etiketter vil fremgå flere gange.
+Gmail allows one message to have multiple labels, which are presented to FairEmail as folders. This means that messages with multiple labels will be shown multiple times as well.
-**(75) Kan der blive lavet en Windows-, Linux-, iOS-version mv.?**
+**(75) Can you make an iOS, Windows, Linux, etc version?**
-En masse viden og erfaring kræves for at udvikle en velfungerende app til en bestemt platform, hvilket er grunden til, at jeg kun udvikler apps til Android.
+A lot of knowledge and experience is required to successfully develop an app for a specific platform, which is why I develop apps for Android only.
-**(76) Hvad gør 'Ryd lokale beskeder'?**
+**(76) What does 'Clear local messages' do?**
-Mappemenuen *Ryd lokale beskeder* fjerner beskeder fra enheden, som også er til stede på serveren. Det sletter ikke beskeder fra serveren. Dette kan være nyttigt efter ændring af mappeindstillinger for ikke at downloade beskedindhold (tekst og vedhæftninger) af f.eks. pladshensyn.
+The folder menu *Clear local messages* removes messages from the device which are present on the server too. It does not delete messages from the server. This can be useful after changing the folder settings to not download the message content (text and attachments), for example to save space.
-**(77) Hvorfor vises beskeder nogle gange med en lille forsinkelse?**
+**(77) Why are messages sometimes shown with a small delay?**
-Afhængigt af din enheds hastighed (CPU-hastighed og måske især hukommelses ditto) kan beskeder blive vist med en lille forsinkelse. FairEmail er designet til dynamisk at håndtere et stort beskedantal uden at løbe tør for hukommelse. Det betyder, at beskeder skal læses fra en database, og at denne skal monitoreres for ændringer, som begge kan forårsage små forsinkelser.
+Depending on the speed of your device (processor speed and maybe even more memory speed) messages might be displayed with a small delay. FairEmail is designed to dynamically handle a large number of messages without running out of memory. This means that messages needs to be read from a database and that this database needs to be watched for changes, both of which might cause small delays.
-Visse bekvemmelighedsfunktioner, såsom beskedgruppering for at vise samtaletråde samt bestemmelse af den foregående/næste besked, tager lidt ekstra tid. Bemærk, at der ikke er nogen *den næste* besked, da der i mellemtiden kan være modtaget en ny besked.
+Some convenience features, like grouping messages to display conversation threads and determining the previous/next message, take a little extra time. Note that there is no *the* next message because in the meantime a new message might have been arrived.
-Ved hastighedssammenligning af FairEmail med lignende apps, bør dette indgå i sammenligningen. Det er nemt at kode en lignende, hurtigere app, der blot viser en lineær beskedliste og muligvis samtidigt bruger for megen hukommelse, men det er ikke så nemt at håndtere ressourceforbrug korrekt og at tilbyde mere avancerede funktioner såsom samtaletråd.
+When comparing the speed of FairEmail with similar apps this should be part of the comparison. It is easy to write a similar, faster app which just displays a lineair list of messages while possible using too much memory, but it is not so easy to properly manage resource usage and to offer more advanced features like conversation threading.
-FairEmail er baseret på de nyeste [Android-arkitekturkomponenter](https://developer.android.com/topic/libraries/architecture/), så der er ikke store muligheder for ydelsesforbedringer.
+FairEmail is based on the state-of-the-art [Android architecture components](https://developer.android.com/topic/libraries/architecture/), so there is little room for performance improvements.
-**(78) Hvordan anvendes tidsplaner?**
+**(78) How do I use schedules?**
-Man kan aktivere tidsplanlægning i modtagelsesindstillingerne og indstille en tidsperiode og ugedage for, *hvornår* beskeder skal *modtages*. Bemærk, at en sluttid, der er lig med eller tidligere end starttidspunktet, anses for 24 timer senere.
+In the receive settings you can enable scheduling and set a time period and the days of the week *when* messages should be *received*. Note that an end time equal to or earlier than the start time is considered to be 24 hours later.
-Automatisering (tjek nedenfor) kan bruges til mere avancerede tidsplaner, såsom flere synkroniseringsperioder pr. dag eller forskellige synkroniseringsperioder på forskellige dage.
+Automation, see below, can be used for more advanced schedules, like for example multiple synchronization periods per day or different synchronization periods for different days.
-Det er muligt at installere FairEmail i flerbrugerprofiler, f.eks. en personlig og en arbejdsprofil, samt at opsætte FairEmail forskelligt i hver profil, som er en anden mulighed for at have forskellige synkroniseringstidsplaner samt synkronisere et andet sæt konti.
+It is possible to install FairEmail in multiple user profiles, for example a personal and a work profile, and to configure FairEmail differently in each profile, which is another possibility to have different synchronization schedules and to synchronize a different set of accounts.
-Det er også muligt at oprette [filterregler](#user-content-faq71) med en tidsbetingelse og at slumre beskeder indtil sluttidspunktet for tidsbetingelsen. Det er på denne måde muligt at *slumre* forretningsrelaterede beskeder indtil arbejdstidsstart. Det betyder også, at beskederne vil befinde sig på din enhed, selv hvis (midlertidigt) ikke er nogen Internetforbindelse.
+It is also possible to create [filter rules](#user-content-faq71) with a time condition and to snooze messages until the end time of the time condition. This way it is possible to *snooze* business related messages until the start of the business hours. This also means that the messages will be on your device for when there is (temporarily) no internet connection.
-Bemærk, at de seneste Android-versioner tillader tilsidesættelse af DND (Forstyr ikke) pr. notifikationskanal og pr. app, hvilket kan bruges til (ikke) at forstumme specifikke (forretnings-) notifikationer. Tjek [hér](https://support.google.com/android/answer/9069335) for yderligere information.
+Note that recent Android versions allow overriding DND (Do Not Disturb) per notification channel and per app, which could be used to (not) silence specific (business) notifications. Please [see here](https://support.google.com/android/answer/9069335) for more information.
-For mere komplekse tidsplaner kan man opsætte en eller flere konti til manuel synkronisering og sende denne kommando til FairEmail for at tjekke for nye beskeder:
+For more complex schemes you could set one or more accounts to manual synchronization and send this command to FairEmail to check for new messages:
```
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.POLL
```
-For en specifik konto:
+For a specific account:
```
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.POLL --es account Gmail
```
-Man kan også automatisere at slå beskedmodtagelse til og fra ved at sende disse kommandoer til FairEmail:
+You can also automate turning receiving messages on and off by sending these commands to FairEmail:
```
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.ENABLE
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.DISABLE
```
-For at aktivere/deaktivere en bestemt konto:
+To enable/disable a specific account:
```
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.ENABLE --es account Gmail
(adb shell) am startservice -a eu.faircode.email.DISABLE --es account Gmail
```
-Bemærk, at deaktivering af en konto vil skjule kontoen og alle tilknyttede mapper og beskeder.
+Note that disabling an account will hide the account and all associated folders and messages.
-Man kan automatisk sende kommandoer med f.eks. [Tasker](https://tasker.joaoapps.com/userguide/en/intents.html):
+You can automatically send commands with for example [Tasker](https://tasker.joaoapps.com/userguide/en/intents.html):
```
Ny opgave: En genkendelig
@@ -1795,94 +1790,94 @@ hensigtshandling: eu.faircode.email.ENABLE
Mål: Tjeneste
```
-For at aktivere/deaktivere en konto navngivet *Gmail*:
+To enable/disable an account with the name *Gmail*:
```
Ekstra: konto:Gmail
```
-Kontonavne er minuskel-/versalfølsomme.
+Account names are case sensitive.
-Tidsplanlægning er en Pro-funktion.
+Scheduling is a pro feature.
-**(79) Hvordan bruges synkronisering på forlangende (manuelt)?**
+**(79) How do I use synchronize on demand (manual)?**
-Normalt opretholder FairEmail, når det er muligt, en forbindelse til de opsatte e-mailservere mhp. beskedmodtagelse i realtid. Ønsker dette ikke, f.eks. for ikke at blive forstyrret eller for at spare batteriforbrug, så deaktivér modtagelse i modtagelsesindstillinger. Dette stopper baggrundstjenesten, der tager sig af automatisk synkronisering, og fjerner den tilhørende statuslinjenotifikation.
+Normally, FairEmail maintains a connection to the configured email servers whenever possible to receive messages in real-time. If you don't want this, for example to be not disturbed or to save on battery usage, just disable receiving in the receive settings. This will stop the background service which takes care of automatic synchronization and will remove the associated status bar notification.
-Man kan også aktivere *Synkronisér manuelt* i de avancerede kontoindstillinger, hvis man kun vil synkronisere specifikke konti manuelt.
+You can also enable *Synchronize manually* in the advanced account settings if you want to manually synchronize specific accounts only.
-Man kan bruge træk-ned-for-at-opfriske i en beskedliste eller bruge mappemenuen *Synkronisér nu* til manuelt at synkronisere beskeder.
+You can use pull-down-to-refresh in a message list or use the folder menu *Synchronize now* to manually synchronize messages.
-Ønsker man at synkronisere nogle eller alle kontomapper manuelt, så deaktivér blot synkronisering for disse (men ikke af kontoen).
+If you want to synchronize some or all folders of an account manually, just disable synchronization for the folders (but not of the account).
-Man vil sandsynligvis også ønsker at deaktivere [gennemse på server](#user-content-faq24).
+You'll likely want to disabled [browse on server](#user-content-faq24) too.
-**~~(80) Hvordan løses fejlen 'Kan ikke indlæse BODYSTRUCTURE'?~~**
+**~~(80) How do I fix the error 'Unable to load BODYSTRUCTURE' ?~~**
-~~Fejlmeddelelsen *Kan ikke indlæse BODYSTRUCTURE* forårsages af e-mailserverfejl,~~ ~~~~tjek [hér](https://javaee.github.io/javamail/FAQ#imapserverbug) for flere detaljer.~~
+~~The error message *Unable to load BODYSTRUCTURE* is caused by bugs in the email server,~~ ~~see [here](https://javaee.github.io/javamail/FAQ#imapserverbug) for more details.~~
-~~FairEmail forsøger allerede at løse disse fejl, men lykkes dette ikke, så bed udbyderne om support. ~~
+~~FairEmail already tries to workaround these bugs, but if this fail you'll need to ask for support from your provider.~~
-**~~(81) Kan baggrunden på originalbeskeder blive gjort mørk i det mørke tema?~~**
+**~~(81) Can you make the background of the original message dark in the dark theme?~~**
-~~Den oprindelige besked vises som afsenderen har sendt den, inkl. alle farver.~~ ~~Baggrundsfarveændring vil ikke blot ændre visning af oprindelige beskeder, men kan også gøre disse ulæselige.~~
+~~The original message is shown as the sender has sent it, including all colors.~~ ~~Changing the background color would not only make the original view not original anymore, it can also result in unreadable messages.~~
-**(82) Hvad er et sporingsbillede?**
+**(82) What is a tracking image?**
-Tjek [hér](https://en.wikipedia.org/wiki/Web_beacon) vedr., hvad et sporingsbillede præcist udgør. Kort fortalt, sporingsbilleder holde styr på, om du åbnede en besked.
+Please see [here](https://en.wikipedia.org/wiki/Web_beacon) about what a tracking image exactly is. In short tracking images keep track if you opened a message.
-FairEmail vil i de fleste tilfælde automatisk genkende sporingsbilleder og erstatte dem med dette ikon:
+FairEmail will in most cases automatically recognize tracking images and replace them by this icon:
-
+
-Automatisk genkendelse af sporingsbilleder kan deaktiveres i fortrolighedsindstillinger.
+Automatic recognition of tracking images can be disabled in the privacy settings.
-**(84) Hvad bruges lokale kontakter til?**
+**(84) What are local contacts for?**
-Lokale kontaktoplysninger er baseret på navne og adresser indeholdt i ind- og udgående beskeder.
+Local contact information is based on names and addresses found in incoming and outgoing messages.
-Hovedanvendelsen for det lokale kontaktlager er at tilbyde autoudfyldelse, hvis FairEmail ikke har fået tildelt kotakttilladelse.
+The main use of the local contacts storage is to offer auto completion when no contacts permission has been granted to FairEmail.
-En anden anvendelse på de seneste Android-versipner er at generere [genveje](#user-content-faq31)- for hurtig beskedafsendelse til ofte brugte kontakter. Dette er også grunden til at antal gange kontaktet og senest kontaktet registreres, og hvorfor en kontakt kan gøres til en favorit eller udelukkes fra favoritter via langt at tryk på den.
+Another use is to generate [shortcuts](#user-content-faq31) on recent Android versions to quickly send a message to frequently contacted people. This is also why the number of times contacted and the last time contacted is being recorded and why you can make a contact a favorite or exclude it from favorites by long pressing it.
-Kontaktoversigten er sorteret efter antal gange kontaktet og senest kontaktet.
+The list of contacts is sorted on number of times contacted and the last time contacted.
-Som standard vil kun de navne og adresser, til hvem du sender beskeder, blive registreret. Dette kan ændre i afsendelsesindstillingerne.
+By default only names and addresses to whom you send messages to will be recorded. You can change this in the send settings.
-**(85) Hvorfor er en identitet ikke tilgængelig?**
+**(85) Why is an identity not available?**
-En identitet er kun tilgængelig for afsendelse af en ny besked, besvarelse eller videresendelse af en eksisterende besked, hvis:
+An identity is available for sending a new message or replying or forwarding an existing message only if:
* identiteten er opsat til synkronisering (afsendte beskeder)
* den tilknyttede konto er opsat til synkronisering (modtagne beskeder)
* den tilknyttede konto har en udkastmappe
-FairEmail vil forsøge at vælge den bedste identitet baseret på *Til*-adressen på den besvarede/videresendte beskede.
+FairEmail will try to select the best identity based on the *to* address of the message replied to / being forwarded.
-**~~~(86) Hvad er 'ekstra fortrolighedsfunktioner'?~~**
+**~~(86) What are 'extra privacy features'?~~**
-~~Den avancerede mulighed *ekstra fortrolighedsfunktioner* aktiverer:~~
+~~The advanced option *extra privacy features* enables:~~
* ~~Opslag af ejeren af IP-adressen for et link~~
* ~~Detektering og fjernelse af [sporingsbilleder](#user-content-faq82)~~
@@ -1890,32 +1885,32 @@ FairEmail vil forsøge at vælge den bedste identitet baseret på *Til*-adressen
-**(87) Hvad betyder 'ugyldige akkreditiver'?**
+**(87) What does 'invalid credentials' mean?**
-Fejlmeddelelsen *ugyldige akkreditiver* betyder, at enten brugernavn og/eller adgangskode er forkert, f.eks. grundet skiftet/udløbet adgangskode eller udløbet kontogodkendelse.
+The error message *invalid credentials* means either that the user name and/or password is incorrect, for example because the password was changed or expired, or that the account authorization has expired.
-Er adgangskoden er forkert/udløbet, skal denne opdatere i konto- og/eller identitetsindstillingerne.
+If the password is incorrect/expired, you will have to update the password in the account and/or identity settings.
-Er kontotilladelsen udløbet, skal kontoen vælges igen. Den tilknyttede identitet skal sandsynligvis også gemmes igen.
+If the account authorization has expired, you will have to select the account again. You will likely need to save the associated identity again as well.
-**(88) Hvordan benyttes en Yahoo-, AOL- ellerr Sky-konto?**
+**(88) How can I use a Yahoo, AOL or Sky account?**
-Den foretrukne måde at opsætte en Yahoo-konto på er vha. hurtig opsætningsguiden, der benytter OAuth i stedet for en adgangskode og er derfor sikrere (samt nemmere).
+The preferred way to set up a Yahoo account is by using the quick setup wizard, which will use OAuth instead of a password and is therefore safer (and easier as well).
-For at godkende en Yahoo-, AOL- eller Sky-konto skal en app-adgangskode oprettes. For instruktioner, tjek hér:
+To authorize a Yahoo, AOL, or Sky account you will need to create an app password. For instructions, please see here:
* [til Yahoo](https://help.yahoo.com/kb/generate-third-party-passwords-sln15241.html)
* [til AOL](https://help.aol.com/articles/Create-and-manage-app-password)
* [til Sky](https://www.sky.com/help/articles/getting-started-with-sky-yahoo-mail) (under *Andre e-mail apps*)
-Tjek [denne FAQ](#user-content-faq111) vedr. OAuth-understøttelse.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
-Bemærk, at Yahoo, AOL og Sky ikke understøtter standard push-beskeder. Yahoo e-mail appen bruger en proprietær, udokumenteret protokol til push-beskeder.
+Note that Yahoo, AOL, and Sky do not support standard push messages. The Yahoo email app uses a proprietary, undocumented protocol for push messages.
-Push-beskeder kræver [IMAP IDLE](https://en.wikipedia.org/wiki/IMAP_IDLE), og Yahoos e-mailservere angiver ikke IDLE som en mulighed:
+Push messages require [IMAP IDLE](https://en.wikipedia.org/wiki/IMAP_IDLE) and the Yahoo email server does not report IDLE as capability:
```
Y1-EVNE
@@ -1926,57 +1921,59 @@ Y1 OK MULIGHED fuldført
-**(89) Hvordan sender man rene teksbeskeder?**
+**(89) How can I send plain text only messages?**
-Som standard sender FairEmail hver meddelelse både som almindelig tekst og som HTML-formateret ditto, da næsten alle modtager i dag forventer formaterede beskeder. Ønsker eller har man behov for kun at sende simple tekstbeskeder, kan dette aktiveres i avancerede identitetsindstillinger. En ny identitet ønskes måske oprettet, hvis man fra gang til gang vil/har behov for at vælge at sende simple tekstbeskeder.
+By default FairEmail sends each message both as plain text and as HTML formatted text because almost every receiver expects formatted messages these days. If you want/need to send plain text messages only, you can enable this in the advanced identity options. You might want to create a new identity for this if you want/need to select sending plain text messages on a case-by-case basis.
-**(90) Hvorfor er nogle tekster linket uden at være et link?**
+**(90) Why are some texts linked while not being a link?**
+
+FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not linked email addresses (mailto) for your convenience. However, texts and links are not easily distinguished, especially not with lots of [top level domains](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) being words. This is why texts with dots are sometimes incorrectly recognized as links, which is better than not recognizing some links.
-FairEmail linker automatisk ikke-linkede weblinks (HTTP og HTTPS) og ikke-linkede e-mailadresser (mailto) for din bekvemmelighed. Tekster og links er imidlertid ikke lette at skelne imellem, da masser af [topniveaudomæner](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_top-level_domains) er reelle ord. Dette er grunden til, at tekster med prikker undertiden fejlfortolkes som links, hvilket er bedre end ikke at genkende nogle links.
+Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
-Links til TEL-, GEO-, RTSP- og XMPP-protokoller vil genkendes også, hvorimod links til mindre almindelige/sikre protokoller, såsom TELNET og FTP, ikke genkendes. Regex til at genkende links er allerede *meget* kompleks og tilføjelse af flere protokoller vil kun gøre den langsommere og muligvis forårsage fejl.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
-**~~(91) Kan der blive tilføjet periodisk synkronisering for at spare støm?~~**
+**~~(91) Can you add periodical synchronization to save battery power?~~**
-~~Beskedsynkronisering er en ressourcetung proces, da lokale og eksterne beskeder skal sammenlignes, ~ ~~så periodisk beskedsynkronisering vil ikke være strømbesparende, sandsynligvis snarere tværtimod.~~
+~~Synchronizing messages is an expensive proces because the local and remote messages need to be compared,~~ ~~so periodically synchronizing messages will not result in saving battery power, more likely the contrary.~~
-~~Tjek [denne FAQ](#user-content-faq39) om optimering af strømforbrug.~~
+~~See [this FAQ](#user-content-faq39) about optimizing battery usage.~~
-**(92) Kunne der blive tilføjet spamfiltrering, DKIM-signaturbekræftelse og SPF-godkendelse?**
+**(92) Can you add spam filtering, verification of the DKIM signature and SPF authorization?**
-Spamfiltrering, [DKIM](https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail)-signaturbekræftelse og [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework)-godkendelse er e-mailserveropgaver, ikke e-mailklient ditto. Servere har generelt mere hukommelse og computerkraft, så de er meget bedre egnet til disse opgaver end batteridrevne enheder. Spamfiltrering for alle e-mailklienter, f.eks. også web e-mail, vil give bedre mening end kun for én e-mailklient. Desuden har e-mailservere adgang til oplysninger ( f.eks. IP-adresse mv.) om en forbindende server, hvilket en e-mailklient ikke har.
+Spam filtering, verification of the [DKIM](https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail) signature and [SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) authorization is a task of email servers, not of an email client. Servers generally have more memory and computing power, so they are much better suited to this task than battery-powered devices. Also, you'll want spam filtered for all your email clients, possibly including web email, not just one email client. Moreover, email servers have access to information, like the IP address, etc of the connecting server, which an email client has no access to.
-Spam filtrering baseret på meddelelsesoverskrifter kunne have været mulig, men denne teknik er desværre [patenteret af Microsoft](https://patents.google.com/patent/US7543076).
+Spam filtering based on message headers might have been feasible, but unfortunately this technique is [patented by Microsoft](https://patents.google.com/patent/US7543076).
-Selvfølgelig kan du rapportere beskeder som spam med FairEmail, som vil flytte de rapporterede meddelelser til spam mappe og træne spam filter af udbyderen, hvilket er, hvordan det skal fungere. Dette kan gøres automatisk med [filterregler](#user-content-faq71) også. Blokering af afsenderen vil oprette en filterregel for automatisk at flytte fremtidige breve fra samme afsender til spam mappen.
+Of course you can report messages as spam with FairEmail, which will move the reported messages to the spam folder and train the spam filter of the provider, which is how it is supposed to work. This can be done automatically with [filter rules](#user-content-faq71) too. Blocking the sender will create a filter rule to automatically move future messages of the same sender into the spam folder.
-Bemærk at du ikke bør slette spam-beskeder, heller ikke fra spam-mappen, fordi e-mail-serveren bruger meddelelserne i spam-mappen til at "lære", hvad spam-beskeder er.
+Note that you should not delete spam messages, also not from the spam folder, because the email server uses the messages in the spam folder to "learn" what spam messages are.
-Hvis du modtager en masse spam-beskeder i din indbakke, det bedste, du kan gøre, er at kontakte e-mail-udbyder for at spørge, om spam filtrering kan forbedres.
+If you receive a lot of spam messages in your inbox, the best you can do is to contact the email provider to ask if spam filtering can be improved.
-FairEmail kan også vise et lille rødt advarselsflag når DKIM, SPF eller [DMARC](https://en.wikipedia.org/wiki/DMARC) godkendelse mislykkedes på modtagerserveren. Du kan aktivere/deaktivere [godkendelsesbekræftelse](https://en.wikipedia.org/wiki/Email_authentication) i indstillinger.
+Also, FairEmail can show a small red warning flag when DKIM, SPF or [DMARC](https://en.wikipedia.org/wiki/DMARC) authentication failed on the receiving server. You can enable/disable [authentication verification](https://en.wikipedia.org/wiki/Email_authentication) in the display settings.
-FairEmail kan også vise et advarselsflag hvis domænenavnet på afsenderens (svar) e- mail- adresse ikke definerer en MX- post, der peger på en e- mail- server. Dette kan aktiveres i modtagelsesindstillingerne. Vær opmærksom på, at dette vil bremse synkronisering af beskeder betydeligt.
+FairEmail can show a warning flag too if the domain name of the (reply) email address of the sender does not define an MX record pointing to an email server. This can be enabled in the receive settings. Be aware that this will slow down synchronization of messages significantly.
-Hvis legitime meddelelser ikke autentificeres, du bør underrette afsenderen, da dette vil resultere i en høj risiko for, at beskeder ender i spammappen. Desuden er der uden ordentlig godkendelse en risiko for, at afsenderen vil blive efterlignet. Afsenderen kan bruge [dette værktøj](https://www.mail-tester.com/) til at kontrollere godkendelse og andre ting.
+If legitimate messages are failing authentication, you should notify the sender because this will result in a high risk of messages ending up in the spam folder. Moreover, without proper authentication there is a risk the sender will be impersonated. The sender might use [this tool](https://www.mail-tester.com/) to check authentication and other things.
-**(93) Kan der blive tilladt installation/datalagring på eksternt lagermedie (SD-kort)?**
+**(93) Can you allow installation/data storage on external storage media (sdcard)?**
-FairEmail uses services and alarms, provides widgets and listens for the boot completed event to be started on device start, so it is not possible to store the app on external storage media, like an sdcard. Se også [her](https://developer.android.com/guide/topics/data/install-location).
+FairEmail uses services and alarms, provides widgets and listens for the boot completed event to be started on device start, so it is not possible to store the app on external storage media, like an sdcard. See also [here](https://developer.android.com/guide/topics/data/install-location).
-Messages, attachments, etc stored on external storage media, like an sdcard, can be accessed by other apps and is therefore not safe. Se [her](https://developer.android.com/training/data-storage) for detaljerne.
+Messages, attachments, etc stored on external storage media, like an sdcard, can be accessed by other apps and is therefore not safe. See [here](https://developer.android.com/training/data-storage) for the details.
When needed you can save (raw) messages via the three-dots menu just above the message text and save attachments by tapping on the floppy icon.
@@ -1987,7 +1984,7 @@ If you need to save on storage space, you can limit the number of days messages
**(94) What does the red/orange stripe at the end of the header mean?**
-The red/orange stripe at the left side of the header means that the DKIM, SPF or DMARC authentication failed. Se også [denne FAQ](#user-content-faq92).
+The red/orange stripe at the left side of the header means that the DKIM, SPF or DMARC authentication failed. See also [this FAQ](#user-content-faq92).
@@ -2010,9 +2007,9 @@ The IMAP settings are part of the (custom) account settings and the SMTP setting
-**(97) Hvad er 'oprydning' ?**
+**(97) What is 'cleanup' ?**
-Hver fire timer kører FairEmail en oprydning job, at:
+About each four hours FairEmail runs a cleanup job that:
* Removes old message texts
* Removes old attachment files
@@ -2020,14 +2017,14 @@ Hver fire timer kører FairEmail en oprydning job, at:
* Removes old local contacts
* Removes old log entries
-Bemærk, at oprydningsjobbet kun vil køre, når synkroniseringstjenesten er aktiv.
+Note that the cleanup job will only run when the synchronize service is active.
-**(98) Hvorfor kan kontakter stadig vælges efter tilbagekaldelse af kontakter-tilladelser**
+**(98) Why can I still pick contacts after revoking contacts permissions?**
-Efter tilbagekaldelse af kontakttilladelserne tillader Android ikke længere FairEmail adgang til dine kontaktpersoner. However, picking contacts is delegated to and done by Android and not by FairEmail, so this will still be possible without contacts permissions.
+After revoking contacts permissions Android does not allow FairEmail access to your contacts anymore. However, picking contacts is delegated to and done by Android and not by FairEmail, so this will still be possible without contacts permissions.
@@ -2049,7 +2046,7 @@ You can synchronize Gmail categories by creating filters to label categorized me
* Enter a category search (see below) in the *Has the words* field and click *Create filter*
* Check *Apply the label* and select a label and click *Create filter*
-Mulige kategorier:
+Possible categories:
```
category:social
@@ -2065,9 +2062,9 @@ You can use *Force sync* in the three-dots menu of the unified inbox to let Fair
-**(101) Hvad betyder det blå/orange punktum i bunden af samtalerne?**
+**(101) What does the blue/orange dot at the bottom of the conversations mean?**
-Punktet viser den relative position for samtalen i meddelelseslisten. Punktet vil blive vist orange når samtalen er den første eller sidste i meddelelseslisten, ellers vil den være blå. The dot is meant as an aid when swiping left/right to go to the previous/next conversation.
+The dot shows the relative position of the conversation in the message list. The dot will be show orange when the conversation is the first or last in the message list, else it will be blue. The dot is meant as an aid when swiping left/right to go to the previous/next conversation.
The dot is disabled by default and can be enabled with the display settings *Show relative conversation position with a dot*.
@@ -2076,7 +2073,7 @@ The dot is disabled by default and can be enabled with the display settings *Sho
**(102) How can I enable auto rotation of images?**
-Billeder roteres automatisk, når automatisk ændring af billedstørrelse er aktiveret i indstillingerne (aktiveret som standard). Automatisk rotation afhænger dog af [Exif](https://en.wikipedia.org/wiki/Exif) -oplysningerne, der skal være til stede og være korrekte,, hvilket ikke altid er tilfældet. Particularly not when taking a photo with a camara app from FairEmail.
+Images will automatically be rotated when automatic resizing of images is enabled in the settings (enabled by default). However, automatic rotating depends on the [Exif](https://en.wikipedia.org/wiki/Exif) information to be present and to be correct, which is not always the case. Particularly not when taking a photo with a camara app from FairEmail.
Note that only [JPEG](https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG) and [PNG](https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics) images can contain Exif information.
@@ -2133,18 +2130,18 @@ The number of new, unread messages will be in an integer "*count*" parameter.
-**(107) Hvordan bruger jeg farvede stjerner?**
+**(107) How do I use colored stars?**
You can set a colored star via the *more* message menu, via multiple selection (started by long pressing a message), by long pressing a star in a conversation or automatically by using [rules](#user-content-faq71).
-Du skal vide, at farvede stjerner ikke understøttes af IMAP-protokollen og kan derfor ikke synkroniseres til en e-mail-server. Det betyder, at farvede stjerner ikke vil være synlige i andre e-mail-klienter og vil gå tabt ved at downloade beskeder igen. Men stjernerne (uden farve) vil blive synkroniseret og vil være synlige i andre e-mail-klienter, når de understøttes.
+You need to know that colored stars are not supported by the IMAP protocol and can therefore not be synchronized to an email server. This means that colored stars will not be visible in other email clients and will be lost on downloading messages again. However, the stars (without color) will be synchronized and will be visible in other email clients, when supported.
-Nogle e-mail-klienter bruger IMAP-søgeord til farver. Men ikke alle servere understøtter IMAP søgeord og udover at der ikke er nogen standard søgeord for farver.
+Some email clients use IMAP keywords for colors. However, not all servers support IMAP keywords and besides that there are no standard keywords for colors.
-**~~(108) Vil mulighed for permanent slettede beskeder fra enhver mappe blive tilføjet?~~**
+**~~(108) Can you add permanently delete messages from any folder?~~**
~~When you delete messages from a folder the messages will be moved to the trash folder, so you have a chance to restore the messages.~~ ~~You can permanently delete messages from the trash folder.~~ ~~Permanently delete messages from other folders would defeat the purpose of the trash folder, so this will not be added.~~
@@ -2180,9 +2177,9 @@ Disabling *Partial fetch* will result in more memory usage.
**(111) Is OAuth supported?**
-OAuth for Gmail is supported via the quick setup wizard. The Android account manager will be used to fetch and refresh OAuth tokens for selected on-device accounts. OAuth for non on-device accounts is not supported because Google requires a [yearly security audit](https://support.google.com/cloud/answer/9110914) ($15,000 to $75,000) for this. Du kan læse mere om dette [her](https://www.theregister.com/2019/02/11/google_gmail_developer/).
+OAuth for Gmail is supported via the quick setup wizard. The Android account manager will be used to fetch and refresh OAuth tokens for selected on-device accounts. OAuth for non on-device accounts is not supported because Google requires a [yearly security audit](https://support.google.com/cloud/answer/9110914) ($15,000 to $75,000) for this. You can read more about this [here](https://www.theregister.com/2019/02/11/google_gmail_developer/).
-OAuth for Yandex og Yahoo er understøttes via guiden for hurtig opsætning.
+OAuth for Yandex and Yahoo is supported via the quick setup wizard.
OAuth for Office 365 accounts is supported, but Microsoft does not offer OAuth for Outlook, Live and Hotmail accounts (yet?).
@@ -2193,27 +2190,27 @@ OAuth for Office 365 accounts is supported, but Microsoft does not offer OAuth f
FairEmail is an email client only, so you need to bring your own email address.
-Der er masser af e-mail-udbydere at vælge imellem. Hvilken e-mail-udbyder er bedst for dig, afhænger af dine ønsker/krav. Se venligst hjemmesiderne for [Gendan privatlivets fred](https://restoreprivacy.com/secure-email/) eller [Privacy Tools](https://www.privacytools.io/providers/email/) for en liste over privatlivsorienterede e-mail-udbydere med fordele og ulemper.
+There are plenty of email providers to choose from. Which email provider is best for you depends on your wishes/requirements. Please see the websites of [Restore privacy](https://restoreprivacy.com/secure-email/) or [Privacy Tools](https://www.privacytools.io/providers/email/) for a list of privacy oriented email providers with advantages and disadvantages.
-Visse udbydere, såsom ProtonMail, Tutanota, anvender proprietære e-mailprotokoller, som umuliggør brug af tredjeparts e-mail apps. Se [denne FAQ](#user-content-faq129) for yderligere information.
+Some providers, like ProtonMail, Tutanota, use proprietary email protocols, which make it impossible to use third party email apps. Please see [this FAQ](#user-content-faq129) for more information.
-Brug af dit eget (brugerdefineret) domænenavn, som understøttes af de fleste e-mail-udbydere, vil gøre det lettere at skifte til en anden e-mail-udbyder.
+Using your own (custom) domain name, which is supported by most email providers, will make it easier to switch to another email provider.
-**(113) Hvordan virker biometrisk godkendelse?**
+**(113) How does biometric authentication work?**
-Hvis din enhed har en biometrisk sensor, f. eks. en fingeraftrykssensor, du kan aktivere/deaktivere biometrisk godkendelse i menuen navigation (hamburger) i opsætningsskærmen. Når aktiveret vil FairEmail kræve biometrisk godkendelse efter en periode med inaktivitet, eller efter at skærmen er blevet slukket, mens FairEmail kørte. Aktivitet er navigation i FairEmail, for eksempel at åbne en samtaletråd. Inaktivitet periode varighed kan konfigureres i forskellige indstillinger. Når biometrisk godkendelse er aktiveret, vil nye beskedmeddelelser ikke vise noget indhold, og FairEmail vil ikke være synlig på Android seneste skærm.
+If your device has a biometric sensor, for example a fingerprint sensor, you can enable/disable biometric authentication in the navigation (hamburger) menu of the setup screen. When enabled FairEmail will require biometric authentication after a period of inactivity or after the screen has been turned off while FairEmail was running. Activity is navigation within FairEmail, for example opening a conversation thread. The inactivity period duration can be configured in the miscellaneous settings. When biometric authentication is enabled new message notifications will not show any content and FairEmail won't be visible on the Android recents screen.
-Biometrisk godkendelse er beregnet til at forhindre andre i at se dine meddelelser kun. FairEmail er afhængig af enhedskryptering til datakryptering, se også [denne FAQ](#user-content-faq37).
+Biometric authentication is meant to prevent others from seeing your messages only. FairEmail relies on device encryption for data encryption, see also [this FAQ](#user-content-faq37).
-Biometrisk godkendelse er en pro-funktion.
+Biometric authentication is a pro feature.
-(114) Kan der tilføjes en importmulighed til indstillinger fra andre e-mail apps
+**(114) Can you add an import for the settings of other email apps?**
The format of the settings files of most other email apps is not documented, so this is difficult. Sometimes it is possible to reverse engineer the format, but as soon as the settings format changes things will break. Also, settings are often incompatible. For example, FairEmail has unlike most other email apps settings for the number of days to synchronize messages for and for the number of days to keep messages for, mainly to save on battery usage. Moreover, setting up an account/identity with the quick setup is simple, so it is not really worth the effort.
@@ -2256,7 +2253,7 @@ Google manages all purchases, so as a developer I have little control over purch
You can also try to clear the cache of the Play store app via the Android apps settings. Restarting the device might be necessary to let the Play store recognize the purchase correctly.
-Bemærk, at:
+Note that:
* If you get *ITEM_ALREADY_OWNED*, the Play store app probably needs to be updated, please [see here](https://support.google.com/googleplay/answer/1050566?hl=en)
* Purchases are stored in the Google cloud and cannot get lost
@@ -2284,25 +2281,25 @@ Checking *Remove tracking parameters* will remove all [UTM parameters](https://e
~~Adding colors will cause problems with some backgrounds and will cause readability problems, which is why this won't be added.~~
-På grund af Android-begrænsninger er det ikke muligt dynamisk at indstille opaciteten af baggrunden og at have afrundede hjørner på samme tid.
+Due to Android limitations it is not possible to dynamically set the opacity of the background and to have rounded corners at the same time.
-**(120) Hvorfor fjernes nye beskednotifikationer ikke, når appen startes?**
+**(120) Why are new message notifications not removed on opening the app?**
-Nye beskednotifikationer vil blive fjernet ved at stryge notifikationer væk eller ved at markere de tilknyttede beskeder som læst. Opening the app will not remove new message notifications. This gives you a choice to leave new message notifications as a reminder that there are still unread messages.
+New message notifications will be removed on swiping notifications away or on marking the associated messages read. Opening the app will not remove new message notifications. This gives you a choice to leave new message notifications as a reminder that there are still unread messages.
-On Android 7 Nougat and later new message notifications will be [grouped](https://developer.android.com/training/notify-user/group). Tapping on the summary notification will open the unified inbox. The summary notification can be expanded to view individual new message notifications. Tapping on an individual new message notification will open the conversation the message it is part of. Se [denne FAQ](#user-content-faq70) om, hvornår beskeder i en samtale vil blive udvidet automatisk og markeret læst.
+On Android 7 Nougat and later new message notifications will be [grouped](https://developer.android.com/training/notify-user/group). Tapping on the summary notification will open the unified inbox. The summary notification can be expanded to view individual new message notifications. Tapping on an individual new message notification will open the conversation the message it is part of. See [this FAQ](#user-content-faq70) about when messages in a conversation will be auto expanded and marked read.
-**(121) Hvordan er beskeder grupperet i en samtale?**
+**(121) How are messages grouped into a conversation?**
-Som standard vil FairEmail grupper beskeder i samtaler. Dette kan slås til i indstillinger.
+By default FairEmail groups messages in conversations. This can be turned of in the display settings.
-FairEmail grupper beskeder baseret på standard *Message-ID*, *In-Reply-To* og *Referencer* overskrifter. FairEmail does not group on other criteria, like the subject, because this could result in grouping unrelated messages and would be at the expense of increased battery usage.
+FairEmail groups messages based on the standard *Message-ID*, *In-Reply-To* and *References* headers. FairEmail does not group on other criteria, like the subject, because this could result in grouping unrelated messages and would be at the expense of increased battery usage.
diff --git a/docs/FAQ-de-rAT.md b/docs/FAQ-de-rAT.md
index 7bef9e3966..3cffdbc519 100644
--- a/docs/FAQ-de-rAT.md
+++ b/docs/FAQ-de-rAT.md
@@ -429,79 +429,74 @@ Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw.
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
-Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
+Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie beispielsweise aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
-* *Nach Datum gruppieren*: Zeigt eine Kopfzeile für alle Nachrichten mit dem gleichen Datum anzeigen
-* *Unterhaltungsthread*: Fasst zusammengehörige Nachrichten zu einem Gesprächsfaden zusammen. Deaktivieren Sie die Option, um stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
-* *Kontaktfotos anzeigen*: Blendet Kontaktfotos ein oder aus
-* *Identicons anzeigen*: um generierte Kontaktbilder anzuzeigen
-* *Zeige Namen und E-Mail-Adressen*: Blendet Anzeigenamen und E-Mail-Adressen ein oder aus
-* *Kursiv anzeigen*: Lässt den Betreff der Nachricht als kursiven oder normalen Text anzeigen
-* *Sterne anzeigen*: Sterne ausblenden (Favoriten)
-* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: Zeigt die ersten zwei Zeilen des Nachrichtentextes als Vorschau an
-* *Adressdetails als Standard*: Erweitert standardmäßig den Adressenbereich
-* *Monospace-Schriftart für Nachrichtentext*: Aktivieren Sie die Option, um eine Schriftart mit fester Breite für Nachrichtentexte zu verwenden
-* *Originalnachrichten von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Originalnachrichten von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
-
-Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
-
-Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
-
-Einige Benutzer fragten:
+* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
+* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
+* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
+* *Show contact photos*: to hide contact photos
+* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
+* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
+* *Show stars*: to hide stars (favorites)
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
+* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
+* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+
+Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. You can change this in the connection settings.
+
+Some people ask:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
-* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
-* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
-
-Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
+* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
+**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
-Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
+You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
-Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
+If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
-Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
-Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
+Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
-*Anwendungsspezifisches Passwort*
+*App specific password*
-Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
-*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
+*Enable "Less secure apps"*
-**Wichtig**: Die Verwendung dieser Methode wird nicht empfohlen, da sie weniger zuverlässig ist.
+**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
-**Wichtig**: Gsuite-Konten, die mit einem Benutzernamen/Passwort autorisiert sind, funktionieren [in naher Zukunft](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html) nicht mehr.
+**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) wie man „weniger sichere Apps“ aktiviert oder gehen Sie [direkt zu der entsprechenden Einstellung](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
-Wenn Sie mehrere Gmail-Konten verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie die Einstellung „weniger sichere Apps“ des / der richtigen Accounts ändern.
+If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
-Seien Sie sich bewusst, dass Sie den „weniger sicheren Apps“ Bildschirm verlassen müssen, indem Sie den Zurückpfeil verwenden, um die Einstellung anzuwenden.
+Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
-Falls Sie diese Methode verwenden, sollten Sie ein [starkes Passwort](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) für Ihr Gmail-Konto verwendet, was ohnehin eine gute Idee ist. Beachten Sie, dass die Verwendung des [Standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501)-IMAP-Protokolls an sich nicht weniger sicher ist.
+If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
-Falls "weniger sichere Apps" nicht aktiviert ist, erhalten Sie den Fehler *Authentifizierung fehlgeschlagen - ungültige Anmeldeinformationen* für die Konten (IMAP) und *Benutzername und Passwort nicht akzeptiert* für die Identitäten (SMTP).
+When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
-*Allgemein*
+*General*
-Möglicherweise erhalten Sie die Warnung "*Bitte melden Sie sich über Ihren Webbrowser an*". Dies geschieht, falls Google Ihre Netzwerk- bzw. Internetverbindung für unsicher hält (beispielsweise bei der Nutzung von einem VPN). Mit der Verwendung des Gmail-Schnelleinrichtungsassistenten oder dem Einsatz eines App-spezifischen Passworts können Sie dies verhindern.
+You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/mail/answer/7126229) für eine Anleitung von Google und [hier](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) für Problemlösungen.
+See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
@@ -573,9 +568,9 @@ See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
-**(12) Wie funktioniert die Ver- und Entschlüsselung?**
+**(12) How does encryption/decryption work?**
-Die Kommunikation mit den E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, außer Sie haben dies explizit deaktiviert. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
+Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
*General*
@@ -603,9 +598,9 @@ The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/atta
*PGP*
-Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain in der Version 5.4 getestet. Spätere Versionen werden wahrscheinlich kompatibel sein, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
+You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
-**Wichtige**: Die OpenKeychain-App ist dafür bekannt (unbemerkt) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen vorhandenen öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dies umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
+**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
@@ -629,16 +624,16 @@ Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here abou
Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
-Häufige Fehler:
+Common errors:
* *Kein Schlüssel*: kein PGP-Schlüssel für eine der aufgeführten E-Mail-Adressen verfügbar
* *Verschlüsselungsschlüssel fehlt*: es wurde wahrscheinlich in FairEmail ein Schlüssel ausgewählt, der in der OpenKeychain-App nicht mehr vorhanden ist. Das Zurücksetzen des Schlüssels (siehe oben) wird dieses Problem eventuell beheben.
*S/MIME*
-Die Verschlüsselung einer Nachricht erfordert den öffentlichen Schlüssel des Empfängers. Das Signieren einer Nachricht erfordert Ihren privaten Schlüssel.
+Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
-Die private Schlüssel werden von Android gespeichert und können über die erweiterten Sicherheitseinstellungen von Android importiert werden. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
+Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
@@ -1119,7 +1114,7 @@ Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that ident
Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
-Es ist möglich, einen [Regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) (Regulärer Ausdruck) in den Identitätseinstellungen zu konfigurieren, um **den Benutzernamen** einer E-Mail-Adresse (den Teil vor dem @-Zeichen) abzugleichen.
+It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match **the username** of an email address (the part before the @ sign).
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-de-rDE.md b/docs/FAQ-de-rDE.md
index 7bef9e3966..3cffdbc519 100644
--- a/docs/FAQ-de-rDE.md
+++ b/docs/FAQ-de-rDE.md
@@ -429,79 +429,74 @@ Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw.
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
-Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
+Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie beispielsweise aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
-* *Nach Datum gruppieren*: Zeigt eine Kopfzeile für alle Nachrichten mit dem gleichen Datum anzeigen
-* *Unterhaltungsthread*: Fasst zusammengehörige Nachrichten zu einem Gesprächsfaden zusammen. Deaktivieren Sie die Option, um stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
-* *Kontaktfotos anzeigen*: Blendet Kontaktfotos ein oder aus
-* *Identicons anzeigen*: um generierte Kontaktbilder anzuzeigen
-* *Zeige Namen und E-Mail-Adressen*: Blendet Anzeigenamen und E-Mail-Adressen ein oder aus
-* *Kursiv anzeigen*: Lässt den Betreff der Nachricht als kursiven oder normalen Text anzeigen
-* *Sterne anzeigen*: Sterne ausblenden (Favoriten)
-* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: Zeigt die ersten zwei Zeilen des Nachrichtentextes als Vorschau an
-* *Adressdetails als Standard*: Erweitert standardmäßig den Adressenbereich
-* *Monospace-Schriftart für Nachrichtentext*: Aktivieren Sie die Option, um eine Schriftart mit fester Breite für Nachrichtentexte zu verwenden
-* *Originalnachrichten von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Originalnachrichten von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
-
-Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
-
-Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
-
-Einige Benutzer fragten:
+* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
+* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
+* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
+* *Show contact photos*: to hide contact photos
+* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
+* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
+* *Show stars*: to hide stars (favorites)
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
+* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
+* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+
+Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. You can change this in the connection settings.
+
+Some people ask:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
-* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
-* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
-
-Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
+* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
+**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
-Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
+You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
-Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
+If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
-Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
-Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
+Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
-*Anwendungsspezifisches Passwort*
+*App specific password*
-Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
-*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
+*Enable "Less secure apps"*
-**Wichtig**: Die Verwendung dieser Methode wird nicht empfohlen, da sie weniger zuverlässig ist.
+**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
-**Wichtig**: Gsuite-Konten, die mit einem Benutzernamen/Passwort autorisiert sind, funktionieren [in naher Zukunft](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html) nicht mehr.
+**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) wie man „weniger sichere Apps“ aktiviert oder gehen Sie [direkt zu der entsprechenden Einstellung](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
-Wenn Sie mehrere Gmail-Konten verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie die Einstellung „weniger sichere Apps“ des / der richtigen Accounts ändern.
+If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
-Seien Sie sich bewusst, dass Sie den „weniger sicheren Apps“ Bildschirm verlassen müssen, indem Sie den Zurückpfeil verwenden, um die Einstellung anzuwenden.
+Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
-Falls Sie diese Methode verwenden, sollten Sie ein [starkes Passwort](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) für Ihr Gmail-Konto verwendet, was ohnehin eine gute Idee ist. Beachten Sie, dass die Verwendung des [Standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501)-IMAP-Protokolls an sich nicht weniger sicher ist.
+If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
-Falls "weniger sichere Apps" nicht aktiviert ist, erhalten Sie den Fehler *Authentifizierung fehlgeschlagen - ungültige Anmeldeinformationen* für die Konten (IMAP) und *Benutzername und Passwort nicht akzeptiert* für die Identitäten (SMTP).
+When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
-*Allgemein*
+*General*
-Möglicherweise erhalten Sie die Warnung "*Bitte melden Sie sich über Ihren Webbrowser an*". Dies geschieht, falls Google Ihre Netzwerk- bzw. Internetverbindung für unsicher hält (beispielsweise bei der Nutzung von einem VPN). Mit der Verwendung des Gmail-Schnelleinrichtungsassistenten oder dem Einsatz eines App-spezifischen Passworts können Sie dies verhindern.
+You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/mail/answer/7126229) für eine Anleitung von Google und [hier](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) für Problemlösungen.
+See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
@@ -573,9 +568,9 @@ See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
-**(12) Wie funktioniert die Ver- und Entschlüsselung?**
+**(12) How does encryption/decryption work?**
-Die Kommunikation mit den E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, außer Sie haben dies explizit deaktiviert. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
+Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
*General*
@@ -603,9 +598,9 @@ The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/atta
*PGP*
-Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain in der Version 5.4 getestet. Spätere Versionen werden wahrscheinlich kompatibel sein, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
+You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
-**Wichtige**: Die OpenKeychain-App ist dafür bekannt (unbemerkt) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen vorhandenen öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dies umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
+**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
@@ -629,16 +624,16 @@ Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here abou
Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
-Häufige Fehler:
+Common errors:
* *Kein Schlüssel*: kein PGP-Schlüssel für eine der aufgeführten E-Mail-Adressen verfügbar
* *Verschlüsselungsschlüssel fehlt*: es wurde wahrscheinlich in FairEmail ein Schlüssel ausgewählt, der in der OpenKeychain-App nicht mehr vorhanden ist. Das Zurücksetzen des Schlüssels (siehe oben) wird dieses Problem eventuell beheben.
*S/MIME*
-Die Verschlüsselung einer Nachricht erfordert den öffentlichen Schlüssel des Empfängers. Das Signieren einer Nachricht erfordert Ihren privaten Schlüssel.
+Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
-Die private Schlüssel werden von Android gespeichert und können über die erweiterten Sicherheitseinstellungen von Android importiert werden. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
+Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
@@ -1119,7 +1114,7 @@ Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that ident
Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
-Es ist möglich, einen [Regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) (Regulärer Ausdruck) in den Identitätseinstellungen zu konfigurieren, um **den Benutzernamen** einer E-Mail-Adresse (den Teil vor dem @-Zeichen) abzugleichen.
+It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match **the username** of an email address (the part before the @ sign).
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-de-rLI.md b/docs/FAQ-de-rLI.md
index 7bef9e3966..3cffdbc519 100644
--- a/docs/FAQ-de-rLI.md
+++ b/docs/FAQ-de-rLI.md
@@ -429,79 +429,74 @@ Im Burger-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren/deaktivieren bzw.
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
-Im Bereich "Anzeige" der Einstellungen können Sie ein- oder ausschalten:
+Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie beispielsweise aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
-* *Nach Datum gruppieren*: Zeigt eine Kopfzeile für alle Nachrichten mit dem gleichen Datum anzeigen
-* *Unterhaltungsthread*: Fasst zusammengehörige Nachrichten zu einem Gesprächsfaden zusammen. Deaktivieren Sie die Option, um stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
-* *Kontaktfotos anzeigen*: Blendet Kontaktfotos ein oder aus
-* *Identicons anzeigen*: um generierte Kontaktbilder anzuzeigen
-* *Zeige Namen und E-Mail-Adressen*: Blendet Anzeigenamen und E-Mail-Adressen ein oder aus
-* *Kursiv anzeigen*: Lässt den Betreff der Nachricht als kursiven oder normalen Text anzeigen
-* *Sterne anzeigen*: Sterne ausblenden (Favoriten)
-* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: Zeigt die ersten zwei Zeilen des Nachrichtentextes als Vorschau an
-* *Adressdetails als Standard*: Erweitert standardmäßig den Adressenbereich
-* *Monospace-Schriftart für Nachrichtentext*: Aktivieren Sie die Option, um eine Schriftart mit fester Breite für Nachrichtentexte zu verwenden
-* *Originalnachrichten von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Originalnachrichten von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Bilder von bekannten Kontakten anzeigen*: Wenn Sie Bilder von bekannten Kontakten automatisch anzeigen lassen möchten, dann lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
-* *Konversations-Aktionsleiste*: Blendet die untere Navigationsleiste ein oder aus
-
-Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. Sie können dies in den Einstellungen ändern.
-
-Wenn die Liste der Adressaten sehr lang ist, dann können Sie den Adressbereich mit dem *Weniger* Symbol oben im Adressbereich einklappen.
-
-Einige Benutzer fragten:
+* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
+* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
+* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
+* *Show contact photos*: to hide contact photos
+* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
+* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
+* *Show stars*: to hide stars (favorites)
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
+* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
+* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+
+Beachten Sie, dass die Nachrichtenvorschau nur angezeigt werden kann, wenn der Nachrichtentext heruntergeladen wurde. Größere Nachrichtentexte werden standardmäßig nicht bei getakteten Datenverbindungen (Mobile Daten) heruntergeladen. You can change this in the connection settings.
+
+Some people ask:
* wie man den Betreff fett anzeigen lassen kann, obwohl eine fette Schrift bereits verwendet wird, um ungelesene Nachrichten hervorzuheben
-* wie man die Adresse oder den Betreff unabhängig von der Textgröße-Option in den Einstellungen größer/kleiner anzeigen lassen kann
-* um den Stern nach links zu bewegen, aber es ist viel einfacher, den Stern auf der rechten Seite zu bedienen
-
-Leider ist es unmöglich, alle glücklich zu machen und viele Einstellungen wären nicht nur verwirrend, sondern auch nie ausreichend.
+* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-**(6) Wie kann ich mich bei Gmail / G Suite anmelden?**
+**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
-Sie können den Schnelleinrichtungsassistenten verwenden, um einfach ein Gmail-Konto und eine Gmail-Identität einzurichten.
+You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
-Wenn Sie kein Gmail-Konto auf dem Gerät verwenden möchten, können Sie entweder den Zugriff für „weniger sichere Apps“ aktivieren und Ihr Kontopasswort verwenden (nicht empfohlen) oder die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren und ein appspezifisches Passwort verwenden. Um ein Passwort zu verwenden, müssen Sie Konto und Identität über die Einrichtungsschritte 1 und 2 statt über den Schnelleinrichtungs-Assistenten einrichten.
+If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
-Bitte lesen Sie in [dieser FAQ](#user-content-faq111), warum nur On-Device-Konten verwendet werden können.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
-Beachten Sie, dass bei Aktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung ein Anwendungsspezifisches Passwort erforderlich ist.
+Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
-*Anwendungsspezifisches Passwort*
+*App specific password*
-Wie ein Anwendungsspezifisches Passwort erstellt wird, sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/185833).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
-*„Weniger sichere Anwendungen“ aktivieren*
+*Enable "Less secure apps"*
-**Wichtig**: Die Verwendung dieser Methode wird nicht empfohlen, da sie weniger zuverlässig ist.
+**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
-**Wichtig**: Gsuite-Konten, die mit einem Benutzernamen/Passwort autorisiert sind, funktionieren [in naher Zukunft](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html) nicht mehr.
+**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) wie man „weniger sichere Apps“ aktiviert oder gehen Sie [direkt zu der entsprechenden Einstellung](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
-Wenn Sie mehrere Gmail-Konten verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie die Einstellung „weniger sichere Apps“ des / der richtigen Accounts ändern.
+If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
-Seien Sie sich bewusst, dass Sie den „weniger sicheren Apps“ Bildschirm verlassen müssen, indem Sie den Zurückpfeil verwenden, um die Einstellung anzuwenden.
+Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
-Falls Sie diese Methode verwenden, sollten Sie ein [starkes Passwort](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) für Ihr Gmail-Konto verwendet, was ohnehin eine gute Idee ist. Beachten Sie, dass die Verwendung des [Standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501)-IMAP-Protokolls an sich nicht weniger sicher ist.
+If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
-Falls "weniger sichere Apps" nicht aktiviert ist, erhalten Sie den Fehler *Authentifizierung fehlgeschlagen - ungültige Anmeldeinformationen* für die Konten (IMAP) und *Benutzername und Passwort nicht akzeptiert* für die Identitäten (SMTP).
+When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
-*Allgemein*
+*General*
-Möglicherweise erhalten Sie die Warnung "*Bitte melden Sie sich über Ihren Webbrowser an*". Dies geschieht, falls Google Ihre Netzwerk- bzw. Internetverbindung für unsicher hält (beispielsweise bei der Nutzung von einem VPN). Mit der Verwendung des Gmail-Schnelleinrichtungsassistenten oder dem Einsatz eines App-spezifischen Passworts können Sie dies verhindern.
+You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
-Sehen Sie [hier](https://support.google.com/mail/answer/7126229) für eine Anleitung von Google und [hier](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) für Problemlösungen.
+See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
@@ -573,9 +568,9 @@ See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
-**(12) Wie funktioniert die Ver- und Entschlüsselung?**
+**(12) How does encryption/decryption work?**
-Die Kommunikation mit den E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, außer Sie haben dies explizit deaktiviert. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
+Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
*General*
@@ -603,9 +598,9 @@ The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/atta
*PGP*
-Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain in der Version 5.4 getestet. Spätere Versionen werden wahrscheinlich kompatibel sein, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
+You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
-**Wichtige**: Die OpenKeychain-App ist dafür bekannt (unbemerkt) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen vorhandenen öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dies umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
+**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
@@ -629,16 +624,16 @@ Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here abou
Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
-Häufige Fehler:
+Common errors:
* *Kein Schlüssel*: kein PGP-Schlüssel für eine der aufgeführten E-Mail-Adressen verfügbar
* *Verschlüsselungsschlüssel fehlt*: es wurde wahrscheinlich in FairEmail ein Schlüssel ausgewählt, der in der OpenKeychain-App nicht mehr vorhanden ist. Das Zurücksetzen des Schlüssels (siehe oben) wird dieses Problem eventuell beheben.
*S/MIME*
-Die Verschlüsselung einer Nachricht erfordert den öffentlichen Schlüssel des Empfängers. Das Signieren einer Nachricht erfordert Ihren privaten Schlüssel.
+Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
-Die private Schlüssel werden von Android gespeichert und können über die erweiterten Sicherheitseinstellungen von Android importiert werden. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
+Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
@@ -1119,7 +1114,7 @@ Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that ident
Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
-Es ist möglich, einen [Regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) (Regulärer Ausdruck) in den Identitätseinstellungen zu konfigurieren, um **den Benutzernamen** einer E-Mail-Adresse (den Teil vor dem @-Zeichen) abzugleichen.
+It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match **the username** of an email address (the part before the @ sign).
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-el-rGR.md b/docs/FAQ-el-rGR.md
index fc85719dec..1352ac6f5e 100644
--- a/docs/FAQ-el-rGR.md
+++ b/docs/FAQ-el-rGR.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-en-rGB.md b/docs/FAQ-en-rGB.md
index 5062dc362c..2f66692707 100644
--- a/docs/FAQ-en-rGB.md
+++ b/docs/FAQ-en-rGB.md
@@ -429,35 +429,30 @@ In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
-In the display section of the settings you can enable or disable:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Unified inbox*: to disable the unified inbox and to list the folders selected for the unified inbox instead
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
* *Group by date*: show date header above messages with the same date
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
* *Show contact photos*: to hide contact photos
-* *Show identicons*: to show generated contact avatars
* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
-* *Show message preview*: to show two lines of the message text
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
-* *Use monospaced font for message text*: to use a fixed width typeface for message texts
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
-* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
-
-Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
-If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
+Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
Some people ask:
* to show the subject bold, but bold is already being used to highlight unread messages
-* to show the address or subject larger/smaller, but this would interfere with the text size option
* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
-
@@ -1370,7 +1365,7 @@ See also [question 25](#user-content-faq25) and [what Google writes about it](ht
**(50) Can you add an option to synchronize all messages?**
-A synchronize all (download all) messages will not be added because it can easily result in out of memory errors and the available storage space filling up. It can also easily result in a lot of battery and data usage. Mobile devices are just not very suitable to download and store years of messages. You can better use the search on server function (see [question 13](#user-content-faq13)), which is faster and more efficient. Note that searching through a lot of messages stored locally would only delay searching and use extra battery power.
+You can synchronize more or even all messages by long pressing a folder (inbox) in the folder list of an account (tap on the account name in the navigation menu) and selecting *Synchronize more* in the popup menu.
@@ -1939,6 +1934,8 @@ FairEmail will automatically link not linked web links (http and https) and not
Links for the tel, geo, rtsp and xmpp protocols will be recognized too, but links for less usual or less safe protocols like telnet and ftp will not be recognized. The regex to recognize links is already *very* complex and adding more protocols will make it only slower and possibly cause errors.
+Note that original messages are shown exactly as they are, which means also that links are not automatically added.
+
diff --git a/docs/FAQ-es-rES.md b/docs/FAQ-es-rES.md
index 2bb05018ff..f6679cd924 100644
--- a/docs/FAQ-es-rES.md
+++ b/docs/FAQ-es-rES.md
@@ -429,343 +429,338 @@ En el menú de tres puntos puede activar o desactivar o seleccionar:
* *tamaño de texto*: para tres tamaños de fuente diferentes
* *vista compacta*: para elementos de mensaje más condensados y una fuente de texto más pequeña
-En la sección de visualización de los ajustes puede activar o desactivar:
+In the display section of the settings you can enable or disable for example:
* *Bandeja de entrada unificada*: para desactivar la bandeja de entrada unificada y para listar las carpetas seleccionadas para la bandeja de entrada unificada en su lugar
-* *Agrupar por fecha*: mostrar el encabezado de fecha sobre los mensajes con la misma fecha
-* *Hilos de conversación*: para desactivar la vista de conversación y mostrar mensajes individuales en su lugar
-* *Mostrar fotos de contactos*: para ocultar fotos de contactos
-* *Mostrar identicons*: para mostrar avatares de contactos generados
-* *Mostrar nombres y direcciones de correo electrónico*: mostrar nombres o mostrar nombres y direcciones de correo electrónico
-* *Mostrar asunto en cursiva*: para mostrar el asunto del mensaje como texto normal
-* *Mostrar estrellas*: para ocultar estrellas (favoritos)
-* *Mostrar vista previa del mensaje*: para mostrar dos líneas del texto del mensaje
-* *Mostrar detalles de dirección por defecto*: para expandir la sección de direcciones por defecto
-* *Usa una fuente monospaciada para el texto del mensaje*: para usar una fuente de ancho fijo para el texto de los mensajes
-* *Mostrar automáticamente el mensaje original para los contactos conocidos*: para mostrar automáticamente los mensajes originales para los contactos en su dispositivo, por favor lea [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq35)
-* *Mostrar automáticamente el mensaje original para los contactos conocidos*: para mostrar automáticamente los mensajes originales para los contactos en su dispositivo, por favor lea [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq35)
-* *Barra de acción de conversación*: para desactivar la barra de navegación inferior
-
-Tenga en cuenta que los mensajes sólo se pueden previsualizar cuando se haya descargado el texto del mensaje. Los textos de mensajes más grandes no se descargan por defecto en redes medidas (generalmente móviles). Puede cambiar esto en la configuración.
-
-Si la lista de direcciones es larga, puede colapsar la sección de direcciones con el icono *menos* en la parte superior de la sección de direcciones.
-
-Algunas personas piden:
+* *Tabular style*: to show a linear list instead of cards
+* *Group by date*: show date header above messages with the same date
+* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
+* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
+* *Highlight color*: to select a color for the sender of unread messages
+* *Show contact photos*: to hide contact photos
+* *Show names and email addresses*: to show names or to show names and email addresses
+* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
+* *Show stars*: to hide stars (favorites)
+* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
+* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
+* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
+
+Tenga en cuenta que los mensajes sólo se pueden previsualizar cuando se haya descargado el texto del mensaje. Los textos de mensajes más grandes no se descargan por defecto en redes medidas (generalmente móviles). You can change this in the connection settings.
+
+Some people ask:
* mostrar la el asunto en negrita, pero la negrita ya está siendo usada para resaltar los mensajes no leídos
-* mostrar la dirección o el asunto más grande/más pequeño, pero esto interferiría con la opción de tamaño de texto
-* mover la estrella a la izquierda, pero es mucho más fácil tener la estrella en el lado derecho
-
-Por desgracia, es imposible hacer a todo el mundo feliz y añadir un montón de ajustes no sólo sería confuso, sino que nunca sería suficiente.
+* to move the star to the left, but it is much easier to operate the star on the right side
-**(6) ¿Cómo puedo iniciar sesión en Gmail / G suite?**
+**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
-Puede utilizar el asistente de configuración rápida para configurar fácilmente una cuenta e identidad de Gmail.
+You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
-Si no quiere usar una cuenta Gmail del dispositivo, puede habilitar el acceso para "aplicaciones menos seguras" y utilizar la contraseña de su cuenta (no recomendado) o habilitar la autenticación de dos factores y utilizar una contraseña específica de la aplicación. Para utilizar una contraseña necesitará configurar una cuenta e identidad a través del paso de configuración 1 y 2 en lugar del asistente de configuración rápida.
+If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
-Consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq111) sobre por qué sólo se pueden utilizar las cuentas en el dispositivo.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
-Tenga en cuenta que se requiere una contraseña específica de la aplicación cuando la autenticación de dos factores está habilitada.
+Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
-*Contraseña específica de la aplicación*
+*App specific password*
-Vea [aquí](https://support.google.com/accounts/answer/185833) sobre cómo generar una contraseña específica de la aplicación.
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
-*Habilitar "Aplicaciones menos seguras"*
+*Enable "Less secure apps"*
-**Importante**: no se recomienda usar este método porque es menos confiable.
+**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
-**Importante**: Las cuentas de Gsuite autorizadas con un nombre de usuario/contraseña dejarán de funcionar [en un futuro próximo](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
+**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
-Vea [aquí](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) acerca de cómo habilitar "aplicaciones menos seguras" o vaya [directamente a la configuración](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
+See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
-Si usa múltiples cuentas de Gmail, asegúrese de cambiar la configuración de "aplicaciones menos seguras" de la(s) cuenta(s) correcta(s).
+If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
-Tenga en cuenta que necesita salir de la pantalla de ajustes de "aplicaciones menos seguras" usando la flecha hacia atrás para aplicar la configuración.
+Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
-Si usa este método, debería usar una [contraseña fuerte](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) para su cuenta de Gmail, lo cual es una buena idea de todos modos. Tenga en cuenta que usar el protocolo IMAP [estándar](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) en sí mismo no es menos seguro.
+If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
-Cuando "aplicaciones menos seguras" no está activado, obtendrá el error *La autenticación falló - credenciales inválidas* para cuentas (IMAP) y *Nombre de usuario y contraseña no aceptados* para identidades (SMTP).
+When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
*General*
-Puede obtener la alerta "*Inicie sesión a través de su navegador web*". Esto sucede cuando Google considera que la red que lo conecta a Internet (esto podría ser una VPN) es insegura. Esto se puede evitar usando el asistente de configuración rápida de Gmail o una contraseña específica de la aplicación.
+You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
-Vea [aquí](https://support.google.com/mail/answer/7126229) las instrucciones de Google y [aquí](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) para solucionar problemas.
+See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
-**(7) ¿Por qué los mensajes enviados no aparecen (directamente) en la carpeta enviados?**
+**(7) Why are sent messages not appearing (directly) in the sent folder?**
-Los mensajes enviados normalmente se mueven de la bandeja de salida a la carpeta enviados tan pronto como su proveedor agrega los mensajes enviados a la carpeta enviados. Esto requiere que se seleccione una carpeta enviados en la configuración de la cuenta y que la carpeta enviados se configure para sincronizar.
+Sent messages are normally moved from the outbox to the sent folder as soon as your provider adds sent messages to the sent folder. This requires a sent folder to be selected in the account settings and the sent folder to be set to synchronizing.
-Algunos proveedores no llevan un seguimiento de los mensajes enviados o el servidor SMTP utilizado podría no estar relacionado con el proveedor. En estos casos FairEmail automáticamente añadirá mensajes enviados a la carpeta enviados al sincronizar la carpeta enviados, lo que sucederá después de que se haya enviado un mensaje. Tenga en cuenta que esto resultará en tráfico extra de Internet.
+Some providers do not keep track of sent messages or the used SMTP server might not be related to the provider. In these cases FairEmail, will automatically add sent messages to the sent folder on synchronizing the sent folder, which will happen after a message have been sent. Note that this will result in extra internet traffic.
-~~Si esto no sucede, es posible que su proveedor no esté al tanto de los mensajes enviados o que esté utilizando un servidor SMTP no relacionado con el proveedor.~~ ~~En estos casos puede habilitar la configuración avanzada de identidad *Guardar mensajes enviados* para que FairEmail añada mensajes enviados a la carpeta enviados justo después de enviar un mensaje.~~ ~~Tenga en cuenta que habilitar este ajuste puede resultar en mensajes duplicados si su proveedor añade mensajes enviados a la carpeta enviados.~~ ~~Además tenga cuidado de que habilitar esta configuración dará como resultado un uso adicional de datos, especialmente cuando se envíen mensajes con grandes archivos adjuntos.~~
+~~If this doesn't happen, your provider might not keep track of sent messages or you might be using an SMTP server not related to the provider.~~ ~~In these cases you can enable the advanced identity setting *Store sent messages* to let FairEmail add sent messages to the sent folder right after sending a message.~~ ~~Note that enabling this setting might result in duplicate messages if your provider adds sent messages to the sent folder too.~~ ~~Also beware that enabling this setting will result in extra data usage, especially when when sending messages with large attachments.~~
-~~Si los mensajes enviados en la bandeja de salida no se encuentran en la carpeta enviados en una sincronización completa, también se moverán de la bandeja de salida a la carpeta enviados.~~ ~~Una sincronización completa ocurre al reconectar al servidor o al sincronizar periódicamente o manualmente.~~ ~~Probablemente querrá habilitar la configuración avanzada *Almacenar mensajes enviados* en su lugar para mover mensajes a la carpeta enviados más pronto.~~
+~~If sent messages in the outbox are not found in the sent folder on a full synchronize, they will be moved from the outbox to the sent folder too.~~ ~~A full synchronize happens when reconnecting to the server or when synchronizing periodically or manually.~~ ~~You'll likely want to enable the advanced setting *Store sent messages* instead to move messages to the sent folder sooner.~~
-**(8) ¿Puedo usar una cuenta de Microsoft Exchange?**
+**(8) Can I use a Microsoft Exchange account?**
-Puede utilizar una cuenta de Microsoft Exchange si es accesible a través de IMAP, lo que es usualmente el caso. Vea [aquí](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) para más información.
+You can use a Microsoft Exchange account if it is accessible via IMAP, which is mostly the case. See [here](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) for more information.
-Por favor consulte [aquí](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) la documentación de Microsoft acerca de la configuración de un cliente de correo electrónico. También hay una sección sobre errores de conexión comunes y soluciones.
+Please see [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for the Microsoft documentation about configuring an email client. There is also a section about common connection errors and solutions.
-Algunas versiones antiguas del servidor Exchange tienen un error que causa mensajes vacíos y adjuntos corruptos. Consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq110) para una solución provisional.
+Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt attachments. Please see [this FAQ](#user-content-faq110) for a workaround.
-Consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq133) sobre el soporte de ActiveSync.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.
-Por favor vea [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq111) sobre el soporte de OAuth.
+Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
-**(9) ¿Qué son las identidades / cómo añadir un alias?**
+**(9) What are identities / how do I add an alias?**
-Las identidades representan las direcciones de correo electrónico *desde* las que está enviando a través de un servidor de correo electrónico (SMTP).
+Identities represent email addresses you are sending *from* via an email (SMTP) server.
-Algunos proveedores le permiten tener múltiples alias. Puede configurarlos estableciendo el campo de dirección de correo electrónico de una identidad adicional a la dirección de alias y configurando el campo nombre de usuario a su dirección de correo electrónico principal.
+Some providers allow you to have multiple aliases. You can configure these by setting the email address field of an additional identity to the alias address and setting the user name field to your main email address.
-Tenga en cuenta que puede copiar una identidad manteniéndola presionada.
+Note that you can copy an identity by long pressing it.
-Alternativamente, puede habilitar *Permitir editar la dirección del remitente* en la configuración avanzada de una identidad existente para editar el nombre de usuario cuando se compone un nuevo mensaje, si su proveedor lo permite.
+Alternatively, you can enable *Allow editing sender address* in the advanced settings of an existing identity to edit the username when composing a new message, if your provider allows this.
-FairEmail actualizará automáticamente las contraseñas de las identidades relacionadas cuando actualice la contraseña de la cuenta asociada o una identidad relacionada.
+FairEmail will automatically update the passwords of related identities when you update the password of the associated account or a related identity.
-Vea [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq33) sobre la edición del nombre de usuario de las direcciones de correo electrónico.
+See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
-**~~(10) ¿Qué significa 'UIDPLUS no soportado'?~~**
+**~~(10) What does 'UIDPLUS not supported' mean?~~**
-~~El mensaje de error *UIDPLUS no soportado* significa que su proveedor de correo no proporciona la extensión IMAP [UIDPLUS](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). Esta extensión IMAP es necesaria para implementar la sincronización de dos vías, que no es una característica opcional. Así que, a menos que su proveedor pueda habilitar esta extensión, no puede usar FairEmail para este proveedor.~~
+~~The error message *UIDPLUS not supported* means that your email provider does not provide the IMAP [UIDPLUS extension](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). This IMAP extension is required to implement two way synchronization, which is not an optional feature. So, unless your provider can enable this extension, you cannot use FairEmail for this provider.~~
-**~~(11) ¿Por qué no se admite POP?~~**
+**~~(11) Why is POP not supported?~~**
-~~Además de que cualquier proveedor de correo electrónico decente soporta [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) estos días,~~ ~~usar [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) dará como resultado un uso adicional innecesario de la batería y un retraso en las notificaciones de nuevos mensajes.~~ ~~Además, POP es inadecuado para la sincronización de dos vías y la mayoría de las veces la gente lee y escribe mensajes en diferentes dispositivos hoy en día.~~
+~~Besides that any decent email provider supports [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) these days,~~ ~~using [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) will result in unnecessary extra battery usage and delayed new message notifications.~~ ~~Moreover, POP is unsuitable for two way synchronization and more often than not people read and write messages on different devices these days.~~
-~~Básicamente, POP sólo soporta descargar y borrar mensajes de la bandeja de entrada.~~ ~~Entonces, las operaciones comunes como configurar los atributos del mensaje (leer, marcar, responder, etc.), añadir (respaldar) y mover mensajes no son posibles.~~
+~~Basically, POP supports only downloading and deleting messages from the inbox.~~ ~~So, common operations like setting message attributes (read, starred, answered, etc), adding (backing up) and moving messages is not possible.~~
-~~Ver también [lo que Google escribe sobre eso](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
+~~See also [what Google writes about it](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
-~~Por ejemplo [Gmail puede importar mensajes](https://support.google.com/mail/answer/21289) desde otra cuenta POP,~~ ~~que puede ser usado como solución temporal para cuando su proveedor no soporta IMAP.~~
+~~For example [Gmail can import messages](https://support.google.com/mail/answer/21289) from another POP account,~~ ~~which can be used as a workaround for when your provider doesn't support IMAP.~~
-~~en resumen, considere cambiar a IMAP.~~
+~~tl;dr; consider to switch to IMAP.~~
-**(12) ¿Cómo funciona el cifrado/descifrado?**
+**(12) How does encryption/decryption work?**
-La comunicación con los servidores de correo-e siempre está encriptada, a menos que lo desactive explícitamente. Esta pregunta se refiere al cifrado opcional de extremo a extremo con PGP o S/MIME. El remitente y destinario primero deberían acordar esto e intercambiar mensajes firmados para transferir su clave pública para poder enviar mensajes encriptados.
+Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
*General*
-Por favor, [vea aquí](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) sobre cómo funciona el cifrado con clave pública/privada.
+Please [see here](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) about how public/private key encryption works.
-Cifrado en resumen:
+Encryption in short:
* Los mensajes **salientes** se cifran con la **clave pública** del destinatario
* Los mensajes **entrantes** se descifran con la **clave privada** del destinatario
-Firma en resumen:
+Signing in short:
* Los mensajes **salientes** se firman con la **clave privada** del remitente
* Los mensajes **entrantes** se verifican con la **clave pública** del remitente
-Para firmar/cifrar un mensaje, solo seleccione el método apropiado en el dialogo de envío. Siempre puede abrir el dialogo de envío usando el menú de tres puntos en caso de que haya seleccionado *No mostrar de nuevo* antes.
+To sign/encrypt a message, just select the appropriate method in the send dialog. You can always open the send dialog using the three-dots overflow menu in case you selected *Don't show again* before.
-Para verificar una firma o descifrar un mensaje recibido, abra el mensaje y simplemente toque el icono del gesto o del candado justo debajo de la barra de acción del mensaje.
+To verify a signature or to decrypt a received message, open the message and just tap the gesture or padlock icon just below the message action bar.
-La primera vez que envíe un mensaje firmado/cifrado puede que se le pida una clave de firma. FairEmail automáticamente almacenará las claves de firma seleccionadas en la identidad utilizada para la próxima vez. Si necesita reiniciar la clave de firma, solo guarde la identidad o mantenga pulsada la identidad en la lista de identidades y selecciones *Reiniciar clave de firma*. La clave de firma seleccionada es visible en la lista de identidades. Si es necesario seleccionar una clave caso por caso, puede crear múltiples identidades para la misma cuenta con la misma dirección de correo-e.
+The first time you send a signed/encrypted message you might be asked for a sign key. FairEmail will automatically store the selected sign key in the used identity for the next time. If you need to reset the sign key, just save the identity or long press the identity in the list of identities and select *Reset sign key*. The selected sign key is visible in the list of identities. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
-En la configuración de privacidad puede seleccionar el método de cifrado predeterminado (PGP o S/MIME), habilitar *Firmar por defecto*, *Cifrar por defecto* y *Descifrar automáticamente los mensajes*, pero tenga en cuenta que el descifrado automático no es posible si se requiere la interacción del usuario, como la selección de una clave o la lectura de un token de seguridad.
+In the privacy settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
-El texto/adjuntos de los mensajes a cifrar y el texto/adjuntos de los mensajes desencriptados se almacenan sólo localmente y nunca se añadirán al servidor remoto. Si quieres deshacer el desencriptado, puedes usar el menú *resync* en el menú de tres puntos de la barra de acción de mensajes.
+The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
*PGP*
-Necesitará instalar y configurar [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) primero. FairEmail ha sido probado con OpenKeychain versión 5.4. Es muy probable que las versiones posteriores sean compatibles, pero las versiones anteriores podrían no serlo.
+You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
-**Importante**: la aplicación OpenKeychain es conocida por (silenciosamente) fallar cuando la aplicación que llama (FairEmail) no está autorizada todavía y está obteniendo una clave pública existente. Puede solucionar esto tratando de enviar un mensaje firmado/cifrado al remitente con una clave pública desconocida.
+**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
-**Importante**: si la aplicación OpenKeychain (ya) no puede encontrar una clave, puede que necesite restablecer una clave seleccionada previamente. Esto puede hacerse al mantener pulsada una identidad en la lista de identidades (Configuración, paso 2, Administrar).
+**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
-**Importante**: dejar que aplicaciones como FairEmail se conecten de forma fiable al servicio OpenKeychain para cifrar/descifrar mensajes, podría ser necesario desactivar las optimizaciones de la batería para la aplicación OpenKeychain.
+**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
-**Importante**: La aplicación OpenKeychain necesita el permiso de los contactos para funcionar correctamente.
+**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
-**Importante**: en algunas versiones de Android / dispositivos es necesario habilitar *Mostrar ventanas emergentes mientras se ejecuta en segundo plano* en los permisos adicionales de la configuración de la aplicación Android de la aplicación OpenKeychain. Sin este permiso el borrador se guardará, pero la ventana emergente de OpenKeychain para confirmar/seleccionar puede que no aparezca.
+**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
-FairEmail enviará el encabezado [Autocrypt](https://autocrypt.org/) para ser usado por otros clientes de correo electrónico, pero sólo para mensajes firmados y cifrados porque demasiados servidores de correo electrónico tienen problemas con el a menudo largo encabezado de Autocrypt. Tenga en cuenta que la forma más segura de iniciar un intercambio de correo electrónico cifrado es enviar primero los mensajes firmados. Los encabezados de Autocrypt recibidos serán enviados a la aplicación OpenKeychain para ser almacenados al verificar una firma o desencriptar un mensaje.
+FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.
-Todo el manejo de las llaves se delega a la aplicación de la cadena OpenKey por razones de seguridad. Esto también significa que FairEmail no almacena claves PGP.
+All key handling is delegated to the OpenKey chain app for security reasons. This also means that FairEmail does not store PGP keys.
-Se admite el PGP cifrado en línea en los mensajes recibidos, pero no se admiten las firmas PGP en línea y el PGP en línea en los mensajes salientes, ver [aquí](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) sobre por qué no.
+Inline encrypted PGP in received messages is supported, but inline PGP signatures and inline PGP in outgoing messages is not supported, see [here](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) about why not.
-Los mensajes sólo con firma o sólo encriptados no son una buena idea, por favor vea aquí por qué no:
+Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here about why not:
* [Consideraciones sobre OpenPGP Parte I](https://k9mail.github.io/2016/11/24/OpenPGP-Considerations-Part-I.html)
* [Consideraciones sobre OpenPGP Parte II](https://k9mail.github.io/2017/01/30/OpenPGP-Considerations-Part-II.html)
* [Consideraciones sobre OpenPGP Parte III Autocrypt](https://k9mail.github.io/2018/02/26/OpenPGP-Considerations-Part-III-Autocrypt.html)
-Se admiten los mensajes de sólo firma, pero no los mensajes de sólo encriptación.
+Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
-Errores comunes:
+Common errors:
* *Sin clave*: no hay ninguna clave PGP disponible para una de las direcciones de correo electrónico listadas
* *Falta la clave para el cifrado*: probablemente hay una clave seleccionada en FairEmail que ya no existe en la aplicación OpenKeychain. Restablecer la clave (ver arriba) probablemente solucione este problema.
*S/MIME*
-Cifrar un mensaje requiere la(s) clave(s) pública(s) del destinatario(s). Firmar un mensaje requiere su clave privada.
+Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
-Las claves privadas son almacenadas por Android y pueden ser importadas a través de la configuración de seguridad avanzada de Android. Hay un atajo (botón) para esto en la configuración de privacidad. Android te pedirá que establezcas un PIN, un patrón o una contraseña si no lo has hecho antes. Si tienes un dispositivo Nokia con Android 9, por favor [ lee esto primero ](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
+Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
-Obsérvese que los certificados pueden contener múltiples claves para múltiples propósitos, por ejemplo, para la autenticación, el cifrado y la firma. Android sólo importa la primera llave, así que para importar todas las llaves, el certificado debe ser dividido primero. Esto no es muy trivial y se aconseja pedir ayuda al proveedor del certificado.
+Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
-Tenga en cuenta que la firma S/MIME con otros algoritmos que no sean RSA es compatible, pero tenga en cuenta que otros clientes de correo electrónico pueden no ser compatibles con esto. La encriptación S/MIME es posible sólo con algoritmos simétricos, lo que significa en la práctica usar RSA.
+Note that S/MIME signing with other algorithms than RSA is supported, but be aware that other email clients might not support this. S/MIME encryption is possible with symmetric algorithms only, which means in practice using RSA.
-El método de cifrado por defecto es PGP, pero el último método de cifrado utilizado será recordado para la identidad seleccionada para la próxima vez. Es posible que tenga que volver a activar las opciones de envío en el menú de tres puntos para poder seleccionar el método de cifrado.
+The default encryption method is PGP, but the last used encryption method will be remembered for the selected identity for the next time. You might need to enable the send options in the three dots menu again to be able to select the encryption method.
-Para permitir diferentes claves privadas para la misma dirección de correo electrónico, FairEmail siempre te permitirá seleccionar una clave cuando haya varias identidades con la misma dirección de correo electrónico para la misma cuenta.
+To allow different private keys for the same email address, FairEmail will always let you select a key when there are multiple identities with the same email address for the same account.
-Las claves públicas son almacenadas por FairEmail y pueden ser importadas cuando se verifica una firma por primera vez o a través de la configuración de privacidad (formato PEM o DER).
+Public keys are stored by FairEmail and can be imported when verifying a signature for the first time or via the privacy settings (PEM or DER format).
-FairEmail verifica tanto la firma como la cadena completa del certificado.
+FairEmail verifies both the signature and the complete certificate chain.
-Errores comunes:
+Common errors:
* *No se ha encontrado ningún certificado que coincida con targetContraints*: esto seguramente significa que está usando una versión antigua de FairEmail
* *incapaz de encontrar una ruta de certificación válida para el objetivo solicitado*: básicamente esto significa que uno o más certificados intermedios o raíz no fueron encontrados
* *La clave privada no coincide con ninguna clave de cifrado*: la clave seleccionada no puede utilizarse para descifrar el mensaje, probablemente porque es la clave incorrecta
* *No hay clave privada*: no se ha seleccionado ningún certificado o no hay ningún certificado disponible en el almacén de claves Android
-En caso de que la cadena de certificados sea incorrecta, puede pulsar el pequeño botón de información para mostrar todos los certificados. Después de los detalles del certificado se muestra el emisor o "autofirma". Un certificado es autofirmado cuando el sujeto y el emisor son el mismo. Los certificados de una autoridad de certificación (CA) están marcados con "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Los certificados que se encuentran en la tienda de llaves Android están marcados con "Android".
+In case the certificate chain is incorrect, you can tap on the little info button to show the all certificates. After the certificate details the issuer or "selfSign" is shown. A certificate is self signed when the subject and the issuer are the same. Certificates from a certificate authority (CA) are marked with "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Certificates found in the Android key store are marked with "Android".
-Una cadena válida se ve así:
+A valid chain looks like this:
```
Su certificado > cero o más certificados intermedios > CA (raíz) certificado marcado con "Android"
```
-Tenga en cuenta que una cadena de certificados siempre será inválida cuando no se pueda encontrar un certificado de anclaje en la tienda de llaves Android, que es fundamental para la validación del certificado S/MIME.
+Note that a certificate chain will always be invalid when no anchor certificate can be found in the Android key store, which is fundamental to S/MIME certificate validation.
-Por favor, vea [aquí](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) cómo puede importar certificados en el almacén de claves de Android.
+Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) how you can import certificates into the Android key store.
-No se admite el uso de claves caducadas, mensajes cifrados/firmados en línea y fichas de seguridad de hardware.
+The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
-Si está buscando un certificado S/MIME gratuito (de prueba), vea [aquí](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) para las opciones. Por favor, asegúrese de [ leer esto primero ](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) si quiere solicitar un certificado S/MIME Actalis. Si está buscando un certificado S/MIME barato, tuve una buena experiencia con [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
+If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
-Cómo extraer una clave pública de un certificado S/MIME:
+How to extract a public key from a S/MIME certificate:
```
openssl pkcs12 -in filename.pfx/p12 -clcerts -nokeys -out cert.pem
```
-Puedes decodificar firmas S/MIME, etc, [aquí](https://lapo.it/asn1js/).
+You can decode S/MIME signatures, etc, [here](https://lapo.it/asn1js/).
-La firma/cifrado S/MIME es una característica pro, pero todas las demás operaciones de PGP y S/MIME son de uso libre.
+S/MIME sign/encrypt is a pro feature, but all other PGP and S/MIME operations are free to use.
-**(13) ¿Cómo funciona la búsqueda en el dispositivo/servidor? **
+**(13) How does search on device/server work?**
-Puede comenzar a buscar mensajes en el remitente (de), el destinatario (a, cc, bcc), el asunto, las palabras clave o el texto del mensaje utilizando la lupa de la barra de acciones de una carpeta. También puedes buscar desde cualquier aplicación seleccionando *Buscar email* en el menú emergente de copiar/pegar.
+You can start searching for messages on sender (from), recipient (to, cc, bcc), subject, keywords or message text by using the magnify glass in the action bar of a folder. You can also search from any app by selecting *Search email* in the copy/paste popup menu.
-Si se busca en la bandeja de entrada unificada, se buscará en todas las carpetas de todas las cuentas, si se busca en la lista de carpetas, se buscará sólo en la cuenta asociada y si se busca en una carpeta, se buscará sólo en esa carpeta.
+Searching in the unified inbox will search in all folders of all accounts, searching in the folder list will search in the associated account only and searching in a folder will search in that folder only.
-Los mensajes se buscarán primero en el dispositivo. Habrá un botón de acción con un icono de búsqueda de nuevo en la parte inferior para continuar la búsqueda en el servidor. Puede seleccionar en qué carpeta continuar la búsqueda.
+Messages will be searched for on the device first. There will be an action button with a search again icon at the bottom to continue searching on the server. You can select in which folder to continue the search.
-El protocolo IMAP no soporta la búsqueda en más de una carpeta al mismo tiempo. La búsqueda en el servidor es una operación costosa, por lo que no es posible seleccionar varias carpetas.
+The IMAP protocol doesn't support searching in more than one folder at the same time. Searching on the server is an expensive operation, therefore it is not possible to select multiple folders.
-La búsqueda de mensajes locales no distingue entre mayúsculas y minúsculas y es un texto parcial. El texto del mensaje de los mensajes locales no se buscará si el texto del mensaje no se ha descargado todavía. La búsqueda en el servidor puede ser sensible a mayúsculas y minúsculas o insensible a mayúsculas y puede ser en un texto parcial o en palabras completas, dependiendo del proveedor.
+Searching local messages is case insensitive and on partial text. The message text of local messages will not be searched if the message text was not downloaded yet. Searching on the server might be case sensitive or case insensitive and might be on partial text or whole words, depending on the provider.
-Algunos servidores no pueden manejar la búsqueda en el texto del mensaje cuando hay un gran número de mensajes. En este caso hay una opción para desactivar la búsqueda en el texto del mensaje.
+Some servers cannot handle searching in the message text when there are a large number of messages. For this case there is an option to disable searching in the message text.
-Es posible utilizar los operadores de búsqueda de Gmail anteponiendo a un comando de búsqueda el prefijo *raw:*. Si has configurado una sola cuenta de Gmail, puedes iniciar una búsqueda sin procesar directamente en el servidor buscando desde la carpeta "Recibidos unificados". Si has configurado varias cuentas de Gmail, primero tendrás que navegar hasta la lista de carpetas o la carpeta de archivo (todos los mensajes) de la cuenta de Gmail en la que deseas buscar. Por favor, [ vea aquí](https://support.google.com/mail/answer/7190) para los posibles operadores de búsqueda. Por ejemplo:
+It is possible to use Gmail search operators by prefixing a search command with *raw:*. If you configured just one Gmail account, you can start a raw search directly on the server by searching from the unified inbox. If you configured multiple Gmail accounts, you'll first need to navigate to the folder list or the archive (all messages) folder of the Gmail account you want to search in. Please [see here](https://support.google.com/mail/answer/7190) for the possible search operators. For example:
`
raw:larger:10M`
-La búsqueda a través de un gran número de mensajes en el dispositivo no es muy rápida debido a dos limitaciones:
+Searching through a large number of messages on the device is not very fast because of two limitations:
* [sqlite](https://www.sqlite.org/), el motor de base de datos de Android tiene un límite de tamaño de registro, evitando que los mensajes de texto se almacenen en la base de datos
* Las aplicaciones Android tienen memoria limitada para trabajar, incluso si el dispositivo tiene suficiente memoria disponible
-Esto significa que la búsqueda de un texto de mensaje requiere que los archivos que contienen los textos de los mensajes se abran uno por uno para comprobar si el texto buscado está contenido en el archivo, lo cual es un proceso relativamente costoso.
+This means that searching for a message text requires that files containing the message texts need to be opened one by one to check if the searched text is contained in the file, which is a relatively expensive process.
-En *configuraciones varias* puede habilitar *Construir índice de búsqueda* para aumentar significativamente la velocidad de búsqueda en el dispositivo, pero tenga en cuenta que esto aumentará el uso de la batería y el espacio de almacenamiento. El índice de búsqueda se basa en palabras, por lo que la búsqueda de texto parcial no es posible. La búsqueda mediante el índice de búsqueda es por defecto AND, por lo que al buscar *naranja manzana* se buscará manzana AND naranja. Las palabras separadas por comas resultan en la búsqueda de OR, así que por ejemplo * manzana, naranja* buscará manzana OR naranja. Ambos pueden combinarse, así que al buscar * manzana, la naranja y el plátano* se buscará la manzana O (naranja Y plátano). El uso del índice de búsqueda es una característica profesional.
+In the *miscellaneous settings* you can enable *Build search index* to significantly increase the speed of searching on the device, but be aware that this will increase battery and storage space usage. The search index is based on words, so searching for partial text is not possible. Searching using the search index is by default AND, so searching for *apple orange* will search for apple AND orange. Words separated by commas result in searching for OR, so for example *apple, orange* will search for apple OR orange. Both can be combined, so searching for *apple, orange banana* will search for apple OR (orange AND banana). Using the search index is a pro feature.
-A partir de la versión 1.1315 es posible utilizar expresiones de búsqueda como esta:
+From version 1.1315 it is possible to use search expressions like this:
```
manzana +banana -cereza ?nueces
```
-Esto resultará en una búsqueda como esta:
+This will result in searching like this:
```
("manzana" Y "banana" Y NO "cereza") O "nueces"
```
-Las expresiones de búsqueda pueden utilizarse para buscar en el dispositivo a través del índice de búsqueda y para buscar en el servidor de correo electrónico, pero no para buscar en el dispositivo sin índice de búsqueda por razones de rendimiento.
+Search expressions can be used for searching on the device via the search index and for searching on the email server, but not for searching on the device without search index for performance reasons.
-Buscar en el dispositivo es una característica gratuita, usar el índice de búsqueda y buscar en el servidor es una característica profesional.
+Searching on the device is a free feature, using the search index and searching on the server is a pro feature.
-**(14) ¿Cómo puedo configurar una cuenta de Outlook / Live / Hotmail?**
+**(14) How can I set up an Outlook / Live / Hotmail account?**
-Una cuenta de Outlook / Live / Hotmail se puede configurar a través del asistente de configuración rápida y seleccionando *Outlook*.
+An Outlook / Live / Hotmail account can be set up via the quick setup wizard and selecting *Outlook*.
-Para utilizar una cuenta de Outlook, Live o Hotmail con la autenticación de dos factores habilitada, debe crear una contraseña de aplicación. Vea [aquí](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification) para los detalles.
+To use an Outlook, Live or Hotmail account with two factor authentication enabled, you need to create an app password. See [here](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification) for the details.
-Vea [aquí](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) para las instrucciones de Microsoft.
+See [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for Microsoft's instructions.
-Para configurar una cuenta de Office 365, consulte [estas preguntas frecuentes](#user-content-faq156).
+For setting up an Office 365 account, please see [this FAQ](#user-content-faq156).
-**(15) ¿Por qué el texto del mensaje sigue cargándose?**
+**(15) Why does the message text keep loading?**
-El encabezado y el cuerpo del mensaje se obtienen por separado del servidor. El texto del mensaje de los mensajes más grandes no se está precalculando en las conexiones con medidor y se recalcará a petición cuando se amplíe un mensaje. El texto del mensaje seguirá cargándose si no hay conexión con la cuenta, véase también la siguiente pregunta, o si se están ejecutando otras operaciones, como la sincronización de los mensajes.
+The message header and message body are fetched separately from the server. The message text of larger messages is not being pre-fetched on metered connections and will be fetched on demand on expanding a message. The message text will keep loading if there is no connection to the account, see also the next question, or if there other operations, like synchronizing messages, are being executed.
-Puede comprobar el estado de la cuenta y de la carpeta en la lista de cuentas y carpetas (véase la leyenda para el significado de los iconos) y la lista de operaciones accesible a través del menú principal de navegación para las operaciones pendientes (véase [esta FAQ](#user-content-faq3) para el significado de las operaciones).
+You can check the account and folder list for the account and folder state (see the legend for the meaning of the icons) and the operation list accessible via the main navigation menu for pending operations (see [this FAQ](#user-content-faq3) for the meaning of the operations).
-Si FairEmail se retrasa por problemas de conectividad previos, por favor vea [esta FAQ](#user-content-faq123), puede forzar la sincronización a través del menú de tres puntos.
+If FairEmail is holding off because of prior connectivity issues, please see [this FAQ](#user-content-faq123), you can force synchronization via the three dots menu.
-En la configuración de recepción se puede establecer el tamaño máximo para la descarga automática de mensajes en conexiones con medidor.
+In the receive settings you can set the maximum size for automatically downloading of messages on metered connections.
-Las conexiones móviles casi siempre son medidas y algunos puntos de acceso Wi-Fi (pagados) también lo son.
+Mobile connections are almost always metered and some (paid) Wi-Fi hotspots are too.
-**(16) ¿Por qué no se sincronizan los mensajes?**
+**(16) Why are messages not being synchronized?**
-Las posibles causas de que los mensajes no se sincronicen (enviados o recibidos) son:
+Possible causes of messages not being synchronized (sent or received) are:
* La cuenta o carpeta(s) no están configuradas para sincronizar
* El número de días para sincronizar mensajes es demasiado bajo
@@ -773,108 +768,106 @@ Las posibles causas de que los mensajes no se sincronicen (enviados o recibidos)
* El servidor de correo electrónico no está disponible temporalmente
* Android detuvo el servicio de sincronización
-Por lo tanto, compruebe la configuración de su cuenta y carpetas y compruebe si las cuentas/carpetas están conectadas (vea la leyenda en el menú de navegación para ver el significado de los iconos).
+So, check your account and folder settings and check if the accounts/folders are connected (see the legend in the navigation menu for the meaning of the icons).
-Si hay algún mensaje de error, por favor consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq22).
+If there are any error messages, please see [this FAQ](#user-content-faq22).
-En algunos dispositivos, donde hay muchas aplicaciones que compiten por la memoria, Android puede detener el servicio de sincronización como último recurso.
+On some devices, where there are lots of applications competing for memory, Android may stop the synchronization service as a last resort.
-Algunas versiones de Android detienen aplicaciones y servicios en forma demasiado agresiva. Vea [este sitio web dedicado](https://dontkillmyapp.com/) y [este problema de Android](https://issuetracker.google.com/issues/122098785) para más información.
+Some Android versions stop apps and services too aggressively. See [this dedicated website](https://dontkillmyapp.com/) and [this Android issue](https://issuetracker.google.com/issues/122098785) for more information.
-Deshabilitar optimizaciones de batería (configuración del paso 4) reduce la posibilidad de que Android detenga el servicio de sincronización.
+Disabling battery optimizations (setup step 4) reduces the chance Android will stop the synchronization service.
-**~~(17) ¿Por qué no funciona la sincronización manual?~~**
+**~~(17) Why does manual synchronize not work?~~**
-~~Si el menú *Sincronizar ahora* está atenuado, no hay conexión con la cuenta.~~
+~~If the *Synchronize now* menu is dimmed, there is no connection to the account.~~
-~~Vea la pregunta anterior para más información.~~
+~~See the previous question for more information.~~
-**(18) ¿Por qué no se muestra siempre la vista previa del mensaje?**
+**(18) Why is the message preview not always shown?**
-La vista previa del texto del mensaje no se puede mostrar si el cuerpo del mensaje no ha sido descargado todavía. Vea también [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq15).
+The preview of the message text cannot be shown if the message body has not been downloaded yet. See also [this FAQ](#user-content-faq15).
-**(19) ¿Por qué las características Pro son tan caras?**
+**(19) Why are the pro features so expensive?**
-La pregunta correcta es "*¿por qué hay tantos impuestos y tasas?*":
+The right question is "*why are there so many taxes and fees?*":
* IVA: 25 % (dependiendo de su país)
* Comisión de Google: 30 %
* Impuesto sobre la renta: 50 %
* Comisión de Paypal: 5-10 % dependiendo del país/monto
-Por lo tanto, lo que queda para el desarrollador es sólo una fracción de lo que Ud. paga.
+So, what is left for the developer is just a fraction of what you pay.
-Tenga en cuenta que sólo algunas características avanzadas y de comodidad necesitan ser compradas, lo que significa que FairEmail es básicamente gratis para usar.
+Note that only some convenience and advanced features need to be purchased which means that FairEmail is basically free to use.
-También tenga en cuenta que la mayoría de las aplicaciones gratuitas parecerán no ser sostenibles al final, mientras que FairEmail está adecuadamente mantenido y soportado, y que las aplicaciones gratuitas pueden tener una trampa, como enviar información confidencial de privacidad a Internet.
+Also note that most free apps will appear not to be sustainable in the end, whereas FairEmail is properly maintained and supported, and that free apps may have a catch, like sending privacy sensitive information to the internet.
-He estado trabajando en FairEmail casi todos los días por más de dos años, por lo que creo que el precio es más que razonable. Por esta razón tampoco habrá descuentos.
+I have been working on FairEmail almost every day for more than two years, so I think the price is more than reasonable. For this reason there won't be discounts either.
-**(20) ¿Puedo obtener un reembolso?**
+**(20) Can I get a refund?**
-Si una característica pro comprada no funciona como está previsto y esto no es causado por un problema en las características gratuitas y no puedo arreglar el problema de forma oportuna, usted puede obtener un reembolso. En todos los demás casos no es posible el reembolso. En ninguna circunstancia hay un reembolso posible para cualquier problema relacionado con las características gratuitas, ya que no se pagó nada por ellas y porque pueden ser evaluados sin ninguna limitación. Asumo mi responsabilidad como vendedor de entregar lo que se ha prometido y espero que Ud. se responsabilice de informarse de lo que está comprando.
+If a purchased pro feature doesn't work as intended and this isn't caused by a problem in the free features and I cannot fix the problem in a timely manner, you can get a refund. In all other cases there is no refund possible. In no circumstances there is a refund possible for any problem related to the free features, since there wasn't paid anything for them and because they can be evaluated without any limitation. I take my responsibility as seller to deliver what has been promised and I expect that you take responsibility for informing yourself of what you are buying.
-**(21) ¿Cómo puedo activar la luz de notificación?**
+**(21) How do I enable the notification light?**
-Antes de Android 8 Oreo: hay una opción avanzada en la configuración para esto.
+Before Android 8 Oreo: there is an advanced option in the setup for this.
-Android 8 Oreo y posteriores: vea [aquí](https://developer.android.com/training/notify-user/channels) sobre cómo configurar los canales de notificación. Puede utilizar el botón *Administrar notificaciones* en la configuración para ir directamente a los ajustes de notificación de Android. Ten en cuenta que las aplicaciones no pueden cambiar los ajustes de notificación, incluyendo la configuración de la luz de notificación, en Android 8 Oreo y más adelante. Las aplicaciones diseñadas y orientadas a versiones antiguas de Android podrían seguir siendo capaces de controlar el contenido de las notificaciones, pero estas aplicaciones ya no se pueden actualizar y las versiones recientes de Android mostrarán una advertencia de que dichas aplicaciones están desactualizadas.
+Android 8 Oreo and later: see [here](https://developer.android.com/training/notify-user/channels) about how to configure notification channels. You can use the button *Manage notifications* in the setup to directly go to the Android notification settings. Note that apps cannot change notification settings, including the notification light setting, on Android 8 Oreo and later anymore. Apps designed and targeting older Android versions might still be able to control the contents of notifications, but such apps cannot be updated anymore and recent Android versions will show a warning that such apps are outdated.
-A veces es necesario desactivar la configuración *Mostrar vista previa del mensaje en las notificaciones* o habilitar la configuración *Mostrar notificaciones con un texto de vista previa* para solucionar un error en Android. Esto podría aplicarse también a los sonidos y vibración de notificaciones.
+Sometimes it is necessary to disable the setting *Show message preview in notifications* or to enable the settings *Show notifications with a preview text only* to workaround a bug in Android. This might apply to notification sounds and vibrations too.
-Establecer un color de luz antes de Android 8 no es compatible y no es posible en Android 8 y posteriores.
+Setting a light color before Android 8 is not supported and on Android 8 and later not possible.
-**(22) ¿Qué significa el error ... de cuenta/carpeta?**
+**(22) What does account/folder error ... mean?**
-FairEmail no oculta errores como las aplicaciones similares a menudo lo hacen, para que sea más fácil diagnosticar problemas.
+FairEmail does not hide errors like similar apps often do, so it is easier to diagnose problems.
-FairEmail intentará reconectarse automáticamente después de un retraso. Este retraso se duplicará tras cada intento fallido de evitar que se agote la batería y que se bloquee permanentemente el acceso.
+FairEmail will automatically try to connect again after a delay. This delay will be doubled after each failed attempt to prevent draining the battery and to prevent from being locked out permanently.
-Hay errores generales y errores específicos para las cuentas de Gmail (ver abajo).
+There are general errors and errors specific to Gmail accounts (see below).
-**Errores Generales**
+**General errors**
-El error *... La autenticación falló ...* o *... AUTHENTICATE falló...* probablemente significa que su nombre de usuario o contraseña era incorrecto. Algunos proveedores esperan como nombre de usuario sólo *nombre de usuario* y otros su dirección de correo electrónico completa *nombredeusuario@ejemplo.com*. Al copiar/pegar para introducir un nombre de usuario o contraseña, pueden copiarse caracteres invisibles, lo que también podría causar este problema. También se sabe que algunos administradores de contraseñas hacen esto incorrectamente. El nombre de usuario puede ser sensible a mayúsculas, así que intente sólo caracteres en minúsculas. La contraseña es casi siempre sensible a mayúsculas y minúsculas. Algunos proveedores requieren usar una contraseña de aplicación en lugar de la contraseña de la cuenta, así que por favor revise la documentación del proveedor. A veces es necesario habilitar primero el acceso externo (IMAP/SMTP) en el sitio web del proveedor. Otras posibles causas son que la cuenta está bloqueada o que el inicio de sesión ha sido restringido administrativamente de alguna manera, por ejemplo permitiendo iniciar sesión desde ciertas redes / direcciones IP solamente.
+The error *... Authentication failed ...* or *... AUTHENTICATE failed ...* likely means that your username or password was incorrect. Some providers expect as username just *username* and others your full email address *username@example.com*. When copying/pasting to enter a username or password, invisible characters might be copied, which could cause this problem as well. Some password managers are known to do this incorrectly too. The username might be case sensitive, so try lowercase characters only. The password is almost always case sensitive. Some providers require using an app password instead of the account password, so please check the documentation of the provider. Sometimes it is necessary to enable external access (IMAP/SMTP) on the website of the provider first. Other possible causes are that the account is blocked or that logging in has been administratively restricted in some way, for example by allowing to login from certain networks / IP addresses only.
-El error *... Demasiados intentos de autenticación incorrectos ...* probablemente significa que está utilizando una contraseña de cuenta de Yahoo en lugar de una contraseña de la aplicación. Por favor, consulte [estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq88) sobre cómo configurar una cuenta Yahoo.
+The error *... Too many bad auth attempts ...* likely means that you are using a Yahoo account password instead of an app password. Please see [this FAQ](#user-content-faq88) about how to setup a Yahoo account.
-El mensaje *... +OK ...* probablemente significa que un puerto POP3 (normalmente el número de puerto 995) está siendo usado para una cuenta IMAP (generalmente el puerto número 993).
+The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995) is being used for an IMAP account (usually port number 993).
-Los errores *... saludo inválido ...*, *... requiere una dirección válida ...* y *... Parámetro HELO no se ajusta a la sintaxis RFC ...* puede resolverse cambiando la configuración de identidad avanzada *Utilice la dirección IP local en lugar del nombre de host*.
+The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
-El error *... No se pudo conectar al host ...* significa que no hubo respuesta del servidor de correo en un tiempo razonable (20 segundos por defecto). Esto indica principalmente problemas de conectividad a internet, posiblemente causados por una VPN o por una aplicación de firewall. Puede intentar aumentar el tiempo de espera de conexión en la configuración de conexión de FairEmail, para cuando el servidor de correo es realmente lento.
+The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
-El error *... Conexión rechazada...* significa que el servidor de correo electrónico o algo entre el servidor de correo y la aplicación, como un cortafuegos, rechazó activamente la conexión.
+The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
-El error *... Red inaccesible ...* significa que el servidor de correo electrónico no fue accesible a través de la conexión a internet actual, por ejemplo, porque el tráfico de internet sólo está restringido al tráfico local.
+El error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
-El error *... Host sin resolver ...*, *... Sin poder resolver el host ...* o *... Sin dirección asociada al host ...* significa que la dirección del servidor del correo-e no se pudo resolver en una dirección de IP. Esto puede ser causado por un VPN, un bloqueador de anuncios o un servidor
+El error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No address associated with hostname ...* means that the address of the email server could not be resolved into an IP address. This might be caused by a VPN, ad blocking or an unreachable or not properly working (local) [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
-DNS<0> que no esté funcionando apropiadamente (local).
|\_/| @@ -1470,7 +1446,6 @@ If you want to use preformatted text, like [ASCII art](https://en.wikipedia.org/``` -