<stringname="title_setup_quick_support">Někteří poskytovatelé činí přidání účtu zbytečně obtížným. Nekřivděte prosím kvůli tomu FairEmailu, namísto toho požádejte o podporu.</string>
<stringname="title_setup_quick_hint">Rychlé nastavení načte konfigurační údaje z autoconfig.thunderbird.net</string>
<stringname="title_setup_quick_imap">IMAP server pro příjem zpráv</string>
<stringname="title_setup_quick_smtp">SMTP server pro odesílání zpráv</string>
<stringname="title_setup_account_identity_hint">You can configure the name, color and swipe actions in the account settings, and configure a signature in the identity settings</string>
<stringname="title_setup_instructions">Pokyny pro nastavení</string>
<stringname="title_setup_no_settings">Pro doménu „%1$s“ nebylo nalezeno žádné nastavení</string>
<stringname="title_setup_no_settings_hint">Try to set up an account manually using the settings provided by your email provider</string>
<stringname="title_setup_no_settings_hint">Pokuste se nastavit účet ručně pomocí nastavení poskytnutých vaším poskytovatelem e-mailu</string>
<stringname="title_setup_no_auth_hint">Překontrolujte prosím zadanou e-mailovou adresu a heslo a ujistěte se, že u daného účtu máte povolen externí přístup (IMAP/SMTP)</string>
<stringname="title_setup_app_password_hint">Tento poskytovatel vyžaduje heslo pro aplikaci, namísto hesla k účtu, podívejte se prosím na pokyny svého poskytovatele</string>
<stringname="title_setup_advanced_protection">Jste-li zaregistrováni do programu pokročilé ochrany, není možné použít e-mailovou aplikaci třetí strany. Toto je omezení vynucené Googlem.</string>
<stringname="title_setup_quick_success">An account has successfully been added</string>
<stringname="title_setup_quick_success">Účet byl úspěšně přidán</string>
<stringname="title_setup_doze_hint">Třebaže to může znít protichůdně, vypnutí optimalizace výdrže baterie povede k menší spotřebě baterie</string>
<stringname="title_setup_doze_instructions">V následujícím dialogu nahoře vyberte „Všechny aplikace“, v seznamu vyberte tuto aplikaci a označte a potvrďte volbu „Neoptimalizovat“</string>
@ -190,7 +190,7 @@
<stringname="title_setup_doze_stopped">Synchronizace se zastavila?</string>
<stringname="title_setup_data">Spořič dat je zapnutý</string>
<stringname="title_no_junk_folder">Pro tento účet není zvolena žádná složka pro nevyžádanou poštu</string>
<stringname="title_no_composable">Sending emails requires an identity to be configured, and a drafts folder to be selected in the account settings</string>
<stringname="title_no_composable">Odesílání e-mailů vyžaduje nastavenou identitu a zvolit složku pro koncepty v nastavení účtu</string>
<stringname="title_no_standard">Tento poskytovatel používá proprietární e-mailový protokol, a proto není možné použít e-mailové klienty třetích stran</string>
<stringname="title_no_idle">Tento poskytovatel nepodporuje okamžité zprávy. Následkem bude opožděný příjem nových zpráv a zvýšená spotřeba baterie.</string>
<stringname="title_event">Přidat do kalendáře</string>
@ -1223,7 +1223,7 @@
<stringname="title_hint_message_selection">Dlouhým podržením zprávy zahájíte násobný výběr zpráv; Držte a táhněte nahoru či dolů pro výběr více zpráv</string>
<stringname="title_hint_sync">Stažení zpráv může nějakou dobu trvat, v závislosti na rychlosti poskytovatele, internetového připojení a zařízení a na počtu zpráv. V průběhu stahování může aplikace reagovat pomaleji.</string>
<stringname="title_hint_sync_note">By default, not all messages will be downloaded to limit storage space and battery and data usage. You can change this by long pressing a folder in the folder list and selecting \'Synchronize more\'.</string>
<stringname="title_hint_sync_note">Ve výchozím nastavení nebudou stahovány všechny zprávy, aby se omezilo zabrané místo v úložišti, využití baterie a dat. Můžete to změnit dlouhým podržením složky v seznamu složek a zvolením \'Synchronizovat více\'.</string>
<stringname="title_hint_battery">Neboť FairEmail ve výchozím nastavení přijímá zprávy neustále, Android bude hlásit, že je stále aktivní. Díky tomu se může zdát, jako by FairEmail konstantně spotřebovával baterii, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není.</string>
<stringname="title_hint_reformat">FairEmail ve výchozím nastavení přeformátuje zprávy z důvodů bezpečnosti a ochrany soukromí. Pro zobrazení původní zprávy, stiskněte ikonu \'zobrazení na celou obrazovku\' nad textem zprávy.</string>
<stringname="title_hint_design">Design záměrně není rozptylující, nýbrž je udržován vysoce funkčním. Pro přizpůsobení vzhledu je zde mnoho nastavení, avšak prosím pochopte, že není možné každého zároveň kompletně uspokojit.</string>
<stringname="title_ask_show_html">Showing the original message can leak privacy sensitive information</string>
<stringname="title_ask_show_html_remark">Displaying the original message on a dark background is not possible as it may make dark texts and images invisible</string>
<stringname="title_ask_show_html_images">Always show images on showing original messages</string>
<stringname="title_ask_show_image">Showing images can leak privacy sensitive information</string>
<stringname="title_ask_show_image_hint">Images recognized as tracking images will not be shown</string>
<stringname="title_ask_delete_local">Delete local messages? Messages will remain on the remote server.</string>
<stringname="title_no_search">Пошук на сервері недоступний для цього облікового запису</string>
<stringname="title_too_large">Лист завеликий для повного переформатування</string>
<stringname="title_truncated">Лист завеликий для показу</string>
<stringname="title_insufficient_memory">Лист завеликий для розміщення в доступній пам\'яті</string>
<stringname="title_show_full">Показати повне повідомлення</string>
<stringname="title_unused_inline">Невикористані вбудовані зображення будуть видалені при надсиланні</string>
<stringname="title_accross_remark">Повідомлення, які переміщуються через облікові записи, будуть завантажені знову, в результаті буде додаткове використання даних</string>
<stringname="title_raw_saved">Збережено початковий текст повідомлення</string>
<stringname="title_ask_show_html">Показ оригінального повідомлення може призвести до витоку конфіденційної інформації</string>
<stringname="title_ask_show_html_remark">Показ оригінального повідомлення на темному тлі неможливе, оскільки воно може зробити темні тексти та зображення невидимими</string>
<stringname="title_ask_show_html_images">Завжди показувати зображення при показі оригінальних повідомлень</string>
<stringname="title_ask_show_image">Показ зображень може призвести до витоку конфіденційної інформації</string>
<stringname="title_ask_show_image_hint">Зображення за якими можна відслідковувати не будуть показані</string>
<stringname="title_ask_delete_local">Видалити локальні повідомлення? Повідомлення залишаться на віддаленому сервері.</string>
<stringname="title_reformatted">This is the reformatted message view. You can tap on the ⛶ icon to view the original message and to hide this message.</string>
<stringname="title_reformatted">Це переформатований вид повідомлення. Ви можете натиснути на значок ⛶ для перегляду оригінального повідомлення і приховати це повідомлення.</string>
<stringname="title_search_hint">Пошук з початку дивиться на повідомлення, збережені на пристрої.
Для пошуку також і на сервері, натисніть на кнопку \'Шукати знову\'.
</string>
<stringname="title_search_index_hint">Searching via the search index is fast, but will only find whole words</string>
<stringname="title_search_text_hint">Searching for text in messages, when there are a large number of messages, might not work on some servers</string>
<stringname="title_search_size_hint">Searching for messages by size, when there are a large number of messages, might not work on some servers</string>
<stringname="title_legend_t">Фокус на тексті</string>
<stringname="title_hint_folder_actions">Довге натиснення на теку - налаштування, наприклад для швидкого доступу, додавання теки в меню навігації</string>
<stringname="title_hint_folder_sync">Щоб обмежити використання батареї та мережі не всі теки й не всі повідомлення буде синхронізовано за замовчуванням</string>
<stringname="title_hint_support">Якщо у вас є питання або проблема, будь ласка, використовуйте меню підтримки для отримання допомоги</string>
<stringname="title_hint_message_actions">Гортайте ліворуч до кошика; проведіть праворуч щоб архівувати (якщо доступно); ці дії можна налаштувати в налаштуваннях облікового запису</string>
<stringname="title_hint_message_selection">Довго натисніть на повідомлення, щоб почати вибирати кілька повідомлень; Натиснувши потягніть вгору або вниз, щоб обрати більше повідомлень</string>
<stringname="title_pro_once">Лише один раз</string>
<stringname="title_pro_info">Розробка FairEmail зайняла тисячі годин і незважаючи на це, більшість функцій можуть вільно використовуватися.
FairEmail серйозно охороняє Вашу конфіденційність і не показує рекламу, не використовує відстеження або аналітику, щоб заробити гроші.
Щоб зберегти і підтримати FairEmail в довгостроковій перспективі, деякі зручності та розширені функції обмеженні.
FairEmail показує маленьке повідомлення, щоб нагадати Вам про це, воно буде вилучено, якщо ви купите Pro функції.
</string>
<stringname="title_pro_hide">Hide small message for %1$d weeks</string>
<stringname="title_pro_hint">Buying pro features will allow you to use all current and future pro features, will keep this app maintained, and supported.</string>
<stringname="title_pro_price">Why are the pro features so expensive?</string>
<stringname="title_pro_restore">How can I restore a purchase?</string>
<stringname="title_pro_hide">Приховати невелике повідомлення протягом %1$d тижнів</string>
<stringname="title_pro_hint">Купівля Pro-функцій дозволить вам використовувати всі поточні та майбутні Pro-функції, і допоможе підтримувати і обслуговувати цей додаток.</string>
<stringname="title_pro_price">Чому Pro функції такі дорогі?</string>
<stringname="title_pro_restore">Як я можу відновити покупку?</string>
<stringname="title_pro_pending">Покупка в очікуванні</string>
<stringname="title_pro_invalid">Відповідь з помилкою</string>
<stringname="title_pro_support">FairEmail потребує вашої допомоги. Натисніть, щоб придбати професійні функції й підтримати проект у майбутньому.</string>
<stringname="title_boundary_error">Помилка завантаження повідомлень із сервера пошти</string>
@ -595,153 +595,153 @@ For at signere/kryptere en besked, vælg den passende metode i Send-dialogen. Er
For at bekræfte en signatur eller dekryptere en modtaget besked, så åbn beskeden og tryk blot på gestussen eller på hængelåsikonet umiddelbart under beskedhandlingsbjælken.
Første gang en signeret/krypteret besked afsendes, anmodes der muligvis om en signaturnøgle. Mhp. efterfølgende brug gemmer FairEmail automatisk den valgte signeringsnøgle i den anvendte identitet. Er der behov for at nulstille signeringsnøglen, så gem blot identiteten eller brug et langt tryk på identiteten på identitetslisten og vælg *Nulstil signeringsnøgle*. Den valgte signeringsnøgle er synlig på identitetslisten. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
Første gang en signeret/krypteret besked afsendes, anmodes der muligvis om en signaturnøgle. Mhp. efterfølgende brug gemmer FairEmail automatisk den valgte signeringsnøgle i den anvendte identitet. Er der behov for at nulstille signeringsnøglen, så gem blot identiteten eller brug et langt tryk på identiteten på identitetslisten og vælg *Nulstil signeringsnøgle*. Den valgte signeringsnøgle er synlig på identitetslisten. Skal en nøgle vælges fra gang til gang, kan flere identiteter oprettes til den samme konto med den samme e-mailadresse.
In the privacy settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
I fortrolighedsindstillingerne kan man vælge standardkrypteringsmetoden (PGP eller S/MIME), aktivere *Signér som standard*, *Kryptér som standard* og *Dekryptér automatisk beskeder*. Bemærk, at automatisk dekryptering ikke er mulig, hvis brugerinteraktion, f.eks.. valg af nøgle eller læsning af et sikkerhedstoken, kræves.
The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
Beskedtekster/vedhæftninger, som skal krypteres, samt dekrypterede ditto, gemmes kun lokalt og tilføjes aldrig den eksterne server. Vil man fortryde dekryptering, kan menupunktet *gensynk* benyttes fra trepunktsmenuen på beskedhandlingsbjælken.
*PGP*
You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
[OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) skal først installere og opsætte. FairEmail er aftestet med OpenKeychain version 5.4. Senere versioner sandsynligvis kompatible, men tidligere versioner er måske ikke.
**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Vigtigt**: OpenKeychain-appen er kendt for at gå ned (upåagtet), når den kaldende app (FairEmail) endnu ikke er godkendt og får en eksisterende offentlig nøgle. Dette kan løses ved at prøve at sende en signeret/krypteret besked til en afsender med en ukendt offentlig nøgle.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Setup, step 2, Manage).
**Vigtigt**: Kan OpenKeychain-appen ikke (længere) finde en nøgle, skal en tidligere valgt nøgle muligvis nulstilles. Dette kan gøres via et langt tryk på en identitet i identitetsoversigten (Opsætning, trin 2, Håndtér).
**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
**Vigtigt**: For at lade apps såsom FairEmail oprette forbindelse pålideligt til OpenKeychain-tjenesten for at kryptere/dekryptere beskeder, kan deaktivering af batterioptimering af OpenKeychain-appen være nødvendig.
**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
**Vigtigt**: OpenKeychain-appen har angiveligt behov for kontakttilladelse for at fungere korrekt.
**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
**Vigtigt**: På visse Android-versioner/-enheder er det nødvendigt at aktivere *Vis popups i baggrundstilstand * i de udvidede tilladelser til Android-app indstillingerne i OpenKeychain-appen. Uden denne tilladelse gemmes udkastet, men OpenKeychain-popup'en til bekræftelse/valg vises muligvis ikke.
FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.
FairEmail vil sende [Autocrypt](https://autocrypt.org/)-headeren til brug for andre e-mailklienter, men kun for signerede og krypterede beskeder, da for mange e-mailservere har problemer med den ofte lange Autocrypt-header. Bemærk, at den mest sikre måde at starte en krypteret e-mailudveksling på, er ved først at sende signerede beskeder. Modtagne Autocrypt-headers sendes til og lagres af OpenKeychain-appen til brug for fremtidige signaturbekræftelser/beskeddekrypteringer.
All key handling is delegated to the OpenKey chain app for security reasons. This also means that FairEmail does not store PGP keys.
Al nøglehåndtering uddelegeres af sikkerhedsårsager til OpenKeychain-appen. Dette betyder også, at FairEmail ikke gemmer PGP-nøgler.
Inline encrypted PGP in received messages is supported, but inline PGP signatures and inline PGP in outgoing messages is not supported, see [here](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) about why not.
Inline-krypteret PGP i modtagne beskeder understøttes, men ikke inline PGP-signaturer og inline PGP i udgående beskeder. Tjek [hér](https://josefsson.org/inline-openpgp-considered-harmful.html) for årsagen.
Signed-only or encrypted-only messages are not a good idea, please see here about why not:
Kun signerede eller kun krypterede beskeder er ikke en god idé. Tjek her for årsagen:
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del I](https://k9mail.github.io/2016/11/24/OpenPGP-Considerations-Part-I.html)
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del II](https://k9mail.github.io/2017/01/30/OpenPGP-Considerations-Part-II.html)
* [Overvejelser vedr. OpenPGP, del III, Autocrypt](https://k9mail.github.io/2018/02/26/OpenPGP-Considerations-Part-III-Autocrypt.html)
Signed-only messages are supported, encrypted-only messages are not supported.
Kun-signerede beskeder understøttes, men ikke kun-krypterede beskeder.
Common errors:
Almindelige fejl:
* *Ingen nøgle*: Ingen PGP-nøgle tilgængelig for en af de angivne e-mailadresser
* *Manglende krypteringsnøgle*: Der er sandsynligvis valgt en nøgle i FairEmail, der ikke længere forefindes i OpenKeychain-appen. Nulstilling af nøglen (se ovenfor) løser sandsynligvis dette problem.
*S/MIME*
Encrypting a message requires the public key(s) of the recipient(s). Signing a message requires your private key.
Den/de offentlige modtagernøgle(r) kræves ved kryptering af en besked. Ens private nøgle kræves ved signering af en besked.
Private keys are stored by Android and can be imported via the Android advanced security settings. There is a shortcut (button) for this in the privacy settings. Android will ask you to set a PIN, pattern, or password if you didn't before. If you have a Nokia device with Android 9, please [read this first](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
Private nøgler opbevares af Android og kan importeres via Androids avancerede sikkerhedsindstillinger. En genvej (knap) hertil findes under fortrolighedsindstillingerne. Android anmoder om opsætning af PIN-kode, mønster eller adgangskode, hvis dette ikke allerede er sket. Ved brug af en Nokia-enhed med Android 9, [tjek først dette](https://nokiamob.net/2019/08/10/a-bug-prevents-nokia-1-owners-from-unlocking-their-screen-even-with-right-pin-pattern/).
Note that certificates can contains multiple keys for multiple purposes, for example for authentication, encryption and signing. Android only imports the first key, so to import all the keys, the certificate must first be split. This is not very trivial and you are advised to ask the certificate supplier for support.
Bemærk, at certifikater kan indeholde flere nøgler til flere formål, f.eks. til godkendelse, kryptering og signering. Android importerer kun den første nøgle. For at importere alle nøgler, skal certifikatet først opdeles. Dette er en vigtig handling, så det anbefales at bede certifikatleverandøren om support.
Note that S/MIMEsigning with other algorithms than RSA is supported, but be aware that other email clients might not support this. S/MIME encryption is possible with symmetric algorithms only, which means in practice using RSA.
Bemærk, at S/MIME-signering med andre algoritmer end RSA understøttes, dog understøtter muligvis ikke af af andre e-mailklienter. S/MIME-kryptering er kun mulig med symmetriske algoritmer, hvilket i praksis betyder brug af RSA.
The default encryption method is PGP, but the last used encryption method will be remembered for the selected identity for the next time. You might need to enable the send options in the three dots menu again to be able to select the encryption method.
Standardkrypteringsmetoden er PGP, dog huskes den senest anvendte krypteringsmetode til næste gang for den valgte identitet. Det kan være nødvendigt igen at aktivere Send-mulighederne via trepriksmenuen for at kunne vælge krypteringsmetoden.
To allow different private keys for the same email address, FairEmail will always let you select a key when there are multiple identities with the same email address for the same account.
For at tillade forskellige private nøgler til den samme e-mailadresse, tillader FairEmail altid valg af en nøgle, når flere identiteter findes til den samme e-mailadresse for den samme konto.
Public keys are stored by FairEmail and can be imported when verifying a signature for the first time or via the privacy settings (PEM or DER format).
Offentlige nøgler gemmes af FairEmail og kan importeres ifm. allerførste signaturbekræftelse eller via fortrolighedsindstillingerne (PEM- el. DER-format).
FairEmail verifies both the signature and the complete certificate chain.
FairEmail foretager bekræftelse af både signaturen og den komplette certifikatkæde.
Common errors:
Almindelige fejl:
* *Intet certifikat fundet, der matcher targetContraints*: Dette betyder sandsynligvis, at en gammel version af FairEmail benyttes
* *kunne ikke finde en gyldig certificeringssti til det anmodede mål*: Dette betyder grundlæggende, at der ikke blev fundet en eller flere mellem- eller rodcertifikater
* *Privat nøgle matcher ikke nogle krypteringsnøgler*: Den valgte nøgle kan ikke anvendes til beskeddekrypteringen, da den sandsynligvis ikke er den korrekte nøgle
* *Ingen privat nøgle*: Intet certifikat er valgt eller intet certifikat var tilgængeligt i Android-nøglelageret
In case the certificate chain is incorrect, you can tap on the little info button to show the all certificates. After the certificate details the issuer or "selfSign" is shown. A certificate is self signed when the subject and the issuer are the same. Certificates from a certificate authority (CA) are marked with "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Certificates found in the Android key store are marked with "Android".
Er certifikatkæden forkert, vil et tryk på den lille infoknap opliste alle eksisterende certifikater. Efter certifikatoplysningerne vises udstederen eller "selfSign". Et certifikat er selvsigneret, når både emne og udsteder er identiske. Certifikater fra en certifikatmyndighed (CA) er markeret med "[keyCertSign](https://tools.ietf.org/html/rfc5280#section-4.2.1.3)". Certifikater lokaliseret i Android-nøglelageret er markeret "Android".
A valid chain looks like this:
En gyldig kæde ser således ud:
```
Dit certifikat > nul eller flere mellemliggende certifikater > CA (root) certifikat markeret med "Android"
```
Note that a certificate chain will always be invalid when no anchor certificate can be found in the Android key store, which is fundamental to S/MIME certificate validation.
Bemærk, at en certifikatkæde altid er ugyldig, hvis intet ankercertifikat findes i Android-nøglelageret, hvilket er fundamentalt for S/MIME-certifikatbekræftelse.
Please see [here](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en) how you can import certificates into the Android key store.
Tjek [hér](https://support.google.com/pixelphone/answer/2844832?hl=en), hvordan certifikater kan importeres til Android-nøglelageret.
The use of expired keys, inline encrypted/signed messages and hardware security tokens is not supported.
Brug af udløbne nøgler, inline-krypterede/-signerede beskeder samt hardwaresikkerhedstokens er uunderstøttet.
If you are looking for a free (test) S/MIME certificate, see [here](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for the options. Please be sure to [read this first](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) if you want to request an S/MIME Actalis certificate. If you are looking for a cheap S/MIME certificate, I had a good experience with [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
Søger man et gratis (test) S/MIME-certifikat, så tjek [hér](http://kb.mozillazine.org/Getting_an_SMIME_certificate) for muligheder. Sørg for at [læse dette først](https://davidroessli.com/logs/2019/09/free-smime-certificates-in-2019/#update20191219) ved anmodning om et S/MIME Actalis-certifikat. Søger man et billigt S/MIME-certifikat, havde jeg en god oplevelse med [Certum](https://www.certum.eu/en/smime-certificates/).
How to extract a public key from a S/MIME certificate:
Sådan udtrækkes en offentlig nøgle fra et S/MIME-certifikat:
You can decode S/MIME signatures, etc, [here](https://lapo.it/asn1js/).
Afkodnig af S/MIME-signaturer mv. kan ske [hér](https://lapo.it/asn1js/).
S/MIME sign/encrypt is a pro feature, but all other PGP and S/MIME operations are free to use.
S/MIME-signering/-kryptering er en Pro-funktion, alle øvrige PGP- og S/MIME-operationer er gratis i brug.
<br/>
<aname="faq13"></a>
**(13) How does search on device/server work?**
**(13) Hvordan fungerer søgning på en enhed/server?**
You can start searching for messages on sender (from), recipient (to, cc, bcc), subject, keywords or message text by using the magnify glass in the action bar of a folder. You can also search from any app by selecting *Search email* in the copy/paste popup menu.
Beskedsøgning kan ske efter Afsender (fra), Modtager (til, kopi, bcc), Emne, nøgleord eller beskedtekst vha. forstørrelsesglasset i handlingslbjælken i en mappe. Søgning kan også ske fra enhver app ved at vælge *Søg e-mail * i popup-menuen kopiér/indsæt.
Searching in the unified inbox will search in all folders of all accounts, searching in the folder list will search in the associated account only and searching in a folder will search in that folder only.
Søgning i den fælles indbakke udføres i alle mapper på alle konti, søgning i mappelisten udføres kun for den tilknyttede konto og søgning i en mappe udføres kun i dén mappe.
Messages will be searched for on the device first. There will be an action button with a search again icon at the bottom to continue searching on the server. You can select in which folder to continue the search.
Beskedsøgning sker først på enheden. Der vil være en handlingsknap med et Søg igen-ikon i bunden for at fortsætte søgningen på serveren. Der kan vælges, i hvilken mappe, søgningen skal fortsætte.
The IMAP protocol doesn't support searching in more than one folder at the same time. Searching on the server is an expensive operation, therefore it is not possible to select multiple folders.
IMAP-protokollen understøtter ikke søgning i flere end én mappe ad gangen. Søgning på serveren er en ressourcekrævende operation, hvorfor valg af flere mapper ikke er muligt.
Searching local messages is case insensitive and on partial text. The message text of local messages will not be searched if the message text was not downloaded yet. Searching on the server might be case sensitive or case insensitive and might be on partial text or whole words, depending on the provider.
Søgning i lokale beskeder er versal/minuskel ufølsom på deltekst. Lokale beskedtekster gennemsøges kun, hvis selve beskedteksterne er blevet downloadet. Serversøning kan være både versal/minuskel følsom/ufølsom og kan, afhængigt af udbyderen, være på deltekst eller hele ord.
Some servers cannot handle searching in the message text when there are a large number of messages. For this case there is an option to disable searching in the message text.
Visse servere kan ikke håndtere søgning i beskedtekst ifm. større beskedantal. I så tilfælde findes en mulighed for at deaktivere beskedtekstsøgning.
It is possible to use Gmail search operators by prefixing a search command with *raw:*. If you configured just one Gmail account, you can start a raw search directly on the server by searching from the unified inbox. If you configured multiple Gmail accounts, you'll first need to navigate to the folder list or the archive (all messages) folder of the Gmail account you want to search in. Please [see here](https://support.google.com/mail/answer/7190) for the possible search operators. For example:
Det er muligt at bruge Gmail-søgeoperatører vha. søgekommandopræfikset *raw:*. Er kun én Gmail-konto opsat, kan en raw søgning ske direkte på serveren ved at søge fra den fælles indbakke. Er flere Gmail-konti opsat, skal man først gå til mappelisten eller arkivmappen (alle beskeder) for den Gmail-konto, der skal gennemsøges. [Tjek hér](https://support.google.com/mail/answer/7190) ang. tilgængelige søgeoperatører. F.eks.:
`
raw:larger:10M`
Searching through a large number of messages on the device is not very fast because of two limitations:
Gennemsøgning af et stort beskedantal på enheden sker ikke særligt hurtigt grundet to begrænsninger:
* [sqlite](https://www.sqlite.org/), Androids databasemotor har en poststørrelsesbegrænsning, der forhindrer, at beskedtekster gemmes i databasen
* Android-apps får kun begrænset hukommelse at arbejde med, selv hvis enheden har masser af hukommelse til rådighed
This means that searching for a message text requires that files containing the message texts need to be opened one by one to check if the searched text is contained in the file, which is a relatively expensive process.
Det betyder, at søgning efter en beskedtekst kræver, at filer indeholdende beskedteksterne skal åbnes én efter én for at tjekke, om den søgte tekst optræder i filen, hvilket er en relativt ressourcekrævende proces.
In the *miscellaneous settings* you can enable *Build search index* to significantly increase the speed of searching on the device, but be aware that this will increase battery and storage space usage. The search index is based on words, so searching for partial text is not possible. Searching using the search index is by default AND, so searching for *apple orange* will search for apple AND orange. Words separated by commas result in searching for OR, so for example *apple, orange* will search for apple OR orange. Both can be combined, so searching for *apple, orange banana* will search for apple OR (orange AND banana). Using the search index is a pro feature.
Under *Diverse indstillinger* kan *Byg søgeindeks* aktiveres for markant at øge søgehastigheden på enheden, hvilket dog samtidig øger både strøm- og lagerpladsforbrug. Søgeindekset er baseret på ord, så søgning efter deltekster er ikke muligt. Søgning vha. søgeindekset er som standard OG (AND), så søgning efter f.eks. *æble appelsin* vil søge efter både æble OG appelsin. Ord adskilt med komma resulterer i en ELLER (OR) søgning, så f.eks. *æble, appelsin* vil søge efter enten æble ELLER appelsin. Begge kan kombineres, så søgning efter f.eks. *æble, appelsin banan* vil søge efter æble ELLER (appelsin OG banan). Brug af søgeindekset er en Pro-funktion.
From version 1.1315 it is possible to use search expressions like this:
Fra version 1.1315 er det muligt at benytte søgeudtryk såsom:
```
æble +banan-kirsebær?nødder
```
This will result in searching like this:
Dette vil resultere i en søgning ala:
```
("æble" OG "banana" OG IKKE "kirsebær") ELLER "nødder"
```
Search expressions can be used for searching on the device via the search index and for searching on the email server, but not for searching on the device without search index for performance reasons.
Søgeudtryk kan benyttes til søgning på enheden via søgeindekset samt til søgning på e-mailserveren, men af ydelsesårsager ikke til søgning på enheden uden søgeindeks.
Searching on the device is a free feature, using the search index and searching on the server is a pro feature.
Søgning på enheden er en gratis funktion vha. søgeindekset, mens søgning på serveren er en Pro-funktion.
<br/>
<aname="faq14"></a>
**(14) How can I set up an Outlook / Live / Hotmail account?**
**(14) Hvordan opsættes en Outlook-/Live-/Hotmail-konto?**
An Outlook / Live / Hotmail account can be set up via the quick setup wizard and selecting *Outlook*.
En Outlook-/Live-/Hotmail-konto kan opsættes via hurtigopsætningsguiden ved at vælg *Outlook*.
To use an Outlook, Live or Hotmail account with two factor authentication enabled, you need to create an app password. See [here](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification) for the details.
Anvendelse af en Outlook-, Live- eller Hotmail-konto med tofaktorgodkendelse aktiveret kræver oprettelse af en app-adgangskode. Tjek informationen [hér](https://support.microsoft.com/en-us/help/12409/microsoft-account-app-passwords-two-step-verification).
See [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for Microsoft's instructions.
For setting up an Office 365 account, please see [this FAQ](#user-content-faq156).
@ -873,7 +873,7 @@ Fejlen *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Forbindelse nulstillet ...* betyder, at e-mailserveren eller noget mellem denne og appen, såsom en router eller firewall(-app), aktivt afsluttede forbindelsen.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
@ -873,7 +873,7 @@ The error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *...
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... „Verbindung zurückgesetzt …”* bedeutet, dass der E-Mail-Server oder etwas zwischen dem E-Mail-Server und der App, zum Beispiel ein Router oder eine Firewall (App), eine bestehende Verbindung aktiv beendet hat.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
@ -873,7 +873,7 @@ The error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *...
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... „Verbindung zurückgesetzt …”* bedeutet, dass der E-Mail-Server oder etwas zwischen dem E-Mail-Server und der App, zum Beispiel ein Router oder eine Firewall (App), eine bestehende Verbindung aktiv beendet hat.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
@ -873,7 +873,7 @@ The error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *...
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... „Verbindung zurückgesetzt …”* bedeutet, dass der E-Mail-Server oder etwas zwischen dem E-Mail-Server und der App, zum Beispiel ein Router oder eine Firewall (App), eine bestehende Verbindung aktiv beendet hat.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
@ -16,11 +16,11 @@ Se tiver alguma dúvida, verifique primeiro as perguntas mais frequentes abaixo.
Na maioria dos casos, a configuração rápida será capaz de identificar automaticamente a configuração correcta.
Se a configuração rápida falhar, terá de configurar manualmente uma conta (para receber um email) e um perfil (para enviar um email). Para isso precisará dos endereços de servidor IMAP e SMTP e dos números das portas, quer sejam SSL/TLS ou STARTTLS e do seu nome de usuário (na maioria das vezes o seu endereço de email) e a sua senha.
Se a configuração rápida falhar, terá de configurar manualmente uma conta (para receber um email) e um perfil (para enviar um email). Para isso precisará dos endereços de servidor IMAP e SMTP e dos números das portas, quer sejam SSL/TLS ou STARTTLS e do seu nome de usuário (na maioria das vezes o seu endereço de email) e a sua palavra-passe.
Procurar por *IMAP* e o nome do fornecedor é geralmente suficiente para encontrar a documentação correcta.
Nalguns casos, terá de permitir o acesso externo à sua conta e/ou usar uma senha especial (app) quando, por exemplo, a autenticação de dois factores está activada.
Nalguns casos, terá de permitir o acesso externo à sua conta e/ou usar uma palavra-passe especial (app) quando, por exemplo, a autenticação de dois factores está activada.
Para autorização:
@ -45,7 +45,7 @@ Questões relacionadas:
* Mudar o nome da conta: Configurações, deslize para o passo 1, seleccione Gerir, seleccione conta
* Mudar o deslize esquerda/direita: Configurações, seleccione comportamento da página, defina acções de deslizar
* Mudar senha: Configurações, deslize para o passo 1, seleccione Gerir, seleccione conta, mudar senha
* Mudar palavra-passe: Configurações, deslize para o passo 1, seleccione Gerir, seleccione conta, mudar palavra-passe
* Definir assinatura: Configurações, deslize para o passo 2, seleccione Gerir, seleccione perfil, Editar assinatura.
* Adicionar endereços CC e BCC: seleccione o ícone das pessoas no final do assunto
* Ir para mensagem seguinte/anterior no arquivar/excluir: nas configurações de comportamento desactive *Fechar conversações automaticamente* e seleccione *Ir para conversação seguinte/anterior* para *Fechar conversação*
@ -124,7 +124,7 @@ O design está baseado em muitas discussões e, se desejar, poderá também disc
* [(1) Que permissões são necessárias e porquê?](#user-content-faq1)
* [(2) Porque é que existe uma notificação permanente?](#user-content-faq2)
* [(3) O que são operações e por que razão estão pendentes?](#user-content-faq3)
* [(4) Como posso utilizar um certificado segurança inválido/ senha em branco/ conexão de texto simples?](#user-content-faq4)
* [(4) Como posso utilizar um certificado segurança inválido/ palavra-passe em branco/ conexão de texto simples?](#user-content-faq4)
* [(5) Como posso personalizar a visualização de mensagens?](#user-content-faq5)
* [(6) Como posso fazer login no Gmail/ G Suite?](#user-content-faq6)
* [(7) Porque é que as mensagem enviadas não estão a aparecer (directamente) na pasta de enviadas?](#user-content-faq7)
@ -157,7 +157,7 @@ O design está baseado em muitas discussões e, se desejar, poderá também disc
* [(34) Como são correspondidas as identidades?](#user-content-faq34)
* [(35) Por que razão devo ter cuidado ao visualizar imagens, anexos, mensagem original e abrir links?](#user-content-faq35)
* [(36) Como são encriptados os arquivos de configuração?](#user-content-faq36)
* [(37) Como são armazenadas as senhas?](#user-content-faq37)
* [(37) Como são armazenadas as palavras-passe?](#user-content-faq37)
* [(39) Como posso reduzir a utilização da bateria do FairEmail?](#user-content-faq39)
* [(40) Como posso reduzir o uso de dados do FairEmail?](#user-content-faq40)
* [(41) Como posso corrigir o erro 'Handshake falhou'?](#user-content-faq41)
* Internal (anchor) links will not work because original messages are shown in an embedded WebView in a scrolling view (the conversation list). This is an Android limitation which cannot be fixed or worked around.
* Language detection [is not working anymore](https://issuetracker.google.com/issues/173337263) on Pixel devices with (upgraded to?) Android 11
## Planned features
## Заплановані можливості
* ~~Synchronize on demand (manual)~~
* ~~Semi-automatic encryption~~
* ~~Copy message~~
* ~~Colored stars~~
* ~~Кольорові зірки~~
* ~~Notification settings per folder~~
* ~~Select local images for signatures~~ (this will not be added because it requires image file management and because images are not shown by default in most email clients anyway)